A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
angeschwemmt
Angesicht
angesichts
angespannt
angestellt
Angestellte
angesäuert
angewandt
Angewandte Geologie
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
88 results for angestellt
Tip:
You may adjust several search options.
German
Portuguese
des
Kapitäns
und
der
Mitglieder
der
Schiffsbesatzung
oder
anderer
Personen
,
die
in
irgendeiner
Eigenschaft
an
Bord
eines
Schiffes
für
dessen
Belange
angestellt
oder
beschäftigt
sind
,
und
[EU]
o
comandante
e
os
membros
da
tripulação
ou
outras
pessoas
empregadas
ou
ocupadas
,
sob
qualquer
forma
, a
bordo
de
um
navio
em
serviços
que
a
este
digam
respeito
, e
des
Kapitäns
und
der
Mitglieder
der
Schiffsbesatzung
oder
anderer
Personen
,
die
in
irgendeiner
Eigenschaft
an
Bord
eines
Schiffes
für
dessen
Belange
angestellt
oder
beschäftigt
sind
,
und
[EU]
O
comandante
e
todos
os
membros
da
tripulação
ou
outras
pessoas
empregadas
ou
ocupadas
,
sob
qualquer
forma
, a
bordo
de
um
navio
em
serviços
que
a
este
digam
respeito
, e
Die
ausführenden
Hersteller
stützen
ihren
Vorbringen
,
die
Preise
für
Grund
und
Boden
in
Maharashtra
als
Bemessungsgrundlage
heranzuziehen
,
auf
einen
Vergleich
,
der
mit
diesem
indischen
Bundesstaat
bezüglich
Pro-Kopf-BIP
und
Bevölkerungsdichte
zum
Zeitpunkt
des
Erwerbs
von
Landnutzungsrechten
angestellt
wurde
. [EU]
Os
produtores-exportadores
fundamentaram
a
sua
alegação
de
que
seria
possível
utilizar
como
referência
os
preços
dos
terrenos
do
Estado
de
Maharashtra
com
base
numa
comparação
com
este
Estado
em
termos
de
PIB
per
capita
e
densidade
populacional
aquando
da
aquisição
de
direitos
de
utilização
de
terrenos
.
Die
Berechnungen
werden
nach
den
bei
der
Durchführung
geltenden
Werten
der
Parameter
angestellt
. [EU]
Os
cálculos
serão
feitos
segundo
os
valores
dos
parâmetros
em
vigor
quando
da
concretização
da
operação
.
Die
finanzielle
Beteiligung
beläuft
sich
auf
75
%
der
Kosten
für
Personal
,
das
speziell
für
die
Durchführung
der
in
Absatz
3
genannten
Laboruntersuchungen
angestellt
wird
. [EU]
A
participação
financeira
deve
ser
fixada
em
75
%
das
despesas
relativas
à
contratação
de
pessoal
especificamente
para
a
realização
dos
testes
laboratoriais
referidos
no
n.o 3.
Die
französischen
Behörden
haben
erklärt
,
dass
die
Maßnahmen
nicht
bestimmten
Unternehmen
zugute
kommen
sollen
,
dass
keine
diskriminierende
Werbung
gegenüber
anderen
Gemeinschaftserzeugnissen
betrieben
und
keine
unfairen
Vergleiche
angestellt
werden
sollen
,
bei
denen
der
nationale
Ursprung
der
Erzeugnisse
in
den
Vordergrund
gestellt
wird
. [EU]
As
autoridades
francesas
explicaram
que
as
acções
não
beneficiarão
empresas
particulares
,
que
a
publicidade
não
desacreditará
os
outros
produtos
comunitários
e
que
não
introduzirá
nenhuma
comparação
desfavorável
prevalecendo-se
da
origem
nacional
dos
produtos
.
Die
jetzige
Entscheidung
stützt
sich
auf
die
Überlegungen
,
die
in
der
ursprünglichen
Entscheidung
zur
Verhängung
,
Höhe
und
Bemessung
der
Geldbußen
angestellt
wurden
,
sowie
auf
die
diesbezüglichen
Erwägungen
des
EuGeI
. [EU]
A
presente
decisão
baseia-se
na
argumentação
relativa
à
aplicação
,
nível
e
repartição
das
coimas
apresentada
na
decisão
inicial
, e
nas
considerações
do
TPI
sobre
as
mesmas
.
Die
Kommission
betont
,
dass
sie
anhand
der
von
Frankreich
übermittelten
Daten
über
diese
Unternehmen
weder
die
angebliche
Ähnlichkeit
beurteilen
noch
die
Auswirkungen
der
angeblich
unterschiedlichen
Betriebsbedingungen
auf
den
Vergleich
,
der
mit
Blick
auf
die
Anwendung
des
vierten
Kriteriums
angestellt
werden
müsste
,
analysieren
kann
. [EU]
Neste
contexto
, a
Comissão
assinala
que
os
dados
relativos
a
estas
empresas
fornecidos
pelas
autoridades
francesas
não
lhe
permitem
avaliar
o
grau
de
similitude
invocado
nem
analisar
o
impacto
da
alegada
diferença
de
condições
de
exploração
na
comparação
a
efectuar
para
efeitos
da
aplicação
do
quarto
critério
supramencionado
.
Die
Mitgliedstaaten
stellen
sicher
,
dass
die
Erstellung
des
Ausweises
über
die
Gesamtenergieeffizienz
von
Gebäuden
sowie
die
Inspektion
von
Heizungs-
und
Klimaanlagen
in
unabhängiger
Weise
durch
qualifizierte
und/oder
zugelassene
Fachleute
erfolgt
,
die
entweder
selbstständig
oder
bei
Behörden
oder
privaten
Stellen
angestellt
sein
können
. [EU]
Os
Estados-Membros
asseguram
que
a
certificação
do
desempenho
energético
dos
edifícios
e a
inspecção
dos
sistemas
de
aquecimento
e
de
ar
condicionado
sejam
efectuadas
de
forma
independente
por
peritos
qualificados
e/ou
acreditados
,
actuando
por
conta
própria
ou
ao
serviço
de
organismos
públicos
ou
de
empresas
privadas
.
Diese
Analyse
müsse
auf
den
seit
1996
eingetretenen
Fakten
beruhen
und
nicht
wie
in
der
Entscheidung
La
Poste
hypothetisch
für
die
Zukunft
angestellt
werden
. [EU]
Esta
análise
deveria
basear-se
nos
factos
ocorridos
desde
1996
e
não
,
como
na
decisão
La
Poste
,
de
modo
hipotético
para
o
futuro
.
Diesen
Behauptungen
ist
entgegenzuhalten
,
dass
der
Verkaufswert
der
betreffenden
Geschäfte
zwar
bei
der
Ermittlung
der
Ausfuhrpreise
berücksichtigt
wurde
,
ein
Normalwert
für
diese
Geschäfte
jedoch
nicht
ermittelt
werden
konnte
,
da
im
Vergleichsland
keine
vergleichbaren
Warentypen
vorlagen
und
somit
kein
Vergleich
angestellt
werden
konnte
. [EU]
A
este
respeito
,
importa
salientar
que
os
valores
das
vendas
das
transacções
em
questão
foram
tidos
em
conta
ao
estabelecer
os
preços
de
exportação
,
mas
não
pôde
ser
estabelecido
nenhum
valor
normal
para
estas
transacções
dado
não
haver
tipos
de
produto
comparáveis
no
país
análogo
e
portanto
não
ser
possível
estabelecer
qualquer
comparação
.
Dieser
Betrag
wird
per
Fahrer
ermittelt
(
bereinigt
um
Fremdunternehmen
und
Fahrer
,
die
ab
dem
1.1.2006
bzw
.
ab
erstmaliger
Anwendung
des
TV-N
angestellt
wurden
)
und
unterscheidet
sich
je
nach
Bedienungsgebiet
und
Betriebszweig
,
da
die
verschiedenen
Verkehrsunternehmen
unterschiedliche
Tarifverträge
und
zusätzliche
Sozialleistungen
ausgehandelt
haben
. [EU]
Este
valor
é
calculado
por
condutor
(ajustado
quanto
a
serviços
subcontratados
a
empresas
externas
e
aos
condutores
contratados
após
1
de
Janeiro
de
2006
ou
após
a
entrada
em
vigor
do
TV-N
) e é
específico
de
cada
rede
local
e
de
cada
modo
de
exploração
,
uma
vez
que
as
diferentes
empresas
de
transportes
públicos
negociaram
diferentes
convenções
colectivas
e
benefícios
sociais
complementares
.
Diese
Rechnung
werde
aber
von
deutschen
wie
ausländischen
Güterkraftverkehrsunternehmern
gleichermaßen
angestellt
. [EU]
Contudo
,
este
cálculo
será
feito
tanto
pelas
transportadoras
alemãs
como
não
alemãs
.
Die
überprüften
vom
Hersteller
angegebenen
Leistungskennwerte
sind
bei
allen
Berechnungen
zu
verwenden
,
die
im
Zusammenhang
mit
den
Kompatibilitätsbedingungen
nach
Anhang
10
,
den
Vorschriften
über
die
Bremswirkung
bei
kalter
Betriebsbremse
(
Prüfung
Typ
0)
nach
Anhang
20
sowie
bei
der
Bestimmung
des
nutzbaren
Kolbenhubs
bei
der
Nachprüfung
der
Heißbremswirkung
nach
Anhang
11
angestellt
werden
. [EU]
As
características
de
desempenho
pelo
fabricante
devem
ser
utilizadas
em
todos
os
cálculos
referentes
aos
requisitos
de
compatibilidade
dos
travões
mencionados
no
anexo
10
,
aos
requisitos
de
desempenho
de
travagem
de
serviço
a
frio
do
tipo
0
mencionados
no
anexo
20
e à
determinação
do
curso
do
actuador
disponível
no
que
respeita
à
verificação
do
desempenho
a
quente
mencionado
no
anexo
11
.
Die
vom
Hersteller
angegebenen
Leistungskennwerte
sind
bei
allen
Berechnungen
zu
verwenden
,
die
im
Zusammenhang
mit
den
Kompatibilitätsbedingungen
nach
Anhang
10
und
den
Vorschriften
über
die
Bremswirkung
bei
kalter
Betriebs-
und
Feststellbremse
(
Prüfung
Typ
0)
nach
Anhang
20
angestellt
werden
. [EU]
As
características
de
desempenho
declaradas
pelo
fabricante
devem
ser
utilizadas
para
todos
os
cálculos
referentes
aos
requisitos
de
compatibilidade
de
travagem
do
Anexo
10
e
aos
requisitos
do
anexo
20
respeitantes
à
eficiência
da
travagem
de
serviço
a
frio
e
da
travagem
de
estacionamento
(tipo 0).
Die
vom
Hersteller
angegebenen
Leistungskennwerte
sind
bei
allen
Berechnungen
zu
verwenden
,
die
im
Zusammenhang
mit
den
Vorschriften
über
die
Feststellbremswirkung
nach
Anhang
20
angestellt
werden
. [EU]
As
características
de
desempenho
declaradas
pelo
fabricante
devem
ser
utilizadas
em
todos
os
cálculos
referentes
aos
requisitos
de
eficiência
de
travagem
de
estacionamento
mencionados
no
anexo
20
.
Die
zuständige
Behörde
,
die
Besichtiger
,
die
eine
Hafenstaatkontrolle
vornehmen
,
und
die
sie
unterstützenden
Personen
dürfen
kein
wirtschaftliches
Interesse
an
den
Häfen
oder
den
Schiffen
haben
,
in
bzw
.
auf
denen
Überprüfungen
vorgenommen
werden
;
ferner
dürfen
die
Besichtiger
nicht
bei
nichtstaatlichen
Organisationen
,
die
vorgeschriebene
Zeugnisse
und
Klassifikationszertifikate
ausstellen
oder
die
für
die
Ausstellung
dieser
Zeugnisse
bzw
.
Klassifikationszertifikate
erforderlichen
Besichtigungen
durchführen
,
angestellt
sein
oder
im
Auftrag
dieser
Organisationen
arbeiten
. [EU]
A
autoridade
competente
,
os
inspectores
e
os
respectivos
assistentes
que
efectuarem
inspecções
pelo
Estado
do
porto
não
podem
ter
quaisquer
interesses
comerciais
directos
nos
portos
de
inspecção
,
nem
nos
navios
que
sejam
inspeccionados
,
nem
podem
trabalhar
para
,
ou
prestar
serviços
a
organizações
não
estatais
que
emitam
certificados
oficiais
e
de
classe
ou
efectuem
as
averiguações
necessárias
à
emissão
desses
certificados
com
relação
aos
navios
.
Ein
Vergleich
zwischen
dem
Verhalten
von
Ersatz-Bremsbelag-Einheit
oder
Ersatz-Trommelbremsbelag
und
Original-Bremsbelag-Einheit
oder
Original-Trommelbremsbelag
in
kaltem
Zustand
wird
angestellt
,
indem
die
Ergebnisse
der
Prüfung
Typ
0
nach
Absatz
2.2.1.1
einander
gegenübergestellt
werden
. [EU]
A
comparação
da
eficiência
a
frio
do
conjunto
de
guarnição
do
travão
de
substituição
ou
da
guarnição
dos
travões
de
tambor
de
substituição
e
do
conjunto
de
guarnição
do
travão
de
origem
ou
da
guarnição
dos
travões
de
tambor
de
origem
é
feita
com
base
numa
comparação
dos
resultados
obtidos
no
ensaio
do
tipo
0
descrito
no
n.o 2.2.1.1.
Ein
Vergleich
zwischen
dem
Verhalten
von
Ersatz-Bremsbelag-Einheit
oder
Ersatz-Trommelbremsbelag
und
Original-Bremsbelag-Einheit
oder
Original-Trommelbremsbelag
in
kaltem
Zustand
wird
angestellt
,
indem
die
Ergebnisse
der
Prüfung
Typ
0
nach
Absatz
2.2.1.1
einander
gegenübergestellt
werden
. [EU]
A
comparação
da
eficiência
a
frio
do
conjunto
de
guarnição
do
travão
de
substituição
ou
da
guarnição
dos
travões
de
tambor
de
substituição
e
do
conjunto
de
guarnição
do
travão
de
origem
ou
da
guarnição
dos
travões
de
tambor
de
origem
é
feita
com
base
numa
comparação
dos
resultados
obtidos
no
ensaio
do
tipo
0
descrito
no
ponto
2.2.1.1.
Ein
Vergleich
zwischen
dem
Verhalten
von
Ersatz-Bremsbelag-Einheit
oder
Ersatz-Trommelbremsbelag
und
Original-Bremsbelag-Einheit
oder
Original-Trommelbremsbelag
in
kaltem
Zustand
wird
angestellt
,
indem
die
Prüfergebnisse
nach
dem
nachstehenden
Verfahren
einander
gegenübergestellt
werden
. [EU]
A
comparação
da
eficiência
a
frio
do
conjunto
de
guarnição
do
travão
de
substituição
ou
da
guarnição
dos
travões
de
tambor
de
substituição
e
do
conjunto
de
guarnição
do
travão
de
origem
ou
da
guarnição
dos
travões
de
tambor
de
origem
é
feita
com
base
nos
resultados
obtidos
pelo
método
a
seguir
descrito:
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "angestellt":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners