A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Schieferungsgeneration
Schieferungsschleppung
schiefrig
Schienbein
Schiene
Schienenbagger
Schienenrichter
Schienenschraube
Schienenverbinder
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
282 results for
Schiene
Tip:
In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.
German
Portuguese
Das
Produkt
kann
nicht
als
Schiene
oder
andere
Vorrichtung
zum
Behandeln
von
Knochenbrüchen
angesehen
werden
,
da
es
nicht
zur
Immobilisierung
eines
Körperteils
nach
einer
Fraktur
verwendet
wird
. [EU]
O
produto
não
pode
ser
considerado
um
artigo
ou
aparelho
para
fracturas
,
dado
não
servir
para
imobilizar
a
parte
do
corpo
na
sequência
de
uma
fractura
.
Das
Programm
sollte
dazu
beitragen
,
zumindest
das
erwartete
Gesamtwachstum
des
grenzüberschreitenden
Straßengüterverkehrs
,
vorzugsweise
jedoch
mehr
,
auf
den
Kurzstreckenseeverkehr
,
die
Schiene
und
die
Binnenschifffahrt
oder
auf
eine
Kombination
von
Verkehrsträgern
,
bei
der
die
Straßenabschnitte
möglichst
kurz
sind
,
zu
verlagern
. [EU]
Deverá
ajudar
a
transferir
pelo
menos
o
aumento
global
previsto
do
transporte
rodoviário
internacional
de
mercadorias
,
mas
de
preferência
mais
,
para
o
transporte
marítimo
de
curta
distância
, o
transporte
ferroviário
e a
navegação
interior
ou
para
uma
combinação
de
modos
de
transporte
em
que
os
trajectos
rodoviários
sejam
tão
curtos
quanto
possível
.
Das
Recht
auf
Zugang
zur
Infrastruktur
der
Mitgliedstaaten
,
in
denen
der
Anteil
des
grenzüberschreitenden
Personenverkehrs
auf
der
Schiene
mehr
als
die
Hälfte
des
Personenverkehrumsatzes
der
Eisenbahnunternehmen
dieses
Mitgliedstaats
ausmacht
,
ist
spätestens
ab
dem
1.
Januar
2012
zu
erteilen
. [EU]
O
direito
de
acesso
à
infra-estrutura
dos
Estados-Membros
para
os
quais
a
quota
de
transporte
ferroviário
internacional
de
passageiros
constitui
mais
de
metade
do
volume
de
passageiros
das
empresas
ferroviárias
nesse
Estado-Membro
é
concedido
até
1
de
Janeiro
de
2012
.
Das
Rollgeräusch
selbst
wird
durch
die
kombinierte
Rad-
und
Schiene
nfahrflächenrauigkeit
und
durch
das
dynamische
Verhalten
von
Schiene
und
Radsatz
verursacht
. [EU]
O
próprio
ruído
de
rolamento
é
provocado
pela
combinação
da
rugosidade
da
roda
e
do
carril
e
pelo
comportamento
dinâmico
da
via
e
do
rodado
.
Das
Rollgeräusch
selbst
wird
durch
die
kombinierte
Rad-
und
Schiene
nrauigkeit
und
durch
das
dynamische
Verhalten
von
Schiene
und
Radsatz
verursacht
. [EU]
O
próprio
ruído
de
rolamento
é
causado
pela
contribuição
combinada
da
rugosidade
da
roda
e
do
carril
com
efeito
acústico
e
pelo
comportamento
dinâmico
da
via
e
dos
rodados
.
Das
Rollgeräusch
selbst
wird
durch
die
kombinierte
Rad-
und
Schiene
nrauigkeit
und
durch
das
dynamische
Verhalten
von
Schiene
und
Radsatz
verursacht
. [EU]
O
próprio
ruído
de
rolamento
é
causado
pela
contribuição
combinada
da
rugosidade
da
roda
e
do
carril
e
pelo
comportamento
dinâmico
da
via
e
dos
rodados
.
Das
Rollgeräusch
selbst
wird
durch
die
kombinierte
Rad-
und
Schiene
nrauigkeit
und
durch
das
dynamische
Verhalten
von
Schiene
und
Radsatz
verursacht
. [EU]
O
próprio
ruído
de
rolamento
é
provocado
pela
combinação
da
rugosidade
da
roda
e
do
carril
e
pelo
comportamento
dinâmico
da
via
e
do
rodado
.
Dass
eine
solche
Verbesserung
des
Schiene
nanteils
des
Güterverkehrsystems
erforderlich
ist
,
zeigt
sich
auch
im
Vergleich
der
kritischen
Punkte
(
Schnittstellen
zwischen
den
verschiedenen
beteiligten
Partnern
)
im
Güterverkehr
auf
der
Straße
mit
den
kritischen
Punkten
im
Güterverkehr
auf
der
Schiene
,
wie
es
sich
bereits
aus
dem
vereinfachten
Szenario
in
Anhang
A
Ziffer
5
Kapitel
1.1
ersehen
lässt
. [EU]
A
necessidade
de
modernização
da
componente
ferroviária
do
sistema
de
transportes
é
igualmente
patente
quando
se
comparam
os
pontos
críticos
(interfaces
dos
vários
parceiros
)
do
transporte
rodoviário
e
ferroviário
de
mercadorias
no
cenário
simplificado
ilustrado
na
secção
1.1
do
documento
referenciado
no
índice
5
do
anexo
A.
Das
Vorbeifahrtgeräusch
hängt
erheblich
vom
Rollgeräusch
ab
,
wird
allerdings
auch
vom
Kontaktverhalten
zwischen
Rädern
und
Schiene
sowie
von
der
Fahrgeschwindigkeit
bestimmt
. [EU]
O
ruído
de
passagem
é
muito
influenciado
pelo
ruído
de
rolamento
,
está
ligado
à
interacção
roda-carril
e é
função
da
velocidade
do
veículo
.
Dazu
muss
die
Beihilfe
sich
in
den
Preisen
niederschlagen
,
die
den
Fahrgästen
oder
den
Verladern
in
Rechnung
gestellt
werden
,
da
die
Entscheidung
für
die
Schiene
oder
eine
andere
,
weniger
umweltverträgliche
Verkehrsart
, z. B.
die
Straße
,
über
den
Preis
getroffen
wird
. [EU]
Em
princípio
,
isto
exigirá
que
o
auxílio
se
reflicta
no
preço
imposto
ao
passageiro
ou
ao
carregador
,
pois
é a
este
nível
que
se
efectua
a
escolha
entre
o
caminho
de
ferro
e
os
modos
de
transporte
mais
poluentes
,
designadamente
o
rodoviário
[76].
den
Ausbau
der
Hafenbereiche
zwecks
Entwicklung
oder
Verbesserung
des
kombinierten
Verkehrs
zwischen
dem
Seeweg
und
der
Schiene
,
der
Binnenwasserstraße
oder
der
Straße
[EU]
a
adaptação
das
zonas
portuárias
para
desenvolver
ou
melhorar
o
transporte
combinado
entre
a
via
marítima
e o
caminho-de-ferro
,
as
vias
navegáveis
ou
a
estrada
den
Beitrag
der
Aktionen
zum
jeweiligen
Umweltnutzen
und
den
Beitrag
der
Aktionen
zur
jeweiligen
Verringerung
der
externen
Kosten
,
einschließlich
ihres
Beitrags
zur
Verringerung
negativer
Umweltauswirkungen
,
der
vom
Kurzstreckenseeverkehr
,
der
Schiene
oder
der
Binnenschifffahrt
geleistet
wird
. [EU]
Os
méritos
relativos
das
acções
em
termos
ambientais
e
os
méritos
relativos
das
acções
em
termos
de
redução
dos
custos
externos
,
incluindo
a
sua
contribuição
para
reduzir
os
efeitos
negativos
no
ambiente
causados
pelo
transporte
marítimo
de
curta
distância
, o
transporte
ferroviário
e a
navegação
interior
.
Den
"Meeresautobahnen"
und
dem
Kurzstreckenseeverkehr
sollte
als
rentable
Alternative
zum
Langstreckentransport
auf
Straße
und
Schiene
mehr
Aufmerksamkeit
gewidmet
werden
. [EU]
Deve
ser
prestada
uma
maior
atenção
ao
desenvolvimento
das
«auto-estradas
do
mar»
e
ao
transporte
marítimo
de
curta
distância
como
alternativa
viável
ao
transporte
rodoviário
e
ferroviário
de
longo
curso
.
Der
Antragsteller
muss
angeben
,
welche
Beförderungsarten
für
die
Verbringung
vorgesehen
sind
(
Straße
,
Schiene
,
See
,
Luft
,
Binnenschifffahrt
)
und
den
jeweiligen
Abgangsort
,
Bestimmungsort
und
den
vorgesehenen
Transportunternehmer
(
wenn
bereits
bekannt
)
angeben
. [EU]
O
requerente
deve
enumerar
,
de
acordo
com
os
planos
,
os
vários
modos
de
transporte
previstos
para
a
transferência
(rodoviário,
ferroviário
,
marítimo
,
aéreo
,
navegação
interna
) e
indicar
os
locais
de
partida
e
de
chegada
pertinentes
e o
transportador
previsto
(caso
já
seja
conhecido
).
der
Beitrag
der
Aktionen
zum
jeweiligen
Umweltnutzen
,
einschließlich
ihres
Beitrags
zur
Verringerung
negativer
Umweltauswirkungen
,
der
vom
Kurzstreckenseeverkehr
,
der
Schiene
oder
der
Binnenschifffahrt
geleistet
wird
. [EU]
Os
méritos
ambientais
relativos
das
acções
propostas
,
incluindo
a
sua
contribuição
para
reduzir
os
efeitos
negativos
no
ambiente
causados
pelo
transporte
marítimo
de
curta
distância
, o
transporte
ferroviário
e a
navegação
interior
.
Der
EG-Konformitätserklärung
ist
eine
Erklärung
beizufügen
,
in
der
die
Kombination
von
Schiene
,
Schiene
nneigung
und
Art
des
Schiene
nbefestigungssystems
angegeben
ist
,
mit
der
die
Schwelle
verwendet
werden
darf
. [EU]
A
declaração
CE
de
conformidade
deve
ser
acompanhada
de
um
documento
que
indique
a
combinação
de
carril
,
tombo
e
fixação
com
que
as
travessas
podem
ser
utilizadas
.
Der
elektrische
Widerstand
zwischen
allen
Metallteilen
der
Fahrzeuge
und
der
Schiene
muss
so
gering
sein
,
dass
ein
ansteigender
Kurzschlussstrom
den
Fahrleitungsschalter
auslöst
(z. B.
wenn
ein
Fahrleitungsmast
auf
einen
Wagen
stürzt
). [EU]
A
resistência
eléctrica
entre
todas
as
partes
metálicas
do
material
circulante
e o
carril
deve
ser
suficientemente
baixa
para
assegurar
que
a
corrente
crescente
do
curto-circuito
provocará
o
corte
no
disjuntor
de
linha
(por
exemplo
quando
a
catenária
cai
sobre
um
vagão
).
Der
elektrische
Widerstand
zwischen
den
metallischen
Teilen
und
der
Schiene
darf
nicht
mehr
als
0,15
Ohm
betragen
. [EU]
A
resistência
eléctrica
entre
as
partes
metálicas
e o
carril
não
deverá
ser
superior
a 0,15
Ohm
.
Der
elektrische
Widerstand
zwischen
den
Metallteilen
und
der
Schiene
darf
bei
Güterwagen
maximal
0,15
Ohm
betragen
. [EU]
Nos
vagões
, a
resistência
eléctrica
entre
as
partes
metálicas
e o
carril
não
deverá
ser
superior
a 0,15
ohm
.
Der
Gesamtbetrag
der
gemäß
diesem
Absatz
erhobenen
Abgaben
darf
die
wirtschaftliche
Rentabilität
des
Personenverkehrsdienstes
auf
der
Schiene
,
auf
den
sie
erhoben
werden
,
nicht
gefährden
. [EU]
A
totalidade
das
taxas
aplicadas
nos
termos
do
presente
número
não
deve
pôr
em
risco
a
viabilidade
económica
do
serviço
de
transporte
ferroviário
de
passageiros
relativamente
ao
qual
as
taxas
são
cobradas
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Schiene":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners