A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
824 results for Entgegen
Tip:
Search for more words (boolean AND):
word1 +word2
German
Portuguese
(2)
Artikel
265
Absatz
5,
Artikel
267
Absatz
3
und
Artikel
269
Absatz
4
stehen
der
elektronischen
Auftragsvergabe
nicht
entgegen
. [EU]
O
disposto
no
artigo
265
.o, n.o 5,
no
artigo
267
.o, n.o 3, e
no
artigo
269
.o, n.o 4,
não
prejudica
o
recurso
à
adjudicação
em
linha
.
370
daN
±
20
daN
in
der
Längsebene
des
Fahrzeugs
entgegen
der
Fahrtrichtung
in
einer
Höhe
von
mindestens
200
mm
und
höchstens
300
mm
senkrecht
über
dem
Fußboden
des
Rollstuhlstellplatzes
. [EU]
370
±
20
daN
,
aplicada
no
plano
longitudinal
do
veículo
e
na
direcção
da
retaguarda
do
veículo
, a
uma
altura
mínima
de
200
mm
e
máxima
de
300
mm
,
medida
na
vertical
a
partir
do
piso
do
espaço
destinado
a
cadeiras
de
rodas
.
370
daN
in
der
Längsebene
des
Fahrzeugs
entgegen
der
Fahrtrichtung
in
einer
Höhe
von
mindestens
200
mm
und
höchstens
300
mm
senkrecht
über
dem
Fußboden
des
Rollstuhlstellplatzes
. [EU]
370
daN
,
aplicada
no
plano
longitudinal
do
veículo
e
na
direcção
da
retaguarda
do
veículo
, a
uma
altura
mínima
de
200
mm
e
máxima
de
300
mm
,
medida
na
vertical
a
partir
do
piso
do
espaço
para
a
cadeira
de
rodas
.
810
daN
±
20
daN
in
einem
Winkel
von
45o
±
10o
zur
Horizontalebene
des
Fahrzeugs
entgegen
der
Fahrtrichtung
am
Rollstuhl-Rückhaltesystem
[EU]
810
daN
±
20
daN
,
num
ângulo
de
45o
±
10o
em
relação
ao
plano
horizontal
do
veículo
e
em
direcção
à
retaguarda
do
veículo
,
sobre
o
sistema
de
retenção
da
cadeira
de
rodas
;
Aber
entgegen
der
Behauptung
des
Vereinigten
Königreichs
sind
aussagefähige
Vergleiche
möglich
,
wie
in
Absatz
100
ausgeführt
wurde
. [EU]
Contudo
,
ao
contrário
do
que
o
Reino
Unido
afirma
, é
possível
estabelecer
comparações
válidas
,
nos
termos
descritos
no
ponto
100
.
Aber
selbst
wenn
der
Preisanstieg
(
entgegen
allen
hier
vorliegenden
Fakten
)
als
außergewöhnlich
betrachtet
würde
,
dann
müsste
gleichzeitig
berücksichtigt
werden
,
wie
sich
die
Preise
anderer
Wirtschaftsbeteiligter
auf
dem
Gemeinschaftsmarkt
und
insbesondere
die
Preise
der
betroffenen
Länder
nach
Ablauf
des
UZ
und
die
Rohstoffpreise
entwickelten
,
um
wirklich
beurteilen
zu
können
,
ob
in
Anbetracht
des
besagten
Preisanstiegs
die
Einführung
von
Antidumpingzöllen
in
der
Tat
offensichtlich
unangemessen
wäre
. [EU]
Além
disso
,
mesmo
que
se
tivesse
considerado
que
o
aumento
do
preço
era
efectivamente
de
carácter
excepcional
- o
que
não
sucede
neste
caso
-
haveria
também
que
considerar
a
evolução
,
após
o
período
de
inquérito
,
do
nível
dos
preços
dos
outros
operadores
do
mercado
comunitário
,
sobretudo
o
dos
países
em
causa
,
bem
como
a
flutuação
do
preço
da
matéria-prima
, a
fim
de
verificar
se
o
aumento
dos
preços
tornaria
manifestamente
inadequada
a
instituição
do
direito
anti-dumping
.
Absatz
1
Buchstabe
a
Ziffer
ii
steht
der
Bereitstellung
von
Versicherungen
oder
Rückversicherungen
für
Eigentümer
von
Schiffen
,
Luftfahrzeugen
oder
Kraftfahrzeugen
,
die
von
einer
in
Absatz
1
Buchstabe
a
Ziffer
i
genannten
Person
,
Organisation
oder
Einrichtung
gechartert
bzw
.
angemietet
wurden
und
die
nicht
in
den
Anhängen
II
oder
IIa
aufgeführt
sind
,
nicht
entgegen
. [EU]
O n.o 1,
alínea
a),
subalínea
ii
),
não
obsta
à
prestação
de
serviços
de
seguro
ou
resseguro
aos
proprietários
de
navios
,
aeronaves
ou
veículos
fretados
por
qualquer
pessoa
,
entidade
ou
organismo
referido
no
n.o 1,
alínea
a),
subalínea
i),
cujo
nome
não
conste
das
listas
dos
Anexos
II
ou
II-A
.
Absatz
1
Buchstabe
c
steht
der
Bereitstellung
von
Versicherungen
oder
Rückversicherungen
oder
Vermittlung
von
Versicherungen
für
die
Eigentümer
von
Schiffen
,
Luftfahrzeugen
oder
Kraftfahrzeugen
,
die
von
einer
in
Absatz
1
Buchstabe
a
oder
b
genannten
Person
,
Organisation
oder
Einrichtung
gechartert
bzw
.
angemietet
wurden
,
nicht
entgegen
. [EU]
O n.o 1,
alínea
c),
não
obsta
à
prestação
de
serviços
de
seguro
ou
resseguro
nem
à
intermediação
de
serviços
de
seguro
aos
proprietários
de
navios
,
aeronaves
ou
veículos
fretados
por
qualquer
pessoa
,
entidade
ou
organismo
referido
no
n.o 1,
alíneas
a)
ou
b).
Absatz
1
dieses
Artikels
steht
der
Versorgung
der
Öffentlichkeit
mit
Münzhaushaltsmischungen
(
"Starter
Kits"
)
nicht
entgegen
;
die
Starter
Kits
enthalten
geringe
Mengen
von
Euro-Münzen
verschiedener
Stückelungen
,
wie
von
den
zuständigen
nationalen
Behörden
einiger
künftig
teilnehmender
Mitgliedstaaten
gegebenenfalls
bestimmt
wird
. [EU]
O n.o 1
deste
artigo
não
proíbe
a
entrega
ao
público
de
conjuntos
iniciais
de
moedas
compostos
por
pequenos
montantes
de
moedas
de
euro
de
diferentes
denominações
,
consoante
determinação
das
autoridades
nacionais
competentes
de
alguns
futuros
Estados-Membros
participantes
.
Absatz
1
steht
dem
Erlass
strengerer
Maßnahmen
durch
die
Mitgliedstaaten
zum
Schutz
der
Vertraulichkeit
der
Mediation
nicht
entgegen
. [EU]
Nada
no
n.o 1
obsta
a
que
os
Estados-Membros
apliquem
medidas
mais
rigorosas
para
proteger
a
confidencialidade
da
mediação
.
Absatz
1
steht
der
Führung
einer
analytischen
Buchführung
durch
den
Anweisungsbefugten
nicht
entgegen
. [EU]
O n.o 1
em
nada
obsta
à
manutenção
,
por
parte
do
gestor
orçamental
,
de
uma
contabilidade
analítica
.
Absatz
1
steht
der
Veröffentlichung
von
Übersichten
oder
Zusammenfassungen
nicht
entgegen
,
sofern
sie
keine
Angaben
über
einzelne
öffentliche
Unternehmen
im
Sinne
dieser
Richtlinie
enthalten
. [EU]
O
disposto
no
primeiro
parágrafo
não
constitui
obstáculo
à
publicação
de
informações
gerais
ou
de
estudos
que
não
incluam
indicações
individuais
sobre
as
empresas
públicas
a
que
se
aplica
a
presente
directiva
.
Absatz
1
steht
der
Verwendung
von
Auskünften
bei
Gerichts-
und
Verwaltungsverfahren
wegen
Straftaten
nicht
entgegen
,
soweit
sie
im
Rahmen
eines
internationalen
Rechtshilfeverfahrens
erlangt
wurden
. [EU]
O
disposto
no
n.o 1
não
obsta
à
utilização
das
informações
em
processos
judiciais
ou
administrativos
posteriormente
instaurados
por
infração
ao
direito
penal
comum
,
desde
que
tenham
sido
obtidas
no
âmbito
de
um
procedimento
de
assistência
jurídica
internacional
.
Absatz
1
steht
einem
Austausch
vertraulicher
Informationen
zwischen
den
zuständigen
Behörden
nicht
entgegen
. [EU]
O n.o 1
não
impede
as
autoridades
competentes
de
trocarem
entre
si
informações
confidenciais
.
Absatz
1
steht
jedoch
einer
Veröffentlichung
der
Angaben
in
aggregierter
Form
,
aus
der
keine
Rückschlüsse
auf
individuelle
Handelsgeschäfte
gezogen
werden
können
,
nicht
entgegen
. [EU]
No
entanto
, o
primeiro
parágrafo
não
obsta
à
publicação
desses
dados
sob
forma
agregada
que
não
permita
identificar
as
transacções
comerciais
individuais
.
Absatz
1
steht
Kooperationsvereinbarungen
über
Qualitätssicherungskontrollen
zwischen
den
zuständigen
Behörden
eines
Mitgliedstaats
und
den
zuständigen
Behörden
eines
im
Anhang
genannten
Drittlandes
nicht
entgegen
,
sofern
eine
solche
Vereinbarung
sämtliche
nachfolgend
genannten
Kriterien
erfüllt:
[EU]
O n.o 1 é
aplicável
sem
prejuízo
dos
acordos
de
cooperação
em
matéria
de
verificações
do
controlo
de
qualidade
entre
as
autoridades
competentes
de
um
Estado-Membro
e
as
autoridades
competentes
de
um
país
terceiro
mencionado
no
anexo
,
desde
que
tais
acordos
preencham
integralmente
os
seguintes
critérios:
Absatz
1
steht
Kooperationsvereinbarungen
über
Qualitätssicherungskontrollen
zwischen
den
zuständigen
Stellen
eines
Mitgliedstaats
und
den
zuständigen
Stellen
eines
im
Anhang
genannten
Drittlandes
oder
Gebiets
nicht
entgegen
,
sofern
eine
solche
Vereinbarung
sämtliche
nachfolgend
genannten
Kriterien
erfüllt:
[EU]
O n.o 1 é
aplicável
sem
prejuízo
dos
acordos
de
cooperação
em
matéria
de
verificações
do
controlo
de
qualidade
entre
as
autoridades
competentes
de
um
Estado-Membro
e
as
autoridades
competentes
de
um
país
terceiro
ou
território
enumerado
no
anexo
,
desde
que
tais
acordos
preencham
integralmente
os
seguintes
critérios:
Absatz
1
steht
Maßnahmen
nicht
entgegen
,
die
die
Mitgliedstaaten
aufgrund
von
Anforderungen
ergreifen
,
die
das
öffentliche
Interesse
berühren
und
durch
den
Vertrag
,
insbesondere
dessen
Artikel
30
und
46
,
anerkannt
werden
,
und
die
vor
allem
die
öffentliche
Sittlichkeit
,
Sicherheit
und
Ordnung
,
einschließlich
strafrechtlicher
Ermittlungen
,
zum
Gegenstand
haben
." [EU]
O n.o 1
não
afecta
as
medidas
tomadas
pelos
Estados-Membros
em
conformidade
com
as
exigências
de
interesse
público
reconhecidas
pelo
Tratado
,
nomeadamente
pelos
artigos
30
.o e
46
.o,
relativas
,
em
particular
, à
moralidade
pública
, à
segurança
pública
,
incluindo
a
investigação
de
actos
criminosos
, e à
ordem
pública
.».
Absatz
1
steht
zweckdienlichen
Angaben
oder
Empfehlungen
,
die
ausschließlich
für
qualifizierte
Personen
auf
dem
Gebiet
der
Medizin
,
der
Ernährung
und
der
Arzneimittel
bestimmt
sind
,
nicht
entgegen
. [EU]
O n.o 1
não
prejudica
a
difusão
de
quaisquer
informações
ou
recomendações
úteis
destinadas
exclusivamente
às
pessoas
qualificadas
nos
domínios
da
medicina
,
da
nutrição
ou
da
farmácia
.
Absatz
1
Buchstabe
a
Ziffer
iii
steht
der
Bereitstellung
von
Versicherungen
oder
Rückversicherungen
für
Eigentümer
von
Schiffen
,
Luftfahrzeugen
oder
Kraftfahrzeugen
,
die
von
einer
in
Absatz
1
Buchstabe
a
Ziffern
i
und
ii
genannten
Person
,
Organisation
oder
Einrichtung
gechartert
bzw
.
angemietet
wurden
und
die
nicht
in
den
Anhängen
VII
oder
VIII
aufgeführt
sind
,
nicht
entgegen
. [EU]
A
subalínea
iii
)
da
alínea
a)
do
n.o 1
não
obsta
à
prestação
de
serviços
de
seguro
ou
resseguro
aos
proprietários
de
navios
,
aeronaves
ou
veículos
fretados
por
qualquer
pessoa
,
entidade
ou
organismo
referido
nas
subalíneas
i) e
ii
)
da
alínea
a)
do
n.o 1
cujo
nome
não
conste
dos
Anexos
VII
ou
VIII
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Entgegen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners