A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
204 results for Encarregados
Tip:
Switch off/on word suggestions?
-→
Preferences
German
Portuguese
(
33
)
Artikel
44
des
Gesetzes
Nr
.
86-1067
über
die
Kommunikationsfreiheit
in
seiner
geänderten
Fassung
besagt:
Die
den
öffentlich-rechtlichen
Rundfunkanstalten
für
die
Erfüllung
ihrer
gemeinwirtschaftlichen
Verpflichtungen
zugewiesenen
öffentlichen
Mittel
übersteigen
nicht
den
Betrag
der
Kosten
,
die
im
Zusammenhang
mit
der
Erfüllung
dieser
Verpflichtungen
anfallen
. [EU]
O
artigo
44
.o
da
Lei
n.o
86-1067
,
com
as
alterações
que
lhe
foram
introduzidas
,
relativa
à
liberdade
de
comunicação
estabelece
também
que
«os
recursos
públicos
atribuídos
aos
organismos
do
sector
audiovisual
público
como
compensação
pelas
obrigações
de
serviço
público
de
que
foram
encarregados
não
excedem
o
montante
do
custo
de
execução
destas
obrigações»
.
3
Ingenieure
in
leitender
Position
[EU]
3
engenheiros
encarregados
de
negócios
5151
Reinigungs-
und
Hauswirtschaftsleiter
in
Büros
,
Hotels
und
anderen
Einrichtungen
[EU]
5151
Encarregados
de
limpeza
e
de
trabalhos
domésticos
em
escritórios
,
hotéis
e
outros
estabelecimentos
Aber
auch
der
Zinssatz
des
Konsortialkredits
wäre
aus
den
in
den
Randnummern
17
bis
20
genannten
Gründen
kein
angemessener
Benchmark
. [EU]
Os
empréstimos
de
que
a
Hynix
beneficiou
foram
,
de
uma
forma
geral
,
concedidos
pelo
Governo
ou
por
bancos
encarregados
pelo
Governo
de
concederem
tais
empréstimos
ou
a
tal
obrigados
, e a
taxa
do
empréstimo
sindicado
representa
,
igualmente
,
um
critério
de
referência
inadequado
pelos
motivos
já
indicados
nos
considerandos
17
a
20
.
"alle
Beteiligten"
bezeichnet
Kompartimentmanager
,
Wirtschaftsteilnehmer
einschließlich
Lebensmittel-
und
Futtermittelunternehmern
gemäß
Artikel
3
Absätze
3
und
6
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
178/2002
,
Tierbesitzer
und
-halter
,
Arzneimittelhersteller
sowie
andere
Branchen
,
die
Güter
an
das
Kompartiment
liefern
oder
für
dieses
Dienstleistungen
erbringen
. [EU]
«Todas
as
partes
envolvidas»
,
gestores
de
sector
,
operadores
de
empresas
,
incluindo
os
operadores
de
empresas
do
sector
alimentar
e
os
operadores
de
empresas
do
sector
dos
alimentos
para
animais
,
na
acepção
dos
n.os 3 e 6
do
artigo
3.o
do
Regulamento
(CE) n.o
178/2002
do
Parlamento
Europeu
e
do
Conselho
[5],
proprietários
e
encarregados
de
animais
,
fabricantes
de
produtos
farmacêuticos
ou
outras
indústrias
que
fornecem
mercadorias
ou
que
prestam
serviços
ao
sector
.
Allerdings
setzt
das
ordnungsgemäße
Funktionieren
von
Überweisungen
und
anderen
Zahlungsdiensten
voraus
,
dass
die
Zahlungsdienstleister
und
ihre
zwischengeschalteten
Stellen
,
wie
z. B.
Verarbeiter
,
in
Verträge
eingebunden
sind
,
die
ihre
wechselseitigen
Rechte
und
Pflichten
regeln
. [EU]
No
entanto
, o
bom
funcionamento
das
transferências
bancárias
e
de
outros
serviços
de
pagamento
exige
que
os
prestadores
de
serviços
de
pagamento
e
respectivos
intermediários
,
tais
como
encarregados
do
tratamento
,
disponham
de
contratos
em
que
sejam
estipulados
os
direitos
e
obrigações
recíprocos
.
An
dem
Seminar
werden
bis
zu
30
Personen
teilnehmen
,
unter
anderem
Mitglieder
der
Expertengruppe
und
andere
Vertreter
der
Zivilgesellschaft
Afrikas
,
Chinas
und
der
EU
sowie
Beamte
mit
Zuständigkeit
für
konventionelle
Waffen
und
diesbezügliche
Ausfuhrkontrollen
. [EU]
O
seminário
terá
no
máximo
30
participantes
,
incluindo
membros
do
Grupo
de
Peritos
e
outros
representantes
da
sociedade
civil
e
funcionários
encarregados
das
questões
ligadas
às
armas
convencionais
e
aos
controlos
das
suas
exportações
africanos
,
chineses
e
da
União
.
Artikel
3 K. E.
Nr
.
18
bestimmt
weiter
,
dass
der
Veräußerer
immer
im
Besitz
aller
Dokumente
zum
Nachweis
für
die
tatsächliche
Ausfuhr
der
Güter
sein
muss
und
verpflichtet
ist
,
sie
auf
Verlangen
der
Kontrollbeamten
vorzulegen
. [EU]
O
artigo
3. o
do
AR
n.o
18
prevê
seguidamente
que
«O
vendedor
deve
estar
a
todo
o
momento
na
posse
de
todos
os
documentos
comprovativos
da
realidade
da
exportação
,
devendo
apresentá-los
se
tal
for
solicitado
pelos
agentes
encarregados
do
controlo
.
Artikel
64
bis
67
hindern
die
Mitgliedstaaten
nicht
daran
,
zur
Stärkung
der
Stabilität
des
Finanzsystems
und
zur
Wahrung
seiner
Integrität
den
Austausch
von
Informationen
zwischen
den
Aufsichtsbehörden
und
den
für
die
Aufdeckung
und
Aufklärung
von
Verstößen
gegen
das
Gesellschaftsrecht
gesetzlich
zuständigen
Behörden
oder
Organen
zu
zulassen
. [EU]
O
disposto
nos
artigos
64
.o a
67
.o
não
impede
os
Estados-Membros
de
,
com
o
objectivo
de
reforçar
a
estabilidade
e
integridade
do
sistema
financeiro
,
autorizarem
a
troca
de
informações
entre
as
autoridades
de
supervisão
e
as
autoridades
ou
organismos
encarregados
da
detecção
e
investigação
de
infracções
ao
direito
das
sociedades
.
auf
Verlangen
einem
dazu
befugten
Kontrollbeamten
vorgelegt
und
ausgehändigt
werden
. [EU]
Ser
apresentada
e
entregue
, a
pedido
,
aos
agentes
encarregados
do
controlo
.
Aus
diesem
Grund
hält
es
die
Kommission
für
besser
,
eine
Berechnungsgrundlage
zu
empfehlen
,
durch
die
die
Aufgabe
der
Behörden
und
der
für
die
Durchsetzung
der
Rückforderungsentscheidung
zuständigen
Organe
vereinfacht
wird
. [EU]
É
por
isso
que
a
Comissão
considera
preferível
recomendar
uma
base
de
cálculo
que
facilite
a
tarefa
das
autoridades
e
dos
organismos
encarregados
de
aplicar
a
decisão
de
recuperação
.
Ausgaben
für
Partnerschaftsverträge
mit
nationalen
Forschungsinstituten
oder
internationalen
Einrichtungen
,
die
für
die
Bestandsabschätzung
zuständig
sind
,
über
die
Bereitstellung
von
wissenschaftlichen
Gutachten
und
Daten
;". [EU]
As
despesas
relativas
a
contratos
de
parceria
com
institutos
de
investigação
nacionais
ou
com
organismos
internacionais
encarregados
da
avaliação
das
unidades
populacionais
,
para
a
emissão
de
pareceres
científicos
e o
fornecimento
de
dados
;».
Ausgaben
im
Bereich
wissenschaftlicher
Gutachten
sollten
Ausgaben
für
Partnerschaftsverträge
mit
internationalen
Gremien
,
die
für
die
Bestandsabschätzung
zuständig
sind
,
einschließen
. [EU]
As
despesas
no
domínio
do
aconselhamento
científico
deverão
incluir
as
despesas
com
contratos
de
parceria
com
organismos
internacionais
encarregados
da
avaliação
das
unidades
populacionais
.
Aus-
und
Fortbildungsmaßnahmen
für
das
Personal
der
Strafverfolgungsbehörden
werden
durchgeführt
. [EU]
Prestação
de
formação
aos
agentes
encarregados
da
aplicação
da
lei
.
Autorisierte
Rechtspersonen
wie
Wagenhalter
und
Flottenmanager
müssen
entsprechend
den
vertraglichen
Bedingungen
auf
die
verfügbaren
Daten
Zugriff
haben
,
soweit
diese
zur
Erfüllung
ihrer
Funktionen
relevant
sind
. [EU]
As
entidades
autorizadas
,
como
os
encarregados
de
vagões
e
os
gestores
de
frota
,
devem
ter
acesso
aos
dados
pertinentes
para
o
desempenho
das
suas
funções
,
segundo
as
condições
definidas
contratualmente
.
Beamte
,
die
durch
förmliche
Entscheidung
der
zuständigen
Behörde
vorübergehend
zur
Ausführung
der
unter
2-4
genannten
Aufgaben
abgestellt
werden
. [EU]
Funcionários
permanentes
,
temporariamente
destacados
por
decisão
formal
da
autoridade
responsável
,
encarregados
da
execução
das
tarefas
enumeradas
nos
pontos
2 a 4
supra
.
Beamten
,
die
durch
förmliche
Verfügung
der
zuständigen
Behörde
vorübergehend
zur
Wahrnehmung
der
unter
den
Buchstaben
a
und
b
genannten
Aufgaben
abgeordnet
werden
[EU]
Funcionários
permanentes
,
destacados
temporariamente
por
decisão
formal
da
entidade
pública
responsável
,
encarregados
de
executar
as
tarefas
descritas
nas
alíneas
a) e b)
anteriores
Bei
der
Eröffnung
und
Verwaltung
dieser
Zollkontingente
wird
die
Kommission
durch
die
Verwaltungsausschüsse
für
die
entsprechenden
gemeinsamen
Marktorganisationen
unterstützt
. [EU]
A
Comissão
é
assistida
pelos
comités
de
gestão
encarregados
das
organizações
comuns
de
mercado
pertinentes
no
que
se
refere
à
abertura
e
gestão
dos
contingentes
.
bei
der
Wahrnehmung
seiner
Aufgaben
mit
den
Datenschutzbeauftragten
der
anderen
Organe
und
Einrichtungen
der
Gemeinschaft
zusammenzuarbeiten
und
insbesondere
mit
ihnen
Erfahrungen
und
bewährte
Verfahren
auszutauschen
[EU]
Cooperar
no
desempenho
das
suas
funções
com
os
encarregados
da
protecção
de
dados
de
outras
instituições
e
órgãos
comunitários
,
nomeadamente
através
do
intercâmbio
de
experiências
e
de
melhores
práticas
Bei
Notfällen
können
die
Kontaktstellen
die
Bediensteten
,
die
für
RAPEX-Operationen
zuständig
sind
,
über
Mobiltelefon
erreichen
. [EU]
Os
pontos
de
contacto
podem
comunicar
com
os
funcionários
encarregados
das
operações
RAPEX
por
telefone
(telemóvel)
em
caso
de
urgência
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Encarregados":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners