A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Arbeitstakt
Arbeitsventil
Arbeitsverfahren
Arbeitsweise
Arbeitszeit
Arbeitszeugnis
Arbeitszimmer
Archaeocyathid
Archaeocyathidenkalk
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
236 results for
ARBEITSZEIT
Tip:
Search for a phrase:
word1 word2
... or
"word1 word2"
German
Portuguese
> 0-<
25
%, 25-<
50
%, 50-<
75
%, 75-<
100
%,
100
% (
Vollzeit
)
der
jährlichen
Arbeitszeit
einer
vollzeitlich
beschäftigten
landwirtschaftlichen
Arbeitskraft
. [EU]
> 0 - <
25
%,
25
- <
50
%,
50
- <
75
%,
75
- <
100
%,
100
% (tempo
inteiro
)
do
tempo
de
trabalho
anual
de
um
trabalhador
agrícola
a
tempo
inteiro
[2]
Richtlinie
2002/15/EG
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
vom
11
.
März
2002
zur
Regelung
der
Arbeitszeit
von
Personen
,
die
Fahrtätigkeiten
im
Bereich
des
Straßentransports
ausüben
(
ABl
. L
80
vom
23
.3.2002, S.
35
). [EU]
Directiva
2002/15/CE
do
Parlamento
Europeu
e
do
Conselho
,
de
11
de
Março
de
2002
,
relativa
à
organização
do
tempo
de
trabalho
das
pessoas
que
exercem
actividades
móveis
de
transporte
rodoviário
(JO L
80
de
23
.3.2002, p.
35
).
[6]
Richtlinie
1999/63/EG
des
Rates
vom
21
.
Juni
1999
zu
der
vom
Verband
der
Reeder
in
der
Europäischen
Gemeinschaft
(
European
Community
Shipowners'
Association
ECSA
)
und
dem
Verband
der
Verkehrsgewerkschaften
in
der
Europäischen
Union
(
Federation
of
Transport
Workers'
Unions
in
the
European
Union
FST
)
getroffenen
Vereinbarung
über
die
Regelung
der
Arbeitszeit
von
Seeleuten
-
Anhang:
Europäische
Vereinbarung
über
die
Regelung
der
Arbeitszeit
von
Seeleuten
(
ABl
. L
167
vom
2.7.1999, S.
33
). [EU]
Diretiva
1999/63/CE
do
Conselho
,
de
21
de
junho
de
1999
,
respeitante
ao
acordo
relativo
à
organização
do
tempo
de
trabalho
dos
marítimos
celebrado
pela
Associação
de
Armadores
da
Comunidade
Europeia
(ECSA) e
pela
Federação
dos
Sindicatos
dos
Transportes
da
União
Europeia
(FST)
–
;
Anexo:
Acordo
Europeu
relativo
à
organização
do
tempo
de
trabalho
dos
marítimos
(JO L
167
de
2.7.1999, p.
33
).
Abweichend
von
Artikel
10
Absatz
1
hat
der
KDOK-ANS
die
am
Ort
der
Abordnung
geltenden
Regeln
bezüglich
der
Arbeitszeit
zu
befolgen
. [EU]
Em
derrogação
do
n.o 1
do
artigo
10
.o, o
PND-CPSC
deve
respeitar
as
regras
relativas
ao
horário
de
trabalho
em
vigor
no
local
do
seu
destacamento
.
Abweichend
von
den
anderen
numerischen
Variablen
ist
der
"Anteil
an
der
normalen
Arbeitszeit
eines
vollzeitbeschäftigten
Arbeitnehmers"
(
Variable
2.7.1)
als
prozentualer
Wert
bis
auf
zwei
Stellen
nach
dem
Komma
anzugeben
. [EU]
Uma
das
variáveis
numéricas
, a
saber
a
«percentagem
de
tempo
parcial»
(variável 2.7.1),
deve
ter
um
tratamento
diferente
e
ser
expressa
em
percentagem
e
também
até
às
duas
casas
decimais
,
por
exemplo
43
,27.
AKTIVITÄT
WÄHREND
DER
BEZAHLTEN
ARBEITSZEIT
(
EINSCHLIESSLICH
BEZAHLTEM
URLAUB
ODER
ÜBERSTUNDENAUSGLEICH
) [EU]
ACTIVIDADE
REALIZADA
DURANTE
HORAS
DE
TRABALHO
PAGAS
(INCLUINDO
FÉRIAS
E
COMPENSAÇÃO
DE
HORAS
DE
TRABALHO
)
allgemeine
oder
berufliche
Aus-
oder
Fortbildung-
n
Arbeitszeit
[EU]
frequência
de
cursos
escolares
ou
de
formação-
)
Als
vollzeitliche
Arbeitszeit
wird
die
in
den
nationalen
Tarifverträgen
festgelegte
Mindeststundenzahl
angenommen
. [EU]
O
trabalho
a
tempo
inteiro
deve
ser
considerado
segundo
o
número
mínimo
de
horas
de
trabalho
mencionado
nos
contratos
nacionais
de
trabalho
.
"andere
Arbeiten"
alle
in
Artikel
3
Buchstabe
a
der
Richtlinie
2002/15/EG
als
"
Arbeitszeit
"
definierten
Tätigkeiten
mit
Ausnahme
der
Fahrtätigkeit
sowie
jegliche
Arbeit
für
denselben
oder
einen
anderen
Arbeitgeber
,
sei
es
inner-
oder
außerhalb
des
Verkehrssektors
[EU]
«Outro
trabalho»:
todas
as
actividades
definidas
como
tempo
de
trabalho
na
alínea
a)
do
artigo
3.o
da
Directiva
2002/15/CE
,
com
excepção
da
«condução»
,
bem
como
qualquer
trabalho
prestado
ao
mesmo
ou
a
outro
empregador
dentro
ou
fora
do
sector
dos
transportes
'andere
Arbeiten':
Das
sind
alle
anderen
Tätigkeiten
als
die
Lenktätigkeit
im
Sinne
des
Artikels
3
Buchstabe
a
der
Richtlinie
2002/15/EG
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
vom
11
.
März
2002
zur
Regelung
der
Arbeitszeit
von
Personen
,
die
Fahrtätigkeiten
im
Bereich
des
Straßentransports
ausüben
,
sowie
jegliche
Arbeit
für
denselben
oder
einen
anderen
Arbeitgeber
,
sei
es
innerhalb
oder
außerhalb
des
Verkehrssektors
;
sie
sind
unter
dem
Zeichen
(...)
aufzuzeichnen
[EU]
Qualquer
"outro
trabalho"
,
entendido
como
qualquer
actividade
distinta
da
condução
,
tal
como
definida
na
alínea
a)
do
artigo
3.o
da
Directiva
2002/15/CE
do
Parlamento
Europeu
e
do
Conselho
,
de
11
de
Março
de
2002
,
relativa
à
organização
do
tempo
de
trabalho
das
pessoas
que
exercem
actividades
móveis
de
transporte
rodoviário
,
bem
como
qualquer
trabalho
prestado
ao
mesmo
ou
a
outro
empregador
dentro
ou
fora
do
sector
dos
transportes
,
deve
ser
registado
sob
o
símbolo
Änderung
bei
der
Arbeitszeit
oder
beim
Lohn/Gehalt
[EU]
Alteração
das
horas
trabalhadas
e/ou
dos
salários
ÄNDERUNGEN
DER
AM
30
.
SEPTEMBER
1998
GESCHLOSSENEN
VEREINBARUNG
ÜBER
DIE
REGELUNG
DER
ARBEITSZEIT
VON
SEELEUTEN
[EU]
ALTERAÇÕES
AO
ACORDO
SOBRE
A
ORGANIZAÇÃO
DO
TEMPO
DE
TRABALHO
DOS
MARÍTIMOS
CELEBRADO
EM
30
DE
SETEMBRO
DE
1998
Anteil
an
der
normalen
Arbeitszeit
eines
vollzeitbeschäftigten
Arbeitnehmers
[EU]
Percentagem
de
tempo
parcial
Arbeitnehmer
sind
alle
in
einem
Unternehmen
oder
einer
örtlichen
Einheit
beschäftigten
Personen
,
die
in
einem
direkten
Arbeitsverhältnis
mit
einem
Unternehmen
stehen
und
ein
Arbeitsentgelt
erhalten
,
unabhängig
von
ihrer
Nationalität
,
der
Dauer
ihrer
Erwerbstätigkeit
in
dem
betreffenden
Land
,
der
Art
der
Arbeit
,
der
Arbeitszeit
(
Vollzeit-
oder
Teilzeitarbeit
)
und
der
Vertragsdauer
(
befristet
oder
unbefristet
). [EU]
Consideram-se
empregados
todas
as
pessoas
,
independentemente
da
respectiva
nacionalidade
ou
do
horário
de
trabalho
no
país
onde
têm
um
contrato
de
emprego
directo
(seja
ele
formal
ou
informal
)
com
a
empresa
ou
unidade
local
e
recebem
remuneração
,
independentemente
do
tipo
de
trabalho
realizado
,
do
número
de
horas
trabalhadas
(a
tempo
inteiro
ou
parcial
)
ou
da
duração
do
contrato
(a
prazo
ou
sem
prazo
). A
remuneração
dos
empregados
pode
revestir
a
forma
de
ordenados
e
salários
incluindo
prémios
,
remuneração
por
trabalho
à
peça
e
trabalho
por
turnos
,
subsídios
,
honorários
,
gorjetas
e
gratificações
,
comissões
e
remunerações
em
espécie
.
Arbeitnehmer
sind
alle
in
einem
Unternehmen
oder
einer
örtlichen
Einheit
beschäftigten
Personen
,
die
in
einem
direkten
Arbeitsverhältnis
mit
einem
Unternehmen
stehen
und
ein
Arbeitsentgelt
erhalten
,
unabhängig
von
ihrer
Nationalität
,
der
Dauer
ihrer
Erwerbstätigkeit
in
dem
betreffenden
Land
,
der
Art
der
Arbeit
,
der
Arbeitszeit
(
Vollzeit-
oder
Teilzeitarbeit
)
und
der
Vertragsdauer
(
befristet
oder
unbefristet
). [EU]
São
trabalhadores
todas
as
pessoas
,
independentemente
da
sua
nacionalidade
ou
do
tempo
de
trabalho
realizado
no
país
,
que
têm
um
contrato
de
trabalho
directo
com
a
empresa
ou
unidade
local
(seja o
acordo
formal
ou
informal
) e
recebem
uma
remuneração
,
independentemente
do
tipo
de
trabalho
realizado
,
do
número
de
horas
trabalhadas
(a
tempo
inteiro
ou
parcial
) e
da
duração
do
contrato
(a
prazo
ou
sem
prazo
).
arbeitsplatzabhängige
Prämien
für
lärmintensive
,
gefährliche
oder
schwere
Arbeit
,
Schichtarbeit
oder
durchgehende
Arbeitszeit
,
Nachtarbeit
,
Sonn-
und
Feiertagsarbeit
[EU]
prémios
em
função
das
características
do
local
de
trabalho
por
ruído
,
risco
,
trabalho
pesado
,
trabalho
por
turnos
ou
contínuo
,
trabalho
nocturno
e
trabalho
aos
domingos
e
feriados
Arbeitsstunden
,
die
am
Dienstreiseort
über
die
normale
Arbeitszeit
hinaus
geleistet
werden
,
können
durch
Verfügung
der
Anstellungsbehörde
durch
Freizeit
abgegolten
oder
gegebenenfalls
vergütet
werden
. [EU]
As
horas
de
trabalho
no
lugar
da
deslocação
em
serviço
que
excedam
o
seu
número
normal
podem
ser
compensadas
ou
,
eventualmente
,
remuneradas
por
decisão
da
AACC
.
Arbeitszeit
schwankte
von
Woche
zu
Woche
oder
Monat
zu
Monat
beträchtlich
,
ohne
dass
ein
Grund
für
die
Abweichung
angegeben
wurde
(
HWUSUAL=00
und
HOURREAS#01-16
) [EU]
Pessoa
cujo
número
de
horas
variou
consideravelmente
,
semanal
ou
mensalmente
, e
que
não
indicou
os
motivos
para
a
discrepância
entre
o
número
de
horas
habitual
e o
efectivo
(HWUSUAL=00 &
HOURREAS#01-16
)
Arbeitszeit
wird
vom
Arbeitnehmer
im
Rahmen
eines
der
folgenden
Systeme
selbst
gestaltet:
[EU]
Horário
de
trabalho
decidido
pelo
empregado
de
entre
um
dos
seguintes
esquemas:
Artikel
34
des
Gesetzbuchs
für
die
Beschäftigung
auf
See
verweist
diesbezüglich
auf
eine
nationale
Tarifvereinbarung
bzw
.
erweiterte
Branchentarifvereinbarungen
zur
unabhängigen
Festlegung
der
effektiven
Arbeitszeit
und
des
Zeitraums
bzw
.
der
Zeiträume
,
die
für
die
Berechnung
des
garantierten
Mindestlohns
von
durch
Gewinnbeteiligung
entlohnten
Seeleuten
zur
Anwendung
kommen
("...
un
accord
national
professionnel
ou
des
accords
de
branche
étendus
[pour fixer],
indépendamment
de
la
durée
du
travail
effectif
,
la
ou
les
périodes
retenue
pour
le
calcul
du
salaire
minimum
de
croissance
des
marins
rémunérés
à
la
part"
.). [EU]
O
artigo
34
.o
do
Código
do
Trabalho
Marítimo
[29]
reenvia
, a
esse
respeito
,
para
«um
acordo
nacional
profissional
ou
acordos
sectoriais
alargados
(para
fixar
),
independentemente
da
duração
do
trabalho
efectivo
,
os
períodos
retidos
para
o
cálculo
do
salário
mínimo
de
crescimento
dos
pescadores
remunerados
à
percentagem»
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "ARBEITSZEIT":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners