BEOLINGUS
Dictionary - TU Chemnitz

 Spanish  German

macho {adj} männlich {adj} [listen]

la zarza macho {f} [bot.] Acker-Brombeere {f} [bot.] (Rubus caesius)

la rosca macho {f} [técn.] Außengewinde {n} [techn.]

el calibre macho no pasa {m} [técn.] (herramienta) Ausschusslehrdorn {m} [techn.] (Werkzeug) (Messtechnik)

el helecho macho {m} [bot.] Bandwurmkraut {n} [bot.] (Dryopteris filix-mas)

la retama macho {f} [bot.] Besenginster {m} [bot.] (Spartium junceum)

el macho cabrío {m} Bock {m} [ugs.]

la juntura con rosca macho {f} [técn.] das Übergangsstück mit Außengewinde {n} [techn.]

el paíco macho {m} [bot.] [Mx.] [Cu.] das Mexikanische Traubenkraut {n} [bot.] (Chenopodium ambrosioides)

el macho {m} das männliche Tier {n}

la reducción macho-hembra {f} [técn.] das Reduzierstück mit Innen- und Außengewinde {n} [techn.]

la juntura con rosca macho {f} [técn.] das Verbindungsstück mit Außengewinde {n} [techn.]

la verónica macho {f} [bot.] der Echte Ehrenpreis {m} [bot.] (Veronica officinalis)

el macho {m} der ganzer Mann {m}

el cornejo macho {m} [bot.] der Gemeine Schneeball {m} [bot.] (Viburnum opulus)

el macho liso {m} [técn.] der glatte Kern {m} [techn.]

el macho y hembra esmerilados de una unión tubular de vidrio {m} [técn.] (vidrio) der Kern- und Hülsenschliff {m} [techn.] (Glas)

el gordolobo blanco macho {m} [bot.] die Echte Königskerze {f} [bot.] (Verbascum thapsus)

la lisa rayada {f} [zool.] (también cabezona, macho) die Gestreifte Meeräsche {f} [zool.] (Mugil cephalus)

el calibre macho neumático {m} [técn.] (herramienta) Düsenprüfdorn {m} [techn.] (Werkzeug)

el macho único {m} [técn.] (herramienta) Einschnittgewindebohrer {m} [techn.] (Werkzeug)

el pato macho {m} Enterich {m}

el helecho macho {m} [bot.] Farnkraut {n} [bot.] (Dryopteris filix-mas)

el helecho macho {m} [bot.] Farnmännlein {n} [bot.] (Dryopteris filix-mas)

el helecho macho {m} [bot.] Federfarn {m} [bot.] (Dryopteris filix-mas)

el macho {m} [técn.] Feder {f} [techn.] [listen]

el helecho macho {m} [bot.] Flohkraut {n} [bot.] (Dryopteris filix-mas)

el macho cabrío con cuernos simples Gabler {m}

el macho cabrío {m} Geißbock {m}

el macho de filetear {m} [técn.] (herramienta) Gewindebohrer {m} [techn.] (Werkzeug)

el macho de roscar {m} [técn.] (herramienta) Gewindebohrer {m} [techn.] (Werkzeug)

el macho de roscar {m} [técn.] Gewindeschneider {m} [techn.]

el macho de grifo {m} [técn.] Hahnkegel {m} [techn.]

la llave Allen® {f} [técn.] (herramienta) (llave macho hexagonal) Inbusschlüssel {m} [techn.] (Inbus®) (Werkzeug))

la llave macho hexagonal {f} [técn.] (herramienta) (también llave Allen®) Inbusschlüssel {m} [techn.] (Inbus®) (Werkzeug))

la llave macho hexagonal {f} Innensechskantschlüssel {m} [techn.] (Werkzeug)

el helecho macho {m} [bot.] Johanniswurz {f} [bot.] (Dryopteris filix-mas)

el calibre macho {m} [técn.] (herramienta) Kaliberdorn {m} [techn.] (Werkzeug)

el estriado triangular macho {m} [técn.] Kerbverzahnung {f} [techn.] (Welle)

la entrada por macho {f} [técn.] (fundición) Kernanschnitt {m} [techn.] (Gießereitechnik)

el agente para rociar el macho {m} [técn.] (fundición) Kernanspritzmittel {n} [techn.] (Gießereitechnik)

la portada del macho {f} [técn.] (fundición) Kernauge {n} [techn.] (Gießereitechnik)

la expulsión del macho {f} [técn.] (fundición) Kernausstoßen {n} [techn.] (Gießereitechnik)

la caja de macho {f} [técn.] (fundición) Kernbüchse {f} [techn.] (Gießereitechnik)

el alambre del macho {m} [técn.] (fundición) Kerndraht {m} [techn.] (Gießereitechnik)

la caja de macho {f} [técn.] (fundición) Kernform {f} [techn.] (Gießereitechnik)

la adherencia del macho {f} [técn.] (fundición) Kernkleben {n} [techn.] (Gießereitechnik)

el soporte del macho {m} [técn.] (fundición) Kernlager {n} [techn.] (Gießereitechnik)

la portada del macho {f} [técn.] (fundición) Kernlager {n} [techn.] (Gießereitechnik)

el agujero para sacar el macho {m} [técn.] (fundición) Kernloch {m} [techn.] (Gießereitechnik)

More results >>>

Translations provided by www.myjmk.com.