A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
transmissão da força
transmissão das leituras
transmissão de tensões
transmissão em directo
transmitir
transmitir-se
transmutação
transparente
transparêncla girável
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
1531
similar
results for Transmitir
Tip:
See also our word lists for special subjects
.
German
Portuguese
.1.1
Eine
UKW-Funkanlage
zur
Abwicklung
von
[EU]
.1.1
Uma
instalação
radioeléctrica
de
ondas
métricas
(VHF)
capaz
de
transmitir
e
receber:
.1.2
Die
UKW-Funkanlage
muss
auch
in
der
Lage
sein
,
allgemeinen
Funkverkehr
mittels
Sprechfunk
abzuwickeln
. [EU]
.1.2 A
instalação
radioeléctrica
de
ondas
métricas
(VHF)
deve
também
poder
transmitir
e
receber
radiocomunicações
gerais
em
radiotelefonia
.
Ab
dem
11
.
Juli
2013
,
macht
ein
Händler
,
der
in
einem
Mitgliedstaat
ein
kosmetisches
Mittel
,
das
bereits
in
einem
anderen
Mitgliedstaat
in
Verkehr
gebracht
wurde
,
bereitstellt
und
auf
eigene
Initiative
ein
Element
der
Kennzeichnung
dieses
Produkts
gemäß
nationalem
Recht
übersetzt
,
auf
elektronischem
Weg
der
Kommission
folgende
Informationen
zugänglich:
[EU]
A
partir
de
11
de
Julho
de
2013
, o
distribuidor
que
disponibilize
num
Estado-Membro
um
produto
cosmético
já
colocado
no
mercado
noutro
Estado-Membro
e
que
traduza
,
por
sua
própria
iniciativa
,
um
elemento
constante
da
rotulagem
desse
produto
a
fim
de
cumprir
a
lei
nacional
,
deve
transmitir
à
Comissão
,
por
via
electrónica
,
as
seguintes
informações:
Abweichend
von
Absatz
2
übermitteln
die
Mitgliedstaaten
,
in
denen
kein
grenzüberschreitender
oder
Durchgangsverkehr
auf
Binnenwasserstraßen
zu
verzeichnen
ist
,
deren
insgesamt
jährlich
im
innerstaatlichen
Verkehr
auf
Binnenwasserstraßen
beförderte
Gütermenge
jedoch
eine
Million
Tonnen
überschreitet
,
nur
die
in
Artikel
4
Absatz
2
genannten
Daten
. [EU]
Não
obstante
o
disposto
no
n.o 2,
os
Estados-Membros
em
que
não
exista
transporte
internacional
ou
de
trânsito
por
via
navegável
interior
,
mas
cujo
volume
total
de
mercadorias
transportadas
anualmente
por
via
navegável
interior
em
tráfego
nacional
exceda
um
milhão
de
toneladas
,
devem
transmitir
apenas
os
dados
requeridos
pelo
n.o 2
do
artigo
4.o
Abweichend
von
Artikel
19b
der
Verordnung
(
EWG
)
Nr
.
2847/93
übermittelt
der
Kapitän
eines
Fischereifahrzeugs
der
Gemeinschaft
,
das
in
Artikel
8
Absatz
1
der
vorliegenden
Verordnung
genannte
Fanggeräte
an
Bord
mitführt
,
beim
Auslaufen
aus
dem
und
dem
Einlaufen
in
einen
Hafen
oder
bei
der
Einfahrt
in
das
und
der
Ausfahrt
aus
dem
Ostsee-Gebiet
dem
Fischereiüberwachungszentrum
des
Flaggenmitgliedstaats
eine
Aufwandsmeldung
,
die
folgende
Daten
enthält:
[EU]
Em
derrogação
do
artigo
19
.o-B
do
Regulamento
(CEE) n.o
2847/93
, o
capitão
de
um
navio
de
pesca
comunitário
,
que
mantenha
a
bordo
qualquer
das
artes
referidas
no
n.o 1
do
artigo
8.o
do
presente
regulamento
,
ao
entrar
ou
sair
do
porto
,
ou
ao
entrar
ou
sair
do
mar
Báltico
,
deve
transmitir
um
relatório
de
esforço
contendo
a
seguinte
informação
ao
CVP
do
Estado-Membro
do
pavilhão:
Abweichend
von
Artikel
2
Absatz
7
ist
die
Banque
centrale
du
Luxembourg
nicht
verpflichtet
,
zurückliegende
Daten
für
den
Zeitraum
bis
Dezember
2001
zu
übermitteln
. [EU]
Em
derrogação
ao
disposto
no
artigo
2.o, n.o 7, o
Banque
centrale
du
Luxembourg
não
é
obrigado
a
transmitir
dados
históricos
relativos
ao
período
terminado
em
dezembro
de
2001
.
Abweichend
von
Artikel
3
Absatz
3
der
Verordnung
(
EWG
)
Nr
.
1915/83
übermittelt
die
Verbindungsstelle
in
Dänemark
der
Kommission
für
das
Rechnungsjahr
2006
die
Betriebsbogen
innerhalb
von
18
Monaten
nach
Ende
des
genannten
Rechnungsjahrs
. [EU]
Em
derrogação
ao
disposto
no
n.o 3
do
artigo
3.o
do
Regulamento
(CEE) n.o
1915/83
,
relativamente
ao
exercício
contabilístico
de
2006
, o
órgão
de
ligação
da
Dinamarca
deve
transmitir
as
fichas
de
exploração
à
Comissão
no
prazo
de
18
meses
depois
do
fim
daquele
exercício
contabilístico
.
Abweichend
von
Artikel
3
Absatz
3
der
Verordnung
(
EWG
)
Nr
.
1915/83
übermittelt
die
Verbindungsstelle
in
Italien
der
Kommission
für
das
Rechnungsjahr
2008
die
Betriebsbogen
spätestens
15
Monate
nach
Ende
des
genannten
Rechnungsjahrs
. [EU]
Em
derrogação
ao
disposto
no
artigo
3.o,
terceiro
parágrafo
,
do
Regulamento
(CEE) n.o
1915/83
,
relativamente
ao
exercício
contabilístico
de
2008
, o
órgão
de
ligação
em
Itália
deve
transmitir
as
fichas
de
exploração
à
Comissão
até
15
meses
depois
do
fim
desse
exercício
contabilístico
.
Abweichend
von
Artikel
5
Absatz
2
kann
ein
Mitgliedstaat
,
der
mehr
Zeit
für
die
Erhebung
und
Übermittlung
der
Daten
über
die
Mengen
bestimmter
Substanzen
in
den
verwendeten
Düngemitteln
gemäß
den
Codes
3031
,
3032
,
3033
in
Tabelle
H
"Betriebsmittel"
in
Abschnitt
III
des
Anhangs
benötigt
,
ab
dem
Rechnungsjahr
2017
mit
der
Übermittlung
dieser
Daten
beginnen
. [EU]
Em
derrogação
do
artigo
5.o,
segundo
parágrafo
,
se
um
Estado-Membro
precisar
de
mais
tempo
para
preparar
a
recolha
e
transmissão
anuais
dos
dados
relativos
à
quantidade
de
certas
substâncias
nos
adubos
utilizados
, a
que
se
referem
os
códigos
3031
,
3032
e
3033
do
quadro
H («Fatores
de
produção»
)
da
secção
III
do
anexo
,
pode
começar
a
transmitir
esses
dados
apenas
a
partir
do
exercício
de
2017
.
Abweichend
von
Artikel
11
übermitteln
Personen
oder
Unternehmen
,
die
Kernmaterial
,
das
schon
als
zurückbehaltener
oder
als
konditionierter
Abfall
gemeldet
worden
ist
,
behandeln
oder
lagern
,
der
Kommission
innerhalb
von
120
Tagen
nach
Inkrafttreten
dieser
Verordnung
ein
Verzeichnis
,
in
dem
der
Anfangsbuchbestand
sämtlichen
Kernmaterials
nach
Kategorien
aufgeschlüsselt
aufzuführen
ist
. [EU]
Em
derrogação
ao
artigo
11
.o,
qualquer
pessoa
ou
empresa
que
trate
ou
armazene
materiais
nucleares
previamente
declarados
como
resíduos
conservados
ou
acondicionados
,
deve
transmitir
à
Comissão
,
no
prazo
de
120
dias
após
a
entrada
em
vigor
do
presente
regulamento
,
uma
lista
inicial
das
existências
de
todos
os
materiais
nucleares
,
discriminados
por
categoria
.
Abweichend
von
den
Absätzen
6
und
7
kann
Europol
unbeschadet
des
Artikels
24
Absatz
1
in
seinem
Besitz
befindliche
personenbezogene
Daten
und
Verschlusssachen
an
Einrichtungen
gemäß
Absatz
1
dieses
Artikels
übermitteln
,
wenn
der
Direktor
die
Übermittlung
der
Daten
zur
Wahrung
der
grundlegenden
Interessen
der
betreffenden
Mitgliedstaaten
im
Rahmen
der
Ziele
von
Europol
oder
zur
Abwehr
einer
unmittelbaren
kriminellen
oder
terroristischen
Bedrohung
für
unbedingt
erforderlich
hält
. [EU]
Em
derrogação
dos
n.os 6 e 7 e
sem
prejuízo
do
disposto
no
n.o 1
do
artigo
24
.o, a
Europol
pode
transmitir
às
entidades
referidas
no
n.o 1
dados
pessoais
e
informações
classificadas
que
detenha
,
caso
o
Director
considere
a
sua
transmissão
absolutamente
necessária
para
proteger
os
interesses
essenciais
dos
Estados-Membros
em
causa
no
âmbito
dos
objectivos
da
Europol
,
ou
a
fim
de
evitar
um
perigo
iminente
associado
a
infracções
penais
ou
terroristas
.
Abweichend
von
Unterabsatz
a
wird
von
der
Banque
centrale
du
Luxembourg
keine
Übermittlung
zurückliegender
Daten
für
den
im
Dezember
2001
abgelaufenen
Zeitraum
und
von
der
Nationale
Bank
van
België/Banque
Nationale
de
Belgique
eine
Übermittlung
gemeinsamer
zurückliegender
Daten
für
Belgien
und
Luxemburg
für
den
im
Dezember
2001
abgelaufenen
Zeitraum
verlangt
." [EU]
Em
derrogação
ao
disposto
na
alínea
a), o
Banque
centrale
du
Luxembourg
não
é
obrigado
a
transmitir
dados
históricos
relativos
ao
período
terminado
em
Dezembro
de
2001
,
devendo
o
Nationale
Bank
van
België/Banque
Nationale
de
Belgique
transmitir
dados
históricos
conjuntos
para
a
Bélgica
e o
Luxemburgo
relativamente
ao
período
terminado
em
Dezembro
de
2001
.».
Alle
anderen
etwaigen
Bestandteile
der
Meldung
,
die
im
Anhang
dieser
Verordnung
und
im
Anhang
des
delegierten
Rechtsakts
zur
Festlegung
technischer
Regulierungsstandards
für
die
Mindestangaben
,
die
den
Transaktionsregistern
gemäß
Artikel
9
Absatz
5
der
Verordnung
(
EU
)
Nr
.
648/2012
zu
melden
sind
,
aufgeführt
sind
,
werden
bei
Eintreten
des
betreffenden
Ereignisses
und
unter
Beachtung
der
in
Artikel
9
der
Verordnung
(
EU
)
Nr
.
648/2012
insbesondere
für
den
Abschluss
,
die
Änderung
oder
die
Kündigung
eines
Kontrakts
vorgesehenen
Fristen
gemeldet
. [EU]
Os
demais
elementos
contidos
nos
relatórios
,
previstos
no
anexo
do
presente
regulamento
e
no
anexo
do
ato
delegado
relativo
às
normas
técnicas
de
regulamentação
,
que
especificam
os
dados
mínimos
a
transmitir
aos
repositórios
de
transações
nos
termos
do
artigo
9.o, n.o 5,
do
Regulamento
(UE) n.o
648/2012
,
devem
ser
comunicados
no
momento
da
ocorrência
e
tendo
em
conta
o
prazo
previsto
no
artigo
9.o
do
Regulamento
(UE) n.o
648/2012
,
nomeadamente
no
que
respeita
à
celebração
,
alteração
ou
cessação
de
um
contrato
.
Alle
Informationen
über
eine
Einrichtung
oder
ein
Labor
(z. B.
Aussetzung
oder
Widerruf
),
die
ein
Mitgliedstaat
den
übrigen
Mitgliedstaaten
und
der
Öffentlichkeit
zugänglich
macht
,
werden
in
die
Spalte
"Anmerkungen"
aufgenommen
. [EU]
Todas
as
informações
relativas
a
um
estabelecimento
ou
laboratório
(por
exemplo
,
suspensão
,
retirada
,
etc
.)
que
os
Estados-Membros
devem
transmitir
aos
outros
Estados-Membros
e
ao
público
devem
ser
inscritas
na
coluna
«Observações»
.
alle
Meldungen
in
Anlage
C
dieser
TSI
mitteilen
und
verstehen
können
[EU]
transmitir
e
entender
todas
as
mensagens
especificadas
no
anexo
C
Alle
Mitgliedstaaten
übermitteln
die
im
Anhang
genannten
Daten
für
den
Sektor
übrige
Welt
(S. 2)
und
den
Sektor
Staat
(S.
13
). [EU]
Todos
os
Estados-Membros
devem
transmitir
os
dados
referidos
no
anexo
em
relação
ao
sector
do
resto
do
mundo
(S.2) e
ao
sector
das
administrações
públicas
(S.13).
Allerdings
hatte
Deutschland
bei
der
Übermittlung
dieser
Zahlen
die
IBB-Zweckrücklage
ab
1993
nicht
in
das
Eigenkapital
der
LBB
mit
einbezogen
. [EU]
No
entanto
,
ao
transmitir
estes
números
, a
Alemanha
não
incluiu
no
capital
próprio
do
LBB
a
reserva
especial
do
IBB
a
partir
de
1993
.
Allerdings
konnte
das
Unternehmen
noch
nicht
auf
dem
Markt
für
analog
übertragene
Rundfunkdienste
tätig
werden
,
da
-
wie
das
Unternehmen
behauptet
-
die
italienischen
Behörden
noch
nicht
die
Frequenzen
zugeteilt
haben
,
die
Europa
7
zur
Aufnahme
des
Sendebetriebs
benötigt
. [EU]
Porém
, a
empresa
ainda
não
teve
possibilidade
de
operar
no
mercado
da
radiodifusão
em
tecnologia
analógica
,
devido
-
segundo
afirmado
-
ao
comportamento
das
autoridades
nacionais
,
que
ainda
não
atribuíram
as
frequências
de
que
necessita
a
Europa
7
para
transmitir
.
Aller
Wahrscheinlichkeit
nach
werden
die
Verbraucher
nur
dann
bereit
sein
,
zur
digitalen
Plattform
überzuwechseln
,
wenn
diese
in
der
Lage
ist
,
eine
große
Anzahl
von
Sendern
zu
bedienen
. [EU]
Provavelmente
os
consumidores
só
estarão
dispostos
a
passar
à
plataforma
digital
quando
esta
última
estiver
em
condições
de
transmitir
um
número
elevado
de
emissoras
.
alle
von
dem
zu
genehmigenden
Anhänger
übertragenen
Nachrichten
empfangen
und
alle
in
der
Norm
ISO
11992-2:2003
definierten
Nachrichten
von
dem
Kraftfahrzeug
übertragen
können
. [EU]
poder
receber
todas
as
mensagens
transmitidas
pelo
reboque
a
homologar
e
transmitir
todas
as
mensagens
provenientes
do
veículo
a
motor
em
conformidade
com
a
norma
ISO
11992-2:2003
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Transmitir":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners