A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
133 results for wenigen
Tip:
How to integrate this dictionary into my browser?
German
Portuguese
10
Ist
die
steuerliche
Basis
eines
Vermögenswerts
oder
einer
Schuld
nicht
unmittelbar
erkennbar
,
ist
es
hilfreich
,
das
Grundprinzip
,
auf
dem
dieser
Standard
aufgebaut
ist
,
heranzuziehen:
Ein
Unternehmen
hat
,
mit
wenigen
festgelegten
Ausnahmen
,
eine
latente
Steuerschuld
(
einen
latenten
Steueranspruch
)
dann
zu
bilanzieren
,
wenn
die
Realisierung
oder
die
Erfüllung
des
Buchwerts
des
Vermögenswerts
oder
der
Schuld
zu
zukünftigen
höheren
(
niedrigeren
)
Steuerzahlungen
führen
würde
,
als
dies
der
Fall
wäre
,
wenn
eine
solche
Realisierung
oder
Erfüllung
keine
steuerlichen
Konsequenzen
hätte
. [EU]
10
Quando
a
base
fiscal
de
um
activo
ou
de
um
passivo
não
for
imediatamente
evidente
, é
útil
considerar
o
princípio
fundamental
em
que
esta
Norma
se
baseia:
o
de
que
uma
entidade
deve
,
com
certas
excepções
limitadas
,
reconhecer
um
passivo
(activo)
por
impostos
diferidos
quando
a
recuperação
ou
liquidação
da
quantia
escriturada
de
um
activo
ou
de
um
passivo
fizer
com
que
os
pagamentos
futuros
de
impostos
sejam
maiores
(menores)
do
que
seriam
se
tais
recuperações
ou
liquidações
não
tivessem
consequências
fiscais
.
.2
Die
Bedienungs-
und
Regeleinrichtungen
für
derartige
Systeme
müssen
leicht
zugänglich
und
einfach
zu
bedienen
sein
;
sie
müssen
an
möglichst
wenigen
Stellen
zusammengefasst
sein
und
so
liegen
,
dass
sie
durch
einen
Brand
in
dem
geschützten
Raum
nicht
abgeschnitten
werden
können
. [EU]
.2
Os
meios
de
comando
destas
instalações
devem
ser
facilmente
acessíveis
e
de
accionamento
simples
e
estar
agrupados
no
menor
número
possível
de
locais
,
em
posições
não
susceptíveis
de
ficarem
isoladas
por
um
incêndio
que
deflagre
no
espaço
protegido
.
.4
Der
Schaumerzeuger
,
seine
Energiequellen
,
das
Schaummittel
und
die
Bedienungs-
und
Regeleinrichtungen
für
das
System
müssen
leicht
zugänglich
und
einfach
zu
bedienen
sein
;
sie
müssen
an
möglichst
wenigen
Stellen
zusammengefasst
sein
und
so
liegen
,
dass
sie
durch
einen
Brand
in
dem
geschützten
Raum
nicht
abgeschnitten
werden
können
. [EU]
.4 O
gerador
de
espuma
,
as
suas
fontes
de
energia
, o
líquido
espumífero
e
os
meios
de
comando
da
instalação
devem
ser
facilmente
acessíveis
e
de
accionamento
simples
e
estar
agrupados
no
menor
número
possível
de
locais
,
em
posições
não
susceptíveis
de
ficarem
isoladas
por
um
incêndio
que
deflagre
no
espaço
protegido
.
.5
Die
Auslöseeinrichtungen
für
fest
eingebaute
Gasfeuerlöschsysteme
müssen
leicht
zugänglich
und
einfach
zu
bedienen
sein
;
sie
müssen
an
möglichst
wenigen
Stellen
zusammengefasst
sein
und
so
liegen
,
dass
sie
bei
einem
Brand
in
dem
geschützten
Raum
möglichst
nicht
abgeschnitten
werden
können
. [EU]
.5
Os
meios
de
comando
de
qualquer
instalação
fixa
de
extinção
de
incêndios
com
gás
devem
ser
facilmente
acessíveis
e
de
accionamento
simples
e
estar
agrupados
no
menor
número
possível
de
locais
,
em
posições
não
susceptíveis
de
ficarem
isoladas
por
um
incêndio
que
deflagre
num
espaço
protegido
.
.5
Die
Auslöseeinrichtungen
für
fest
eingebaute
Gasfeuerlöschsysteme
müssen
leicht
zugänglich
und
einfach
zu
bedienen
sein
;
sie
müssen
an
möglichst
wenigen
Stellen
zusammengefasst
sein
und
so
liegen
,
dass
sie
bei
einem
Brand
in
dem
geschützten
Raum
möglichst
nicht
abgeschnitten
werden
können
. [EU]
.5
Os
meios
de
comando
de
qualquer
instalação
fixa
de
extinção
de
incêndios
por
gás
devem
ser
facilmente
acessíveis
e
de
accionamento
simples
e
estar
agrupados
no
menor
número
possível
de
locais
,
em
posições
não
susceptíveis
de
ficarem
isoladas
por
um
incêndio
que
deflagre
num
espaço
protegido
.
Abgesehen
von
diesen
wenigen
Fällen
dürfte
der
Austausch
sensibler
Daten
nur
in
Ausnahmen
vorkommen
,
bei
denen
die
konkreten
Umstände
des
Falles
bedingen
,
dass
die
sensiblen
Daten
in
direktem
Zusammenhang
mit
der
Ausübung
der
betreffenden
Tätigkeit
stehen
und
für
die
Durchsetzung
der
Rechtsansprüche
unbedingt
erforderlich
sind
. [EU]
Para
além
destes
casos
limitados
, o
intercâmbio
de
dados
sensíveis
apenas
deveria
ocorrer
nos
casos
excepcionais
em
que
as
circunstâncias
concretas
do
caso
sejam
tais
que
os
dados
sensíveis
estão
directamente
relacionados
com
o
exercício
da
actividade
em
questão
e
são
absolutamente
necessários
para
o
estabelecimento
de
um
direito
num
processo
judicial
.
Allerdings
enthält
Artikel
35
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
809/2004
Übergangsbestimmungen
,
die
Emittenten
aus
Drittstaaten
in
einigen
wenigen
Fällen
ihrer
Pflicht
entheben
,
historische
Finanzinformationen
anzupassen
,
wenn
diese
nicht
nach
den
IFRS
oder
den
IFRS
gleichwertigen
Rechnungslegungsgrundsätzen
eines
Drittstaats
erstellt
wurden
. [EU]
O
artigo
35
.o
do
Regulamento
(CE) n.o
809/2004
contém
,
todavia
,
disposições
transitórias
que
dispensam
,
em
determinados
casos
limitados
,
os
emitentes
de
países
terceiros
da
obrigação
de
reexpressar
historiais
financeiros
que
não
tenham
sido
elaborados
de
acordo
com
as
IFRS
ou
com
normas
de
contabilidade
de
um
país
terceiro
equivalentes
às
IFRS
.
Allerdings
umfassen
die
Verbrauchsdaten
nur
die
tatsächlichen
Verkäufe
,
die
wenigen
der
Kommission
gemeldeten
Geschäftsvorgänge
,
bei
denen
es
sich
entweder
um
Leasing
oder
um
eine
Schenkung
handelte
,
sind
dabei
nicht
berücksichtigt
. [EU]
Contudo
,
os
valores
do
consumo
só
compreendem
as
vendas
factuais
e
não
o
pequeno
número
de
transacções
comunicadas
à
Comissão
que
tenham
constituído
quer
leasing
quer
donativo
.
Angesicht
der
wenigen
Lieferanten
und
zum
Schutz
vertraulicher
Unternehmensdaten
nach
Artikel
19
der
Grundverordnung
sind
die
Daten
zur
Verbrauchsentwicklung
indexiert
. [EU]
Em
virtude
do
reduzido
número
de
fornecedores
e
da
necessidade
de
proteger
dados
comerciais
confidenciais
nos
termos
do
artigo
19
.o
do
regulamento
de
base
, a
evolução
do
consumo
é
indexada
.
Angesichts
der
besonderen
Umstände
in
diesem
Fall
–
;
eine
weitere
Ausgangsuntersuchung
betreffend
das
gleiche
Produkt
und
dasselbe
Drittland
hatte
erst
vor
wenigen
Jahren
stattgefunden
,
und
die
auf
diese
Untersuchung
hin
eingeführten
Zölle
werden
noch
immer
angewendet
–
;
wird
bei
der
Schadensanalyse
auch
auf
den
Untersuchungszeitraum
dieser
früheren
Untersuchung
Bezug
genommen
(
"UZ
der
ersten
Untersuchung"
). [EU]
Não
obstante
,
devido
às
especificidades
deste
caso
,
designadamente
o
facto
de
um
outro
inquérito
inicial
relativo
ao
mesmo
produto
e
ao
mesmo
país
terceiro
ter
tido
lugar
há
apenas
alguns
anos
e
de
os
direitos
resultantes
desse
inquérito
ainda
estarem
em
vigor
,
na
análise
do
prejuízo
será
feita
também
referência
ao
período
de
inquérito
desse
inquérito
anterior
(«PI
do
primeiro
inquérito»
).
Angesichts
der
wenigen
Informationen
,
die
der
Kommission
vorliegen
,
kann
hinsichtlich
der
Art
und
Weise
,
wie
die
Verträge
für
gemeinwirtschaftliche
Verpflichtungen
von
Olympic
Aviation
auf
Olympic
Airlines
übertragen
wurden
,
nicht
ausgeschlossen
werden
,
dass
die
Verfahren
für
gemeinwirtschaftliche
Verpflichtungen
nach
der
Verordnung
(
EWG
)
Nr
.
2408/92
des
Rates
vom
23
.
Juli
1992
über
den
Zugang
von
Luftfahrtunternehmen
der
Gemeinschaft
zu
Strecken
des
innergemeinschaftlichen
Flugverkehrs
nicht
ordnungsgemäß
befolgt
wurden
. [EU]
Tendo
em
conta
as
informações
limitadas
de
que
dispõe
, a
Comissão
não
pode
excluir
a
possibilidade
de
a
transferência
dos
contratos
de
serviço
público
da
Olympic
Aviation
para
a
Olympic
Airlines
,
ter
sido
efectuada
em
infracção
dos
procedimentos
previstos
,
em
relação
às
obrigações
de
serviço
público
,
no
Regulamento
(CEE) n.o
2408/92
do
Conselho
,
de
23
de
Julho
de
1992
,
relativo
ao
acesso
das
transportadoras
aéreas
comunitárias
às
rotas
aéreas
intracomunitárias
[28].
Angesichts
der
wenigen
Lieferanten
und
zum
Schutz
vertraulicher
Unternehmensdaten
nach
Artikel
19
der
Grundverordnung
sind
die
Daten
zur
Verbrauchsentwicklung
im
Bezugszeitraum
indexiert
. [EU]
Em
virtude
do
reduzido
número
de
fornecedores
e
da
necessidade
de
proteger
dados
comerciais
confidenciais
nos
termos
do
artigo
19
.o
do
regulamento
de
base
, a
evolução
do
consumo
durante
o
período
considerado
foi
indexada
.
Annahme
weiterer
Rechtsvorschriften
in
den
wenigen
verbleibenden
Bereichen
,
in
denen
noch
eine
weitere
Angleichung
erforderlich
ist
,
insbesondere
in
Bezug
auf
die
nicht-präferenziellen
Ursprungsregeln
und
die
Erhebung
von
Zollabgaben
. [EU]
Prosseguir
a
adopção
dos
actos
legislativos
no
número
limitado
de
domínios
em
que
o
alinhamento
deve
ser
prosseguido
,
nomeadamente
em
matéria
de
regras
de
origem
não
preferenciais
e
de
aplicação
de
taxas
.
Auf
der
Grundlage
der
wenigen
verfügbaren
Informationen
ist
nicht
einmal
eine
zuverlässige
Schätzung
dieser
geringen
Mengen
von
Einfuhren
aus
anderen
Drittländern
möglich
. [EU]
As
informações
disponíveis
são
muito
escassas
,
pelo
que
nem
sequer
é
possível
fazer
uma
estimativa
fiável
dessas
quantidades
reduzidas
de
eventuais
importações
originárias
de
outros
países
terceiros
.
Auf
einem
Markt
mit
wenigen
Marktteilnehmern
,
von
denen
mehrere
einen
vergleichsweise
hohen
Marktanteil
besitzen
,
gibt
ein
hoher
Marktanteil
des
Begünstigten
möglicherweise
weniger
Anlass
zu
Wettbewerbsbedenken
. [EU]
Num
mercado
com
poucos
agentes
económicos
,
em
que
vários
desses
agentes
têm
uma
quota
de
mercado
relativamente
elevada
, o
facto
de
o
beneficiário
do
auxílio
ter
uma
quota
de
mercado
elevada
coloca
menos
riscos
para
a
concorrência
.
Aus
den
bisherigen
Ausführungen
geht
hervor
,
dass
außer
im
Fall
des
Geschäftsführungsfehlers
,
der
in
den
Erwägungsgründen
161
bis
164
geprüft
wird
,
die
wenigen
Voraussetzungen
-
Fiktivität
der
juristischen
Person
der
Tochtergesellschaft
oder
Verschmelzung
des
Vermögens
der
Tochter-
und
der
Muttergesellschaft
-,
unter
denen
nach
der
Rechtsprechung
eine
Verfahrensausdehnung
zur
Inanspruchnahme
der
Muttergesellschaft
möglich
ist
,
im
vorliegenden
Fall
eindeutig
nicht
gegeben
sind
. [EU]
Decorre
do
que
precede
que
, à
excepção
do
caso
da
má
gestão
,
que
será
analisado
nos
pontos
161
a
164
, é
evidente
que
os
casos
extremamente
limitados
(a
filial
é
uma
pessoa
colectiva
fictícia
ou
existe
confusão
entre
os
patrimónios
da
filial
e
da
empresa-mãe
)
previstos
pela
jurisprudência
para
invocar
a
responsabilidade
da
empresa-mãe
por
actos
das
suas
filiais
não
se
verificam
no
caso
em
apreço
.
Aus
der
Anmeldung
ging
zudem
deutlich
hervor
,
dass
die
Region
Sardinien
das
Unternehmen
NMS
als
eines
der
wenigen
verbleibenden
Industrieunternehmen
der
Region
überwiegend
aus
sozialen
Gründen
subventioniert
hatte
. [EU]
Ademais
,
da
notificação
deduzia-se
claramente
que
,
em
larga
medida
, a
RAS
tinha
subvencionado
a
NMS
por
razões
sociais
,
dado
que
se
tratava
de
uma
das
raras
empresas
industriais
ainda
existentes
na
região
.
Außerhalb
der
EU
wird
Natriumgluconat
in
trockener
Form
nur
in
sehr
wenigen
Ländern
,
nämlich
in
den
USA
,
in
China
und
Südkorea
,
hergestellt
. [EU]
Fora
da
UE
, o
gluconato
de
sódio
seco
é
produzido
em
muito
poucos
países
,
nomeadamente
os
EUA
, a
China
e a
Coreia
do
Sul
.
Bei
der
Prüfung
der
zu
erwartenden
Auswirkungen
von
Antidumpingmaßnahmen
auf
die
Verwender
im
Rahmen
der
Ausgangsuntersuchung
wurde
angesichts
der
wenigen
mitarbeitenden
Verwender
und
der
wenigen
vorgelegten
Stellungnahmen
der
Schluss
gezogen
,
dass
die
geltenden
Maßnahmen
keine
wesentlichen
negativen
Auswirkungen
auf
ihre
Geschäftstätigkeit
hätten
. [EU]
Na
sequência
de
um
exame
realizado
durante
o
inquérito
inicial
sobre
os
possíveis
efeitos
da
instituição
de
medidas
sobre
os
utilizadores
,
concluiu-se
que
,
atendendo
à
escassa
colaboração
e
ao
número
reduzido
de
comentários
recebidos
,
as
medidas
em
vigor
não
tinham
efeito
negativo
apreciável
sobre
a
sua
actividade
.
Bei
Haselnüssen
aus
der
Türkei
und
Paranüssen
aus
Brasilien
wurde
bei
der
Einfuhr
nur
in
sehr
wenigen
Fällen
die
Nichteinhaltung
der
vorgeschriebenen
Höchstgehalte
festgestellt
. [EU]
No
que
respeita
às
avelãs
provenientes
da
Turquia
e
às
castanhas-do-brasil
provenientes
do
Brasil
,
observou-se
apenas
um
número
muito
pequeno
de
casos
de
não
conformidade
na
importação
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "wenigen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners