A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
remoção dos terrenos
remuneração
remunerações
remédio
remédios
renda
render
rendiemento
rendimento
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
28 results for
remédios
Tip:
Search for a phrase:
word1 word2
... or
"word1 word2"
German
Portuguese
Andernfalls
sollten
die
NRB
beobachten
,
ob
es
aufgrund
des
Aufbaus
von
NGA-Netzen
und
der
anschließenden
Entwicklung
der
Wettbewerbsbedingungen
innerhalb
eines
geografisch
abgegrenzten
Markts
geboten
ist
,
differenzierte
Abhilfemaßnahmen
aufzuerlegen
. [EU]
Nos
outros
casos
,
as
ARN
devem
verificar
se
a
instalação
de
redes
NGA
e a
subsequente
evolução
das
condições
de
concorrência
num
mercado
geograficamente
definido
justificam
a
imposição
de
remédios
diferenciados
.
Auf
der
Grundlage
von
Punkt
11
.4
der
Agrarleitlinien
hat
die
Kommission
Beihilfen
von
bis
zu
100
%
der
tatsächlich
bei
Maßnahmen
wie
Hygienekontrollen
,
Tests
und
anderen
Erkennungsverfahren
,
Kauf
und
Verabreichung
von
Medikamenten
und
Pflanzenschutzmitteln
sowie
Vernichtung
von
Kulturen
anfallenden
Kosten
genehmigt
,
sofern:
[EU]
Com
base
no
ponto
11
.4
das
orientações
agrícolas
, a
Comissão
autorizou
auxílios
até
100
%
das
despesas
reais
efectuadas
com
medidas
como
controlos
sanitários
,
testes
e
outras
medidas
de
despistagem
,
compra
e
administração
de
remédios
e
produtos
fitofarmacêuticos
e
destruição
de
culturas
,
desde
que:
Bei
der
Auferlegung
von
Verpflichtungen
zur
Entbündelung
des
Kabelverzweigers
sollten
die
NRB
auch
geeignete
Rückführungsmaßnahmen
(
Backhaul
)
treffen
,
damit
solche
Abhilfemaßnahmen
wirksam
sind
. [EU]
Ao
imporem
remédios
no
tocante
à
desagregação
dos
sublacetes
,
as
ARN
devem
adoptar
medidas
adequadas
a
nível
das
ligações
intermédias
(backhaul)
para
tornar
esses
remédios
eficazes
.
Der
Rechtsrahmen
stellt
den
NRB
eine
Reihe
von
Abhilfemaßnahmen
bereit
,
die
es
ihnen
erlauben
,
geeignete
Maßnahmen
zur
Behebung
von
Marktversagen
zu
treffen
und
in
allen
Mitgliedstaaten
die
angestrebten
Regulierungsziele
zu
erreichen
. [EU]
O
quadro
regulamentar
prevê
uma
série
de
remédios
a
aplicar
pelas
ARN
,
permitindo-lhes
conceber
medidas
adequadas
para
corrigir
falhas
de
mercado
e
atingir
os
objectivos
pretendidos
em
matéria
de
regulação
em
cada
Estado-Membro
.
Der
Übergang
von
Kupferkabel-
zu
Glasfaserleitungsnetzen
kann
die
Wettbewerbsbedingungen
in
unterschiedlichen
geografischen
Märkten
verändern
und
eine
Überprüfung
der
geografischen
Abgrenzung
der
Märkte
4
und
5
oder
der
für
diese
Märkte
getroffenen
Abhilfemaßnahmen
erforderlich
machen
,
wenn
diese
Märkte
oder
Abhilfemaßnahmen
aufgrund
des
vom
entbündelten
Teilnehmeranschluss
ausgehenden
Wettbewerbs
segmentiert
worden
sind
. [EU]
A
transição
das
redes
de
cobre
para
as
redes
de
fibra
pode
alterar
as
condições
de
concorrência
nas
diversas
zonas
geográficas
e
exigir
a
revisão
do
âmbito
geográfico
dos
mercados
4 e 5
ou
dos
remédios
aplicáveis
aos
mercados
4 e 5
nos
casos
em
que
esses
mercados
ou
remédios
tenham
sido
segmentados
com
base
na
concorrência
resultante
da
desagregação
do
lacete
local
.
Deshalb
wird
es
möglicherweise
notwendig
sein
,
neue
Verpflichtungen
aufzuerlegen
und
eine
neue
Kombination
aus
aktiven
und
passiven
Zugangsverpflichtungen
in
den
Märkten
4
und
5
festzulegen
. [EU]
Por
conseguinte
,
pode
ser
necessário
impor
novos
remédios
,
assim
como
uma
nova
combinação
de
remédios
aos
mercados
4 e 5 a
nível
do
acesso
activo
e
passivo
.
Die
Frage
,
ob
ein
Betreiber
mit
beträchtlicher
Marktmacht
eine
Punkt-zu-Mehrpunkt-
oder
eine
Punkt-zu-Punkt-Netztopologie
verwendet
,
sollte
deshalb
an
sich
keinen
Einfluss
auf
die
Wahl
der
Abhilfemaßnahmen
haben
,
wenn
neue
Entbündelungstechnik
zur
Verfügung
steht
,
die
die
Lösung
diesbezüglicher
technischer
Probleme
ermöglicht
. [EU]
Por
conseguinte
, o
facto
de
um
operador
com
PMS
implantar
uma
topologia
de
rede
«ponto-a-multiponto»
ou
«ponto-a-ponto»
não
deve
interferir
na
escolha
dos
remédios
,
tendo
em
conta
as
novas
tecnologias
disponíveis
no
campo
da
desagregação
para
resolver
eventuais
problemas
técnicos
nesta
matéria
.
Die
NRB
sollten
den
kostenorientierten
Zugang
zu
allen
Elementen
auferlegen
,
die
für
den
entbündelten
Zugang
zum
Teilnehmeranschluss
am
Kabelverzweiger
erforderlich
sind
,
einschließlich
Rückführungsmaßnahmen
und
Nebenverpflichtungen
wie
den
nichtdiskriminierenden
Zugang
zu
Kollokationseinrichtungen
oder
in
Ermangelung
solcher
die
gleichwertige
Kollokation
. [EU]
As
ARN
devem
impor
a
oferta
de
acesso
,
baseada
nos
custos
, a
todos
os
elementos
necessários
para
a
desagregação
do
sublacete
,
incluindo
medidas
a
nível
de
ligações
backhaul
e
remédios
acessórios
,
como
o
acesso
não
discriminatório
aos
recursos/instalações
para
efeitos
de
partilha
ou
,
na
sua
impossibilidade
,
condições
equivalentes
à
partilha
de
recursos/instalações
.
Die
NRB
sollten
ihre
Befugnisse
gemäß
Artikel
5
der
Richtlinie
2002/21/EG
ausüben
,
um
dafür
zu
sorgen
,
dass
der
Betreiber
mit
beträchtlicher
Marktmacht
alle
Informationen
bereitstellt
,
die
erforderlich
sind
,
um
geeignete
Regulierungsmaßnahmen
für
den
Übergang
zu
NGA-Netzen
festzulegen
, z. B.
Informationen
über
geplante
Änderungen
in
seiner
Netztopologie
oder
über
die
Verfügbarkeit
von
Kabelschächten
. [EU]
As
ARN
devem
utilizar
os
poderes
que
lhes
são
conferidos
pelo
artigo
5.o
da
Directiva
2002/21/CE
para
garantirem
que
o
operador
com
PMS
forneça
todas
as
informações
necessárias
para
poderem
conceber
os
remédios
regulatórios
adequados
na
transição
para
as
NGA
,
como
,
por
exemplo
,
informações
sobre
as
alterações
previstas
na
topologia
da
sua
rede
ou
na
disponibilidade
de
condutas
.
Die
NRB
sollten
sicherstellen
,
dass
die
in
den
Märkten
4
und
5
auferlegten
Verpflichtungen
miteinander
im
Einklang
stehen
. [EU]
As
ARN
devem
garantir
que
os
remédios
impostos
nos
mercados
4 e 5
sejam
coerentes
entre
si
.
Die
NRB
sollten
Unterschiede
in
den
Wettbewerbsbedingungen
in
verschiedenen
geografischen
Gebieten
untersuchen
,
um
festzustellen
,
ob
es
geboten
ist
,
nationale
geografische
Teilmärkte
abzugrenzen
oder
differenzierte
Abhilfemaßnahmen
aufzuerlegen
. [EU]
As
ARN
devem
examinar
as
diferenças
entre
as
condições
de
concorrência
nas
diferentes
zonas
geográficas
para
determinarem
se
a
definição
de
mercados
geográficos
subnacionais
ou
a
imposição
de
remédios
diferenciados
se
justifica
.
Diese
Empfehlung
bezieht
sich
hauptsächlich
auf
Verpflichtungen
,
die
Unternehmen
aufzuerlegen
sind
,
welche
aufgrund
eines
Marktanalyseverfahrens
nach
Artikel
16
der
Richtlinie
2002/21/EG
als
Betreiber
mit
beträchtlicher
Marktmacht
eingestuft
wurden
. [EU]
A
presente
recomendação
incide
principalmente
nas
medidas
correctivas
(os
chamados
«
remédios
»
) a
impor
aos
operadores
designados
como
detentores
de
poder
de
mercado
significativo
(PMS)
com
base
num
procedimento
de
análise
dos
mercados
efectuado
em
cumprimento
do
disposto
no
artigo
16
.o
da
Directiva
2002/21/CE
.
Eine
solche
Aufhebung
wäre
beispielsweise
geboten
,
wenn
die
erfolgreiche
Auferlegung
von
Verpflichtungen
für
den
physischen
Zugang
etwaige
zusätzliche
Bitstrom-Verpflichtungen
überflüssig
machen
würde
. [EU]
Essa
retirada
será
conveniente
,
por
exemplo
,
se
a
imposição
com
sucesso
de
remédios
a
nível
do
acesso
físico
tornar
redundantes
os
remédios
suplementares
no
domínio
do
fluxo
contínuo
de
dados
(bitstream).
Eine
Verpflichtung
zur
Entbündelung
des
Kupferkabelverzweigers
sollte
durch
Rückführungsmaßnahmen
(
Backhaul
)
wie
Glasfaser-
und
Ethernet-Rückführung
sowie
durch
Nebenverpflichtungen
ergänzt
werden
,
die
deren
Wirksamkeit
und
Durchführbarkeit
sicherstellen
, z. B.
den
nichtdiskriminierenden
Zugang
zu
Kollokationseinrichtungen
oder
in
Ermangelung
solcher
die
gleichwertige
Kollokation
. [EU]
Um
remédio
que
vise
a
desgaregação
do
sublacete
de
cobre
deve
ser
complementado
por
medidas
a
nível
de
ligações
backhaul
,
incluindo
,
se
for
caso
disso
,
ligações
backhaul
de
fibra
e
Ethernet
, e
por
remédios
acessórios
que
garantam
a
sua
eficácia
e
viabilidade
,
como
o
acesso
não
discriminatório
a
recursos/instalações
para
fins
de
partilha
ou
,
na
sua
impossibilidade
,
de
condições
equivalentes
à
partilha
de
recursos/instalações
.
In
dieser
Empfehlung
wird
ein
gemeinsames
Konzept
für
die
Förderung
der
einheitlichen
Anwendung
von
Abhilfemaßnahmen
in
Bezug
auf
NGA-Netze
,
die
aufgrund
eines
Marktanalyseverfahrens
gemäß
den
Richtlinien
2002/19/EG
und
2002/21/EG
auferlegt
werden
,
dargelegt
. [EU]
A
presente
recomendação
estabelece
uma
abordagem
comum
para
promover
a
aplicação
coerente
de
remédios
no
que
respeita
às
redes
NGA
,
com
base
num
procedimento
de
análise
dos
mercados
,
em
conformidade
com
as
Directivas
2002/19/CE
e
2002/21/CE
.
Kommen
sie
nicht
zu
dem
Schluss
,
dass
unterschiedliche
Wettbewerbsbedingungen
eine
Festlegung
separater
geografischer
nationaler
Teilmärkte
rechtfertigen
würden
,
so
könnte
es
dennoch
zweckmäßig
sein
,
dass
die
NRB
auf
abweichende
Wettbewerbsbedingungen
zwischen
verschiedenen
Gebieten
innerhalb
eines
geografisch
abgegrenzten
Markts
,
wie
sie
sich
beispielsweise
aus
dem
Bestehen
von
mehreren
alternativen
Infrastrukturen
oder
Betreibern
mit
eigener
Infrastruktur
ergeben
können
,
entsprechend
reagieren
,
indem
sie
differenzierte
Verpflichtungen
auferlegen
und
bestimmte
Zugangsprodukte
vorschreiben
. [EU]
Nos
casos
em
que
não
se
possa
concluir
que
as
diferentes
condições
de
concorrência
justificam
a
definição
de
mercados
geográficos
subnacionais
,
poderá
,
no
entanto
,
ser
adequado
que
as
ARN
respondam
à
existência
de
condições
de
concorrência
divergentes
entre
as
diferentes
zonas
de
um
mercado
geograficamente
definido
,
por
exemplo
devido
à
presença
de
várias
infra-estruturas
alternativas
ou
de
operadores
que
utilizam
infra-estruturas
alheias
,
impondo
remédios
e
produtos
de
acesso
diferenciados
.
Mit
Maßnahmen
auf
Vorleistungsmärkten
,
die
sich
unter
anderem
auf
Endkundenmärkte
auswirken
,
können
die
Mitgliedstaaten
dafür
sorgen
,
dass
die
Wertschöpfungskette
im
Interesse
der
Endkunden
so
weit
wie
möglich
für
normale
Wettbewerbsprozesse
offen
bleibt
. [EU]
Ao
intervirem
ao
nível
grossista
,
inclusivamente
com
remédios
que
podem
afectar
os
mercados
retalhistas
,
os
Estados-Membros
podem
garantir
que
uma
parte
tão
grande
quanto
possível
da
cadeia
de
valor
seja
aberta
aos
processos
normais
da
concorrência
,
para
máximo
beneficio
dos
utilizadores
finais
.
Neue
Zugangsverpflichtungen
werden
sorgfältig
auferlegt
werden
müssen
, z. B.
in
Bezug
auf
technische
Protokolle
und
Schnittstellen
für
die
Anbindung
an
optische
Netze
oder
in
Bezug
auf
den
Anwendungsbereich
und
die
Merkmale
neuer
Bitstromverpflichtungen
. [EU]
Os
novos
remédios
em
matéria
de
acesso
terão
de
ser
minuciosamente
especificados
,
no
que
respeita
,
por
exemplo
,
aos
protocolos
técnicos
e
às
interfaces
que
servem
a
interligação
das
redes
de
fibra
óptica
ou
ao
âmbito
e
às
características
dos
novos
remédios
em
matéria
de
bitstream
.
Soweit
möglich
sollte
die
NRB
in
ihren
Entscheidungen
erläutern
,
wie
sie
die
in
den
Märkten
4
und
5
auferlegten
Verpflichtungen
im
Zuge
künftiger
Marktüberprüfungen
an
abzusehende
Änderungen
der
Marktgegebenheiten
anzupassen
gedenkt
. [EU]
Sempre
que
possível
,
as
ARN
devem
explicar
nas
suas
decisões
de
que
modo
tencionam
adaptar
os
remédios
impostos
nos
mercados
4 e 5
em
futuras
revisões
dos
mercados
em
resposta
a
prováveis
alterações
das
circunstâncias
de
mercado
.
Um
Unsicherheiten
im
Zusammenhang
mit
den
regelmäßigen
Marktüberprüfungen
zu
mindern
,
sollten
die
NRB
soweit
wie
möglich
klarstellen
,
wie
sich
vorhersehbare
Änderungen
der
Marktgegebenheiten
auf
Abhilfemaßnahmen
auswirken
werden
. [EU]
Para
atenuar
a
insegurança
associada
às
revisões
periódicas
dos
mercados
,
as
ARN
deverão
clarificar
o
máximo
possível
até
que
ponto
as
alterações
previsíveis
das
circunstâncias
de
mercado
poderão
influir
nos
remédios
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "remédios":
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners