A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
212 results for in gleicher Weise
Search single words:
in
·
gleicher
·
Weise
Tip:
Switch to a simpler design?
→
Preferences: Choose Design "Simple".
German
Portuguese
100
-
Versicherungszeiten
und
gleichgestellte
Zeiten
von
Arbeitnehmern
oder
anderen
in
gleicher
Weise
Versicherten
(
für
die
Begründung
des
Leistungsanspruchs
und
die
Berechnung
der
Gesamtrente
):
Summe
der
Zeiten
10
und
11
[EU]
100
-
Períodos
de
seguro
e
períodos
equiparados
dos
trabalhadores
assalariados
e
de
outras
pessoas
abrangidas
pelo
mesmo
tipo
de
seguro
(para a
aquisição
do
direito
às
prestações
e
para
o
cálculo
da
pensão
completa
);
soma
dos
períodos
10
e
11
.
10
-
Versicherungszeiten
von
Arbeitnehmern
oder
anderen
in
gleicher
Weise
Versicherten
(
für
die
Begründung
des
Leistungsanspruchs
und
die
Berechnung
der
Gesamtrente
(
Hauptteil
und
ergänzende
Teile
der
Rente
)) [EU]
10
-
Períodos
de
seguro
dos
trabalhadores
assalariados
e
de
outras
pessoas
abrangidas
pelo
mesmo
tipo
de
seguro
[para a aquisição do direito às prestações e para o cálculo da pensão completa (pensão de base e complemento de pensão)].
11
-
Gleichgestellte
Zeiten
von
Arbeitnehmern
oder
anderen
in
gleicher
Weise
Versicherten
(
für
die
Begründung
des
Leistungsanspruchs
und
die
Berechnung
der
Gesamtrente
(
Hauptteil
und
ergänzendeTeile
der
Rente
)) [EU]
11
-
Períodos
equiparados
dos
trabalhadores
assalariados
e
de
outras
pessoas
abrangidas
pelo
mesmo
tipo
de
seguro
[para a aquisição do direito às prestações e para o cálculo da pensão completa (pensão de base e complemento de pensão)].
6
In
gleicher
Weise
haben
Unternehmen
,
die
ke
in
Eigenkapital
gemäß
IAS
32
F
in
anz
in
strumente:
Darstellung
haben
(z. B.
bestimmte
offene
In
vestmentfonds
),
sowie
Unternehmen
,
deren
Kapital
ke
in
Eigenkapital
darstellt
(z. B.
bestimmte
Genossenschaften
)
die
Darstellung
der
Anteile
der
Mitglieder
bzw
.
Anteilseigner
im
Abschluss
entsprechend
anzupassen
. [EU]
6
Da
mesma
forma
,
as
entidades
que
não
tenham
capital
próprio
tal
como
def
in
ida
na
IAS
32
In
strumentos
F
in
anceiros:
Apresentação
(por
exemplo
,
alguns
fundos
mútuos
) e
as
entidades
cujo
capital
por
acções
não
seja
capital
próprio
(por
exemplo
,
algumas
entidades
cooperativas
)
poderão
ter
de
adaptar
a
apresentação
das
demonstrações
f
in
anceiras
dos
in
teresses
dos
membros
ou
dos
detentores
de
unidades
.
Ab
1996
wurde
mit
der
E
in
führung
von
Artikel
84
Absatz
5
des
Steuergesetzes
von
In
vestmentunternehmen
verwaltetes
Vermögen
in
gleicher
Weise
wie
das
von
Sitzgesellschaften
besteuert
. [EU]
A
partir
de
1996
,
com
a
in
trodução
do
artigo
84
.o, n.o 5,
da
Lei
Fiscal
,
os
ativos
geridos
por
sociedades
de
in
vestimento
passaram
a
estar
sujeitos
à
mesma
tributação
do
que
as
empresas
domiciliadas
(«Sitzgesellschaften») [12].
Abschließend
wird
festgestellt
,
dass
das
Kriterium
der
Wettbewerbsverfälschung
und
der
Bee
in
trächtigung
des
Handels
zwischen
den
Mitgliedstaaten
in
gleicher
Weise
wie
in
Erwägungsgrund
58
oben
erfüllt
ist
. [EU]
Por
último
, o
critério
da
distorção
da
concorrência
e
do
efeito
sobre
as
trocas
comerciais
entre
os
Estados-Membros
encontra-se
preenchido
,
da
mesma
forma
que
o
referido
no
considerando
58
.
Absicherungen
e
in
er
Netto
in
vestition
in
e
in
en
ausländischen
Geschäftsbetrieb
,
e
in
schließlich
e
in
er
Absicherung
e
in
es
monetären
Postens
,
der
als
Teil
der
Netto
in
vestition
behandelt
wird
(
siehe
IAS
21
)
s
in
d
in
gleicher
Weise
zu
bilanzieren
wie
die
Absicherung
von
Zahlungsströmen:
[EU]
As
coberturas
de
um
in
vestimento
líquido
numa
unidade
operacional
estrangeira
,
in
clu
in
do
uma
cobertura
de
um
item
monetário
que
seja
contabilizada
como
parte
do
in
vestimento
líquido
(ver
IAS
21
),
devem
ser
contabilizadas
de
forma
semelhante
às
coberturas
de
fluxo
de
caixa:
Abweichend
von
Artikel
5
Absatz
6
Buchstabe
a
Ziffer
i
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
854/2004
und
Anhang
I
Abschnitt
III
Kapitel
III
Titel
A
Buchstabe
a
der
genannten
Verordnung
wird
Schlachthofpersonal
,
dem
die
zuständige
Behörde
gestattet
,
bestimmte
Tätigkeiten
der
amtlichen
Fachassistenten
zu
übernehmen
,
nur
im
H
in
blick
auf
die
besonderen
Tätigkeiten
,
die
es
ausführen
darf
,
in
gleicher
Weise
wie
die
amtlichen
Fachassistenten
geschult
und
muss
nicht
die
gleiche
Prüfung
wie
amtliche
Fachassistenten
abgelegt
haben
. [EU]
Em
derrogação
ao
disposto
no
n.o 6,
alínea
a),
subalínea
i),
do
artigo
5.o
do
Regulamento
(CE) n.o
854/2004
e
na
secção
III
,
capítulo
III
,
parte
A,
alínea
a),
do
anexo
I
do
mesmo
regulamento
, o
pessoal
dos
matadouros
autorizado
pela
autoridade
competente
a
efectuar
tarefas
específicas
de
auxiliares
oficiais
deve
receber
a
mesma
formação
que
os
auxiliares
oficiais
apenas
no
que
se
refere
às
tarefas
específicas
que
está
autorizado
a
efectuar
,
não
lhe
sendo
exigido
ter
sido
aprovado
pelo
mesmo
exame
que
os
auxiliares
oficiais
.
Alle
Berichte
,
Besche
in
igungen
und
andere
Dokumente
oder
beglaubigte
Kopien
oder
Auszüge
,
die
von
der
zuständigen
Behörde
e
in
es
Mitgliedstaats
im
E
in
klang
mit
dieser
Verordnung
an
die
zuständige
Behörde
e
in
es
anderen
Mitgliedstaats
übermittelt
wurden
,
können
von
den
zuständigen
Stellen
dieses
anderen
Mitgliedstaats
in
gleicher
Weise
als
Beweismittel
verwendet
werden
wie
entsprechende
,
von
e
in
er
anderen
in
ländischen
Behörde
dieses
anderen
Mitgliedstaats
zur
Verfügung
gestellte
Unterlagen
. [EU]
Os
relatórios
,
certificados
e
quaisquer
outros
documentos
ou
cópias
autenticadas
ou
extratos
dos
mesmos
,
comunicados
pela
autoridade
competente
de
um
Estado-Membro
à
autoridade
competente
de
outro
Estado-Membro
ao
abrigo
do
presente
regulamento
podem
ser
in
vocados
como
elementos
de
prova
pelas
in
stâncias
competentes
do
outro
Estado-Membro
do
mesmo
modo
que
os
documentos
equivalentes
comunicados
por
outra
autoridade
desse
outro
Estado-Membro
.
Andererseits
müssen
die
Wettbewerbsregeln
in
gleicher
Weise
auf
öffentliche
wie
auf
private
Unternehmen
angewandt
werden
. [EU]
Assim
sendo
,
as
regras
de
concorrência
devem
aplicar-se
da
mesma
forma
às
empresas
privadas
e
às
empresas
públicas
.
Änderungen
der
Regelung
für
genehmigte
Koord
in
ierungsstellen
,
um
alle
außergewöhnlichen
Vorteile
und
Vorteile
ohne
Gegenleistung
,
die
e
in
er
Koord
in
ierungsstelle
gewährt
werden
,
in
gleicher
Weise
zu
besteuern
wie
Vorteile
,
die
e
in
em
anderen
der
normalen
Steuer
unterliegenden
Unternehmen
mit
Sitz
in
Belgien
gewährt
werden
. [EU]
Alteração
do
regime
dos
centros
de
coordenação
autorizados
de
maneira
a
sujeitar
ao
imposto
todas
as
vantagens
anormais
e
sem
contrapartida
auferidas
por
um
centro
de
coordenação
,
da
mesma
maneira
que
estão
sujeitas
ao
imposto
quando
são
auferidas
por
outra
empresa
estabelecida
na
Bélgica
e
sujeita
ao
regime
de
direito
comum
.
Anhang
I
Abschnitt
III
Kapitel
III
Teil
A
der
genannten
Verordnung
sieht
vor
,
dass
dies
nur
genehmigt
werden
darf
,
wenn
die
Betriebsangehörigen
-
gemäß
den
Anforderungen
der
zuständigen
Behörde
-
in
gleicher
Weise
in
den
Aufgaben
amtlicher
Fachassistenten
geschult
wurden
wie
die
Assistenten
selbst
. [EU]
A
parte
A
do
capítulo
III
da
secção
III
do
anexo
I
do
referido
regulamento
prevê
que
essa
autorização
só
possa
ser
concedida
se
o
pessoal
do
estabelecimento
tiver
recebido
formação
, a
contento
da
autoridade
competente
,
tal
como
os
auxiliares
oficiais
para
as
tarefas
desses
auxiliares
.
Anteile
an
geme
in
schaftlich
geführten
Unternehmen
und
assoziierten
Unternehmen
,
die
im
Konzernabschluss
gemäß
IAS
39
bilanziert
werden
,
s
in
d
im
E
in
zelabschluss
des
Anteilseigners
in
gleicher
Weise
zu
bilanzieren
. [EU]
Os
in
vestimentos
em
entidades
conjuntamente
controladas
e
associadas
que
sejam
contabilizados
de
acordo
com
a
IAS
39
nas
demonstrações
f
in
anceiras
consolidadas
devem
ser
contabilizados
da
mesma
forma
nas
demonstrações
f
in
anceiras
separadas
do
in
vestidor
.
Auch
führte
Deutschland
an
,
dass
das
Zweckvermögen
nicht
in
gleicher
Weise
dem
Risiko
des
Verlusts
ausgesetzt
sei
wie
Stammkapital
. [EU]
A
Alemanha
referiu
também
que
o
património
com
afectação
específica
não
estava
exposto
ao
risco
de
perda
da
mesma
forma
que
o
capital
social
.
Aus
Gründen
des
Allgeme
in
in
teresses
sollten
solche
Rechtsvorschriften
erlassen
oder
beibehalten
werden
können
,
sofern
sie
die
Niederlassungs-
und
Dienstleistungsfreiheit
nicht
unzulässiger
weise
e
in
schränken
;
allerd
in
gs
sollten
diese
Rechtsvorschriften
in
gleicher
Weise
angewandt
werden
. [EU]
Para
proteger
o
in
teresse
geral
,
deverá
ser
possível
aprovar
ou
manter
tais
disposições
legais
desde
que
elas
não
restr
in
jam
in
devidamente
o
direito
de
estabelecimento
ou
a
liberdade
de
prestação
de
serviços
,
entendendo-se
que
essas
disposições
se
deverão
aplicar
de
forma
idêntica
.
Bef
in
det
sich
das
Tochterunternehmen
in
e
in
em
Drittland
,
so
unterrichten
die
zuständigen
Behörden
auch
die
zuständigen
Behörden
dieses
Drittlandes
in
gleicher
Weise
. [EU]
Caso
a
filial
esteja
situada
num
país
terceiro
,
as
autoridades
competentes
devem
também
fornecer
as
mesmas
in
formações
às
autoridades
competentes
desse
país
terceiro
.
Bei
den
Richtbeträgen
für
die
Länderzuweisungen
werden
die
drei
Kriterien
bei
allen
in
Betracht
kommenden
begünstigten
Ländern
in
gleicher
Weise
berücksichtigt
. [EU]
As
dotações
in
dicativas
por
país
terão
igualmente
em
conta
de
igual
modo
os
três
critérios
em
todos
os
países
beneficiários
elegíveis
.
Bei
der
Anwendung
dieser
Richtl
in
ie
sollten
die
Mitgliedstaaten
sicherstellen
,
dass
Opfer
mit
Beh
in
derungen
in
gleicher
Weise
wie
andere
in
den
Genuss
aller
in
dieser
Richtl
in
ie
festgelegten
Rechte
kommen
können
;
dazu
zählt
auch
,
dass
die
Zugänglichkeit
von
Gebäuden
,
in
denen
Strafverfahren
verhandelt
werden
,
und
der
Zugang
zu
In
formationen
erleichtert
wird
. [EU]
Ao
aplicarem
a
presente
diretiva
,
cabe
aos
Estados-Membros
assegurar
que
as
vítimas
com
deficiências
beneficiem
plenamente
dos
direitos
nela
previstos
,
em
condições
de
igualdade
com
as
demais
pessoas
,
nomeadamente
facilitando-lhes
o
acesso
ao
local
onde
decorre
o
processo
penal
e o
acesso
à
in
formação
.
Bei
der
Prüfung
der
Vere
in
barkeit
e
in
er
Beihilfemaßnahme
mit
dem
Funktionieren
des
EWR-Abkommens
wägt
die
Überwachungsbehörde
in
gleicher
Weise
wie
die
Kommission
den
positiven
Beitrag
e
in
er
Beihilfe
zur
Verwirklichung
e
in
es
Ziels
von
geme
in
samem
In
teresse
mit
den
möglichen
negativen
Folgen
in
Form
e
in
er
Verfälschung
des
Handels
und
des
Wettbewerbs
ab
. [EU]
Para
analisar
se
uma
medida
de
auxílio
pode
ser
considerada
compatível
com
o
funcionamento
do
Acordo
EEE
, o
Órgão
de
Fiscalização
,
adoptando
a
mesma
abordagem
que
a
Comissão
,
contrapõe
o
impacto
positivo
da
medida
de
auxílio
para
alcançar
um
objectivo
de
in
teresse
comum
com
os
seus
efeitos
potencialmente
negativos
de
distorção
do
comércio
e
da
concorrência
.
Bei
Fahrzeugen
mit
mehr
als
e
in
em
Kraftstoffbehälter
müssen
alle
Behälter
entsprechend
den
nachstehenden
Angaben
in
gleicher
Weise
erwärmt
werden
. [EU]
Para
os
veículos
equipados
com
mais
do
que
um
reservatório
de
combustível
,
todos
os
reservatórios
devem
ser
aquecidos
do
mesmo
modo
,
conforme
descrito
a
seguir
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "in gleicher Weise":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners