A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
49 results for diplomatische
Tip:
You may choose other colors ... → preferences
German
Portuguese
Absatz
1
Buchstabe
a
gilt
nicht
für
die
Bereitstellung
von
Pflicht-
oder
Haftpflichtversicherungen
für
syrische
Personen
,
Organisationen
oder
Einrichtungen
mit
Sitz
in
der
Europäischen
Union
und
für
Bereitstellung
von
Versicherungen
für
syrische
diplomatische
oder
konsularische
Vertretungen
in
der
Union
. [EU]
O n.o 1,
alínea
a),
não
é
aplicável
à
prestação
de
serviços
de
seguro
obrigatório
ou
de
responsabilidade
civil
a
pessoas
,
entidades
ou
organismos
sírios
domiciliados
na
União
nem
à
prestação
de
serviços
de
seguro
às
missões
diplomáticas
ou
consulares
sírias
na
União
.
Absatz
1
Buchstaben
a
und
b
gilt
weder
für
die
Bereitstellung
oder
Vermittlung
von
Pflicht-
,
Haftpflichtversicherungen
oder
Rückversicherungen
für
iranische
Personen
,
Organisationen
und
Einrichtungen
in
der
Union
noch
für
die
Bereitstellung
von
Versicherungen
für
diplomatische
oder
konsularische
Vertretungen
Irans
in
der
Union
. [EU]
O n.o 1,
alíneas
a) e b),
não
é
aplicável
à
prestação
ou
intermediação
de
serviços
de
seguro
ou
resseguro
obrigatório
ou
de
responsabilidade
civil
a
pessoas
,
entidades
e
organismos
do
Irão
baseadas
na
União
,
nem
à
prestação
de
serviços
de
seguro
a
missões
diplomáticas
ou
consulares
do
Irão
na
União
.
aller
technischer
und
organisatorischer
Sicherheitsvorkehrungen
zum
Schutz
personenbezogener
Daten
gegen
die
zufällige
oder
unrechtmäßige
Vernichtung
,
den
zufälligen
Verlust
,
die
Änderung
,
die
unberechtigte
Weitergabe
oder
den
unberechtigten
Zugang
-
insbesondere
wenn
im
Rahmen
der
Zusammenarbeit
Unterlagen
und
Daten
an
die
diplomatische
Mission
oder
konsularische
Vertretung
des
betreffenden
Mitgliedstaats
bzw
.
der
betreffenden
Mitgliedstaaten
übermittelt
werden
-
und
gegen
jede
andere
Form
der
unrechtmäßigen
Verarbeitung
personenbezogener
Daten
[EU]
Todas
as
medidas
técnicas
e
organizativas
no
domínio
da
segurança
necessárias
para
proteger
os
dados
pessoais
contra
a
destruição
acidental
ou
ilícita
, a
perda
acidental
, a
alteração
, a
difusão
ou
acesso
não
autorizados
,
nomeadamente
quando
a
cooperação
estabelecida
implicar
a
transmissão
de
dossiers
e
dados
à
missão
diplomática
ou
ao
posto
consular
do
(s)
Estado
(s)-Membro(s)
em
causa
, e
todas
as
outras
formas
ilícitas
de
tratamento
de
dados
pessoais
Als
wirksames
Mittel
,
den
Bürgern
ihr
Recht
auf
Schutz
durch
diplomatische
und
konsularische
Vertretungen
vor
Augen
zu
führen
,
wurde
vorgeschlagen
,
eine
Empfehlung
an
die
Mitgliedstaaten
zu
richten
,
den
Wortlaut
von
Artikel
20
EGV
in
den
Reisepässen
abzudrucken
. [EU]
Foi
sugerido
recomendar
aos
Estados-Membros
,
como
meio
eficaz
de
recordar
o
referido
direito
aos
cidadãos
, a
impressão
do
texto
do
artigo
20
.o
do
Tratado
CE
nos
passaportes
.
Artikel
45
Absatz
2
des
Abkommens
über
soziale
Sicherheit
vom
4.
Dezember
1973
(
Vertretung
durch
diplomatische
und
konsularische
Stellen
). [EU]
O n.o 2
do
artigo
45
.o
da
Convenção
relativa
à
Segurança
Social
,
de
4
de
Dezembro
de
1973
(representação
pelas
autoridades
diplomáticas
e
consulares
).
"Artikel
45
Absatz
2
des
Abkommens
über
soziale
Sicherheit
vom
4.
Dezember
1973
(
Vertretung
durch
diplomatische
und
konsularische
Stellen
)." [EU]
«O
n.o 2
do
artigo
45
.o
da
Convenção
sobre
segurança
social
de
4
de
Dezembro
de
1973
(representação
pelas
autoridades
diplomáticas
e
consulares
).»;
ATHENA
ist
berechtigt
,
Verschlüsselungen
zu
verwenden
und
amtliche
Korrespondenz
und
sonstige
amtliche
Nachrichten
durch
Kurier
oder
in
versiegelten
Behältern
zu
versenden
und
zu
empfangen
;
hierfür
gelten
dieselben
Vorrechte
und
Immunitäten
wie
für
diplomatische
Kuriere
und
diplomatische
s
Kuriergepäck
. [EU]
O
ATHENA
tem
o
direito
de
utilizar
códigos
ou
cifras
,
bem
como
de
enviar
e
receber
correspondência
oficial
e
outras
comunicações
oficiais
por
correio
especial
ou
malas
seladas
que
gozarão
dos
mesmos
privilégios
e
imunidades
que
as
malas
e o
correio
diplomáticos
.
Befreiungen
,
die
sich
aus
der
Anwendung
des
Wiener
Übereinkommens
vom
18
.
April
1961
über
diplomatische
Beziehungen
,
des
Wiener
Übereinkommens
vom
24
.
April
1963
über
konsularische
Beziehungen
oder
sonstige
konsularische
Vereinbarungen
oder
der
New
Yorker
Konvention
vom
16
.
Dezember
1969
über
Spezialmissionen
ergeben
[EU]
De
franquias
resultantes
da
aplicação
da
Convenção
de
Viena
sobre
as
Relações
Diplomáticas
,
de
18
de
Abril
de
1961
,
de
Convenção
de
Viena
sobre
as
Relações
Consulares
,
de
24
de
Abril
de
1963
,
bem
como
da
Convenção
de
Nova
Iorque
,
de
16
de
Dezembro
de
1969
,
sobre
as
missões
especiais
Bei
Annahme
des
Artikels
10
war
sich
die
Diplomatische
Konferenz
einig
darüber
,
dass
nichts
von
diesem
Artikel
den
Zugang
zu
einer
internationalen
Anmeldung
oder
zu
einer
internationalen
Eintragung
durch
den
Anmelder
oder
Rechtsinhaber
oder
jede
andere
Person
,
die
durch
den
Anmelder
oder
den
Rechtsinhaber
ermächtigt
worden
ist
,
verhindert
. [EU]
Na
aprovação
do
artigo
10
.o, a
Conferência
Diplomática
considerou
que
nada
neste
artigo
impede
o
acesso
do
requerente
,
do
titular
ou
da
pessoa
habilitada
pelo
requerente
ou
titular
ao
pedido
internacional
ou
ao
registo
internacional
.
Bei
der
Annahme
der
Artikel
12
Absatz
4,
Artikel
14
Absatz
2
Buchstabe
b
und
der
Regel
18
Absatz
4
war
sich
die
Diplomatische
Konferenz
einig
,
dass
ein
Amt
,
welches
eine
Schutzverweigerung
ausgesprochen
hat
,
in
seiner
Mitteilung
der
Zurücknahme
der
Schutzverweigerung
spezifizieren
kann
,
dass
es
sich
entschlossen
hat
,
die
Wirkungen
der
internationalen
Eintragung
für
die
Gesamtheit
oder
auch
nur
für
Teile
der
betroffenen
angemeldeten
Muster
und
Modelle
anzuerkennen
. [EU]
Ao
aprovar
os
artigos
12
.o, n.o 4;
14
.o, n.o 2,
alínea
b); e a
Regra
18
, n.o 4, a
Conferência
Diplomática
considerou
que
a
retirada
de
uma
recusa
por
um
instituto
que
tenha
enviado
uma
notificação
de
recusa
pode
revestir
a
forma
de
uma
declaração
no
sentido
de
que
o
instituto
em
questão
decidiu
aceitar
os
efeitos
do
registo
internacional
dos
desenhos
e
modelos
industriais
,
ou
de
alguns
destes
, a
que
a
notificação
de
recusa
fazia
referência
.
Der
Hohe
Vertreter
trifft
insbesondere
die
erforderlichen
Maßnahmen
,
um
sicherzustellen
,
dass
die
Aufnahmeländer
den
Delegationen
der
Union
sowie
ihrem
Personal
und
ihrem
Besitz
Vorrechte
und
Immunitäten
einräumen
,
die
den
im
Wiener
Übereinkommen
über
diplomatische
Beziehungen
vom
18
.
April
1961
genannten
Vorrechten
und
Immunitäten
gleichwertig
sind
. [EU]
O
Alto-Representante
toma
,
em
particular
,
as
medidas
necessárias
para
assegurar
que
os
Estados
anfitriões
concedam
às
delegações
da
União
,
ao
respectivo
pessoal
e
aos
respectivos
bens
,
privilégios
e
imunidades
equivalentes
aos
previstos
na
Convenção
de
Viena
sobre
Relações
Diplomáticas
,
de
18
de
Abril
de
1961
.
Der
Präsident
des
Rates
übermittelt
die
in
Artikel
17
des
Protokolls
vorgesehene
diplomatische
Note
im
Namen
der
Gemeinschaft
in
Bezug
auf
das
Inkrafttreten
des
Protokolls
.Artikel 3 [EU]
O
presidente
do
Conselho
procede
,
em
nome
da
Comunidade
, à
transmissão
da
nota
diplomática
prevista
no
artigo
17
.o
do
protocolo
[4]
no
que
se
refere
à
entrada
em
vigor
do
protocolo
.Artigo 3.o
die
als
Teil
der
Freimengen
für
diplomatische
,
konsularische
oder
ähnliche
Einrichtungen
eingeführt
werden
[EU]
Destinados
às
representações
diplomáticas
,
consulares
e
organismos
similares
,
importados
com
isenção
de
direitos
Die
Aufnahme
des
Wortlauts
von
Artikel
20
EGV
in
die
Reisepässe
wäre
mit
geringen
Kosten
für
die
Mitgliedstaaten
verbunden
und
würde
maßgeblich
dazu
beitragen
,
das
Bewusstsein
der
Bürger
für
ihr
Recht
auf
Schutz
durch
diplomatische
und
konsularische
Vertretungen
zu
schärfen
- [EU]
A
impressão
do
texto
do
artigo
20
.o
do
Tratado
CE
nos
passaportes
melhorará
significativamente
o
conhecimento
dos
cidadãos
sobre
o
direito
à
protecção
pelas
autoridades
diplomáticas
e
consulares
,
sendo
limitado
o
custo
destas
medidas
para
os
Estados-Membros
,
die
Beförderung
von
Wein
oder
Traubensaft
,
der
für
diplomatische
Vertretungen
,
Konsularstellen
oder
gleichgestellte
Einrichtungen
im
Rahmen
der
ihnen
eingeräumten
Freimengen
bestimmt
ist
[EU]
O
transporte
de
vinho
ou
de
sumo
de
uvas
destinados
às
representações
diplomáticas
,
postos
consulares
e
organismos
equiparados
,
dentro
do
limite
das
franquias
que
lhes
sejam
concedidas
Die
betreffenden
Mitgliedstaaten
vereinbaren
die
Dauer
der
gemeinsamen
Unterbringung
und
die
Bedingungen
für
deren
Beendigung
sowie
den
Anteil
der
Visumgebühren
,
den
der
Mitgliedstaat
erhält
,
dessen
diplomatische
Mission
oder
konsularische
Vertretung
genutzt
wird
. [EU]
Os
Estados-Membros
em
causa
devem
chegar
a
acordo
quanto
à
duração
da
partilha
de
locais
e
às
condições
para
pôr
termo
à
mesma
,
bem
como
quanto
à
percentagem
do
montante
a
cobrar
pelo
visto
a
afectar
ao
Estado-Membro
cuja
missão
diplomática
ou
posto
consular
é
utilizado
.
Die
DGAC
ermächtigte
die
diplomatische
Vertretung
von
Honduras
im
Königreich
Belgien
,
dem
Flugsicherheitsausschuss
am
9.
November
2011
ihren
offiziellen
Standpunkt
vorzutragen
,
wonach
die
DGAC
das
Verfahren
für
die
Streichung
des
Luftfahrzeugs
mit
Eintragungskennzeichen
HR-AVN
aus
dem
nationalen
Register
eingeleitet
hat
und
Rollins
Air
der
Betrieb
dieses
Luftfahrzeugs
untersagt
wurde
. [EU]
A
DGAC
concedeu
poderes
à
representação
diplomática
das
Honduras
junto
do
Reino
da
Bélgica
para
,
em
9
de
Novembro
de
2011
,
informar
o
Comité
da
Segurança
Aérea
sobre
a
sua
posição
oficial
,
segundo
a
qual
a
DGAC
iniciou
um
procedimento
de
cancelamento
da
matrícula
da
aeronave
HR-AVN
do
registo
nacional
das
Honduras
e a
Rollins
Air
já
não
está
autorizada
a
efectuar
operações
com
a
aeronave
supracitada
.
Die
Diplomatische
Konferenz
,
die
im
Dezember
1996
unter
der
Schirmherrschaft
der
Weltorganisation
für
geistiges
Eigentum
(
WIPO
)
stattfand
,
hat
zur
Annahme
des
WIPO-Vertrags
über
Darbietungen
und
Tonträger
geführt
,
der
den
Schutz
der
ausübenden
Künstler
und
der
Tonträgerhersteller
zum
Gegenstand
hat
. [EU]
A
conferência
diplomática
realizada
sob
os
auspícios
da
Organização
Mundial
da
Propriedade
Intelectual
(OMPI),
em
Dezembro
de
1996
,
conduziu
à
aprovação
do
Tratado
da
OMPI
sobre
Prestações
e
Fonogramas
,
que
trata
da
protecção
dos
artistas
intérpretes
ou
executantes
e
dos
produtores
de
fonogramas
.
Die
diplomatische
Note
der
Europäischen
Union
und
ihrer
Mitgliedstaaten
enthält
Bestätigungen
der
einzelnen
Mitgliedstaaten
,
dass
ihre
erforderlichen
Verfahren
für
das
Inkrafttreten
dieses
Abkommens
abgeschlossen
sind
. [EU]
A
nota
diplomática
da
União
Europeia
e
dos
seus
Estados-Membros
deve
conter
as
comunicações
de
cada
Estado-Membro
confirmando
a
conclusão
dos
procedimentos
necessários
à
entrada
em
vigor
do
presente
Acordo
.
Die
Gemeinschaftshilfe
im
Rahmen
dieser
Verordnung
ist
so
konzipiert
,
dass
sie
die
übrigen
Maßnahmen
zur
Umsetzung
der
EU-Politik
im
Bereich
Menschenrechte
und
Demokratie
ergänzt
,
die
vom
politischen
Dialog
über
diplomatische
Demarchen
bis
hin
zu
verschiedenen
Instrumenten
der
finanziellen
und
technischen
Zusammenarbeit
,
einschließlich
geografisch
und
thematisch
ausgerichteter
Programme
,
reichen
. [EU]
A
ajuda
comunitária
ao
abrigo
do
presente
regulamento
destina-se
a
complementar
os
diversos
outros
instrumentos
de
execução
das
políticas
da
União
Europeia
em
matéria
de
democracia
e
de
direitos
humanos
,
que
vão
do
diálogo
político
e
das
diligências
diplomáticas
até
aos
vários
instrumentos
de
cooperação
financeira
e
técnica
,
incluindo
programas
tanto
geográficos
como
temáticos
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "diplomatische":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners