A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
930 results for concursos
Tip:
How to integrate this dictionary into my browser?
German
Portuguese
1997
umfassten
die
Aufträge
auf
Ebene
der
Departements
drei
technische
Lose
,
nämlich
die
Sammlung
,
die
Verarbeitung
zu
Mehl
und
die
Verbrennung
der
Mehle
. [EU]
em
1997
,
os
concursos
lançados
a
nível
departamental
incluíam
três
lotes
técnicos:
a
recolha
,
transformação
em
farinhas
e
incineração
dessas
farinhas
.
31993
D
0195:
Entscheidung
93/195/EWG
der
Kommission
vom
2.
Februar
1993
über
die
tierseuchenrechtlichen
Bedingungen
und
die
Beurkundung
für
die
Wiedereinfuhr
von
registrierten
Renn-
,
Turnier-
und
für
kulturelle
Veranstaltungen
bestimmten
Pferden
nach
vorübergehender
Ausfuhr
(
ABl
. L
86
vom
6.4.1993, S. 1),
geändert
durch:
[EU]
31993
D
0195:
Decisão
93/195/CEE
da
Comissão
,
de
2
de
Fevereiro
de
1993
,
relativa
às
condições
sanitárias
e à
certificação
veterinária
para
a
reentrada
,
após
exportação
temporária
,
de
cavalos
registados
para
corridas
,
concursos
e
acontecimentos
culturais
(JO L
86
de
6.4.1993, p. 1),
alterada
por:
(
59
)
Artikel
6
schließlich
befasst
sich
mit
der
Möglichkeit
der
Durchführung
von
Ausschreibungen
für
bestimmte
Strecken
und
den
entsprechenden
Bedingungen
sowie
mit
der
damit
verbundenen
Kürzung
der
vertraglichen
Zahlungen
für
die
betroffenen
Verkehrsdienste
. [EU]
Finalmente
, o
artigo
6.o
prevê
a
possibilidade
e
as
condições
de
organização
de
concursos
para
certas
ligações
e a
redução
dos
pagamentos
contratuais
correspondentes
aos
serviços
em
causa
daí
decorrente
.
Ab
1995
wurden
öffentliche
Ausschreibungen
vorgenommen
. [EU]
A
partir
de
2005
,
foram
efectuados
concursos
públicos
.
Abschließend
trägt
Siemens
vor
,
dass
auf
den
Märkten
,
auf
denen
Alstom
tätig
ist
,
ausreichend
Wettbewerb
herrscht
(
teilweise
aufgrund
regelmäßig
veranstalteter
Ausschreibungen
)
und
ein
Verschwinden
von
Alstom
an
dieser
Situation
nichts
ändern
würde
. [EU]
Para
concluir
, a
Siemens
invoca
que
os
mercados
em
que
a
Alstom
é
activa
são
suficientemente
concorrenciais
, (em
parte
,
graças
à
prática
regular
dos
concursos
públicos
) e
que
o
desaparecimento
da
Alstom
não
alteraria
esta
situação
.
Abweichend
von
Artikel
13
Absatz
3
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
105/2008
endet
die
Frist
für
die
Einreichung
der
Angebote
für
eine
Einzelausschreibung
am
ersten
und
am
dritten
Dienstag
jedes
Monats
um
11
.00
Uhr
,
Brüsseler
Zeit
. [EU]
Em
derrogação
ao
n.o 3
do
artigo
13
.o
do
Regulamento
(CE) n.o
105/2008
, o
prazo
para
a
apresentação
de
propostas
relativas
aos
concursos
especiais
termina
às
11h00
(hora
de
Bruxelas
)
das
primeira
e
terceira
terças-feiras
de
cada
mês
.
Abweichend
von
Artikel
13
Absatz
3
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
105/2008
endet
die
Frist
für
die
Einreichung
der
Angebote
für
eine
Einzelausschreibung
am
ersten
und
am
dritten
Dienstag
jedes
Monats
um
11
.00
Uhr
,
Brüsseler
Zeit
. [EU]
Em
derrogação
do
artigo
13
.o, n.o 3,
do
Regulamento
(CE) n.o
105/2008
, o
prazo
para
a
apresentação
de
propostas
relativas
aos
concursos
especiais
em
questão
termina
às
11h00
(hora
de
Bruxelas
)
da
primeira
e
da
terceira
terças-feiras
de
cada
mês
.
Abweichend
von
Artikel
2
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
675/2009
,
Artikel
2
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
676/2009
und
Artikel
2
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
677/2009
werden
die
Ausschreibungen
bis
zum
27
.
Mai
2010
eröffnet
. [EU]
Em
derrogação
ao
artigo
2.o
do
Regulamento
(CE) n.o
675/2009
,
ao
artigo
2.o
do
Regulamento
(CE) n.o
676/2009
e
ao
artigo
2.o
do
Regulamento
(CE) n.o
677/2009
,
os
concursos
mantêm-se
abertos
até
27
de
Maio
de
2010
.
Abweichend
von
Artikel
2
Absatz
1
Buchstaben
a, b, c, d
und
f
darf
Rumänien
die
Versendung
registrierter
Pferde
in
andere
Mitgliedstaaten
zur
Teilnahme
an
Turnieren
,
die
unter
der
Schirmherrschaft
der
Internationalen
Reiterlichen
Vereinigung
(
FEI
)
stehen
,
oder
an
wichtigen
internationalen
Rennveranstaltungen
genehmigen
,
sofern
folgende
Voraussetzungen
erfüllt
sind:
[EU]
Em
derrogação
do
disposto
no
artigo
2.o, n.o 1,
alíneas
a), b), c), d) e f), a
Roménia
pode
autorizar
a
expedição
para
outros
Estados-Membros
de
remessas
de
cavalos
registados
para
participação
em
concursos
organizados
sob
a
égide
da
Federação
Equestre
Internacional
(FEI),
ou
em
grandes
corridas
internacionais
de
cavalos
,
mediante
o
cumprimento
das
seguintes
condições:
Abwicklung
von
Ausschreibungen
für
die
vom
Gemeinsamen
Unternehmen
Artemis
benötigten
Waren
und
Dienstleistungen
entsprechend
der
Finanzordnung
des
Gemeinsamen
Unternehmens
Artemis
. [EU]
Gestão
dos
concursos
para
prover
às
necessidades
de
bens
e
serviços
da
empresa
comum
ARTEMIS
,
nos
termos
da
sua
regulamentação
financeira
.
Abwicklung
von
Ausschreibungen
für
die
vom
Gemeinsamen
Unternehmen
ENIAC
benötigten
Waren
und
Dienstleistungen
entsprechend
der
Finanzordnung
des
Gemeinsamen
Unternehmens
ENIAC
. [EU]
Gestão
dos
concursos
para
prover
às
necessidades
de
bens
e
serviços
da
empresa
comum
ENIAC
,
nos
termos
da
sua
regulamentação
financeira
.
Alle
diese
Akteure
könnten
Initiativen
wie
Aufsatzwettbewerbe
und
die
Entwicklung
von
Aktionsplänen
und
Leitfäden
,
Internet-Diskussionsforen
und
Kampagnen
an
Schulen
und
Universitäten
erwägen
. [EU]
Todas
estas
diferentes
partes
interessadas
poderão
considerar
iniciativas
como
concursos
de
ensaios
e o
desenvolvimento
de
planos
de
ação
e
de
guias
,
fóruns
em
linha
e
campanhas
nas
escolas
e
universidades
.
Allerdings
weisen
die
lettischen
Behörden
darauf
hin
,
dass
sich
die
Hafenbehörde
vor
dem
Abschluss
des
Pachtvertrags
mit
an
verschiedenen
Ausschreibungen
von
Speditionen
und
potenziellen
Konzessionsnehmern
für
den
Liegeplatz
Nr
.
12
wie
[...]
erfolglos
beteiligt
hat
. [EU]
Não
obstante
,
as
autoridades
letãs
sublinham
que
,
antes
de
celebrar
o
contrato
enfitêutico
com
[...], a
autoridade
portuária
participou
,
sem
êxito
,
em
vários
concursos
organizados
por
transitários
e
potenciais
concessionários
do
posto
de
acostagem
n.o
12
,
como
[...].
Als
Antwort
auf
Punkt
77
des
Beschlusses
über
die
Eröffnung
des
Verfahrens
führen
die
französischen
Behörden
im
Folgenden
die
Daten
der
Öffnung
dieser
Verträge
für
den
Wettbewerb
(
Veröffentlichung
im
Amtsblatt
der
Europäischen
Gemeinschaften
)
und
die
entsprechenden
Beträge
an
. [EU]
Em
resposta
ao
ponto
77
da
decisão
da
Comissão
de
dar
início
ao
procedimento
,
as
autoridades
francesas
indicaram
(ver a
seguir
)
as
datas
de
publicação
dos
concursos
para
esses
contratos
no
Jornal
Oficial
das
Comunidades
Europeias
e o
respectivo
valor
.
Als
Ausschreibung
gelten
nichtvertrauliche
Aufforderungen
amtlicher
Stellen
von
Drittländern
oder
öffentlich-rechtlicher
internationaler
Stellen
,
innerhalb
einer
bestimmten
Frist
Angebote
einzureichen
,
über
deren
Annahme
diese
Stellen
entscheiden
. [EU]
São
considerados
concursos
os
convites
,
não
confidenciais
,
que
emanem
de
organismos
públicos
de
países
terceiros
ou
de
organismos
internacionais
de
direito
público
,
para
apresentação
,
num
prazo
determinado
,
de
propostas
cuja
aceitação
será
decidida
pelos
referidos
organismos
.
Als
Kompromisslösung
könnte
erwogen
werden
,
nur
einige
Strecken
zu
bündeln
,
doch
es
lässt
sich
nicht
vorhersehen
,
ob
eine
solche
Ausschreibung
zu
höheren
oder
niedrigeren
Gesamtkosten
für
den
Staatshaushalt
führen
würde
,
als
sie
derzeit
durch
eine
gebündelte
Ausschreibung
entstehen
. [EU]
Poderia
também
ser
considerada
uma
solução
intermédia
,
agrupando
apenas
algumas
rotas
,
mas
seria
especulativo
prever
se
os
resultados
de
tais
concursos
,
em
termos
de
custos
globais
para
o
orçamento
público
,
seriam
superiores
ou
inferiores
ao
custo
real
resultante
de
um
concurso
com
agrupamento
de
rotas
.
Alstom
nimmt
häufiger
an
Ausschreibungen
in
verschiedenen
Regionen
Europas
teil
,
war
jedoch
auf
der
iberischen
Halbinsel
etwas
häufiger
als
in
anderen
Regionen
beteiligt
. [EU]
A
Alstom
participa
com
mais
frequência
em
concursos
em
diversas
regiões
da
Europa
,
embora
tenha
estado
um
pouco
mais
activa
na
Península
Ibérica
do
que
noutras
regiões
.
An
das
Bieterverfahren
sind
keinerlei
Bedingungen
(
wie
Notwendigkeit
einer
festen
Beschäftigung
oder
Gewerbetätigkeit
oder
der
Übernahme
existierender
Verträge
über
den
Bau
von
Schiffen
)
zu
knüpfen
. [EU]
Os
concursos
não
podem
estar
restringidos
a
condições
,
como
a
garantia
da
manutenção
dos
postos
de
trabalho
ou
da
actividade
ou
a
continuidade
dos
contratos
existentes
).
Andere
Versicherungsträger
als
Versorgungswerke
,
insbesondere
Versicherungsgesellschaften
,
die
auf
dem
Markt
der
kollektiven
betrieblichen
Vorsorge
tätig
sind
,
können
folglich
diskriminiert
werden
,
weil
die
Sozialpartner
nicht
zur
Durchführung
von
Ausschreibungen
verpflichtet
sind
,
die
jedem
interessierten
Marktteilnehmer
die
Abgabe
eines
Angebots
für
die
zwischen
den
Sozialpartnern
vereinbarten
Leistungen
und
den
Erhalt
des
Zuschlags
wegen
der
besseren
Qualität
seiner
Dienstleistungen
und/oder
ihres
günstigeren
Preises
ermöglichen
würde
. [EU]
Os
organismos
seguradores
diferentes
das
instituições
de
previdência
,
nomeadamente
as
empresas
de
seguros
que
operam
no
mercado
da
previdência
colectiva
a
nível
das
empresas
,
são
,
por
conseguinte
,
susceptíveis
de
serem
discriminados
,
devido
à
ausência
da
obrigação
de
os
parceiros
sociais
recorrerem
a
concursos
com
o
objectivo
de
permitir
a
qualquer
operador
do
mercado
interessado
apresentar
uma
proposta
para
cobrir
as
prestações
acordadas
entre
os
parceiros
sociais
e
ser
escolhido
graças
à
melhor
qualidade
dos
seus
serviços
e/ou
ao
seu
preço
mais
baixo
.
An
der
Untersuchung
mitarbeitende
Fahrzeughersteller
bestätigten
,
dass
sie
Aluminiumräder
nach
Ausschreibungsverfahren
einkaufen
. [EU]
Os
fabricantes
de
veículos
automóveis
que
colaboraram
no
inquérito
confirmaram
ter
adquirido
as
rodas
de
alumínio
no
âmbito
de
concursos
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "concursos":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners