A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
29 results for Verkehrt
Tip:
You may adjust several search options.
German
Portuguese
Alle
Fahrzeuge
im
Zugverband
müssen
allen
Anforderungen
entsprechen
,
die
auf
den
Strecken
gelten
,
auf
denen
der
Zug
verkehrt
[EU]
Todos
os
veículos
do
comboio
devem
cumprir
cabalmente
os
requisitos
aplicáveis
nos
itinerários
em
que
o
comboio
irá
circular
Alle
Fahrzeuge
im
Zugverband
müssen
allen
Anforderungen
entsprechen
,
die
auf
den
Strecken
gelten
,
auf
denen
der
Zug
verkehrt
[EU]
Todos
os
veículos
do
comboio
devem
satisfazer
cabalmente
as
prescrições
aplicáveis
nos
itinerários
em
que
o
comboio
irá
circular
Alle
Fahrzeuge
im
Zugverband
müssen
den
Anforderungen
entsprechen
,
die
auf
den
Strecken
gelten
,
auf
denen
der
Zug
verkehrt
,
und
[EU]
Todos
os
veículos
no
comboio
devem
estar
em
conformidade
com
os
requisitos
aplicáveis
aos
itinerários
nos
quais
o
comboio
irá
circular
; e
bezeichnet
der
Ausdruck
"Schiff"
ein
Schiff
,
das
nicht
ausschließlich
auf
Binnengewässern
,
in
geschützten
Gewässern
oder
in
deren
unmittelbarer
Nähe
oder
in
Gebieten
verkehrt
,
die
einer
Hafenordnung
unterliegen
[EU]
Navio
designa
qualquer
navio
,
com
excepção
dos
que
navegam
exclusivamente
em
águas
interiores
ou
em
águas
situadas
no
interior
ou
na
proximidade
de
águas
abrigadas
ou
em
zonas
nas
quais
se
apliquem
regulamentos
portuários
'Binnenschiff'
ist
ein
Wasserfahrzeug
für
Güterverkehr
oder
öffentlichen
Personenverkehr
,
das
vorwiegend
auf
schiffbaren
Binnenwasserstraßen
oder
in
beziehungsweise
in
unmittelbarer
Nähe
von
geschützten
Gewässern
oder
einer
Hafenordnung
unterliegenden
Gebieten
verkehrt
. [EU]
Por
"embarcação
de
navegação
interior"
entende-se
uma
embarcação
flutuante
destinada
ao
transporte
de
mercadorias
ou
ao
transporte
público
de
passageiros
predominantemente
por
via
navegável
interior
ou
em
águas
situadas
no
interior
ou
na
proximidade
de
águas
abrigadas
ou
em
zonas
nas
quais
se
apliquem
regulamentos
portuários
.
Der
von
CalMac
angebotene
Dienst
bietet
wesentlich
häufigere
Verbindungen
-
18
Hin-
und
Rückfahrten
an
Werktagen
gegenüber
8
Hin-
und
Rückfahrten
(
meist
während
der
Stoßzeiten
)
bei
dem
von
McGill's
Buses
angebotenen
Dienst
,
der
außerdem
sonntags
nicht
verkehrt
. [EU]
O
serviço
da
CalMac
oferece
maior
frequência
–
;
18
viagens
de
ida
e
volta
nos
dias
úteis
,
em
comparação
com
8
viagens
de
ida
e
volta
(sobretudo
nas
horas
de
ponta
)
oferecidas
pela
McGill'
Buses
e
esta
última
não
oferece
um
serviço
ao
domingo
.
Die
Begrenzungslinie
eines
Fahrzeugs
,
das
auf
einem
bestimmten
Streckenabschnitt
verkehrt
,
muss
unter
Einhaltung
einer
Sicherheitsmarge
jederzeit
an
jedem
Punkt
unter
dem
Lichtraumprofil
der
befahrenen
Strecke
liegen
. [EU]
O
gabari
de
construção
de
material
circulante
que
circula
num
determinado
troço
de
linha
deve
ser
sempre
inferior
,
por
uma
margem
de
segurança
adequada
,
ao
gabari
de
obstáculos
mínimo
da
linha
em
questão
.
Die
Begrenzungslinie
eines
Fahrzeugs
,
das
auf
einem
bestimmten
Streckenabschnitt
verkehrt
,
muss
unter
Einhaltung
einer
Sicherheitsmarge
jederzeit
an
jedem
Punkt
unter
dem
Lichtraumprofil
der
befahrenen
Strecke
liegen
. [EU]
O
gabari
do
material
circulante
que
circula
num
determinado
troço
de
linha
deve
ser
sempre
inferior
,
por
uma
margem
de
segurança
adequada
,
ao
gabari
de
obstáculos
mínimo
da
linha
em
questão
.
Die
Mitgliedstaaten
stellen
sicher
,
dass
die
zentrale
ATFM-Stelle
oder
die
örtliche
ATFM-Stelle
einem
Flughafenzeitnischenkoordinator
oder
dem
Leitungsorgan
eines
koordinierten
Flughafens
auf
Anfrage
den
akzeptierten
Flugdurchführungsplan
eines
Flugs
,
der
an
diesem
Flughafen
verkehrt
,
bereitstellt
,
bevor
der
Flug
stattfindet
. [EU]
Os
Estados-Membros
garantem
que
, a
pedido
de
um
coordenador
de
faixas
horárias
aeroportuárias
ou
de
uma
entidade
gestora
de
um
aeroporto
coordenado
, a
unidade
central
ATFM
ou
a
unidade
ATFM
local
lhe
faculte
o
plano
de
voo
aprovado
de
um
voo
operado
nesse
aeroporto
,
antes
que
tal
voo
se
realize
.
Ein
Mauterheber
kann
einen
EETS-Anbieter
zur
Zusammenarbeit
bei
unangekündigten
,
eingehenden
Überprüfungen
des
Mautsystems
auffordern
,
in
deren
Rahmen
Fahrzeuge
überprüft
werden
,
die
in
den
EETS-Gebieten
des
Mauterhebers
verkehren
oder
in
jüngster
Zeit
verkehrt
sind
. [EU]
As
portageiras
podem
requerer
a
colaboração
dos
fornecedores
do
SEEP
para
efeitos
da
realização
de
ensaios
circunstanciados
não
programados
do
sistema
de
portagem
com
veículos
que
se
encontrem
a
circular
,
ou
que
pouco
tempo
antes
tenham
circulado
,
no
sector
ou
sectores
SEEP
da
sua
responsabilidade
.
Ein
Schiff
,
das
nicht
vorwiegend
auf
schiffbaren
Binnenwasserstraßen
oder
in
beziehungsweise
in
unmittelbarer
Nähe
von
geschützten
Gewässern
oder
einer
Hafenordnung
unterliegenden
Gebieten
verkehrt
. [EU]
Qualquer
embarcação
,
com
excepção
das
que
navegam
predominantemente
em
vias
navegáveis
interiores
ou
em
águas
situadas
no
interior
ou
na
proximidade
de
águas
abrigadas
ou
em
zonas
nas
quais
se
apliquem
regulamentos
portuários
.
Europol
verkehrt
nach
Maßgabe
des
Europol-Übereinkommens
,
insbesondere
nach
Maßgabe
seines
Artikels
18
und
dem
Rechtsakt
des
Rates
vom
12
.
März
1999
zur
Festlegung
der
Bestimmungen
über
die
Übermittlung
von
personenbezogenen
Daten
durch
Europol
an
Drittstaaten
und
Drittstellen
unmittelbar
mit
den
Zentralstellen
der
Drittstaaten
,
um
die
unter
den
Ziffern
1.3
bis
1.5
dieser
Erklärung
festgelegten
Aufgaben
zu
erfüllen
. [EU]
Nos
termos
da
Convenção
Europol
,
em
especial
do
seu
artigo
18
.o e
do
Acto
do
Conselho
de
12
de
Março
de
1999
,
que
adopta
a
regulamentação
relativa
à
transmissão
de
dados
pessoais
pela
Europol
a
Estados
e
organismos
terceiros
[2], a
Europol
corresponde-se
directamente
com
os
serviços
centrais
dos
países
terceiros
para
desempenhar
as
funções
definidas
nos
pontos
3 a 5
da
presente
declaração
.
"Fahrzeug"
ein
Eisenbahnfahrzeug
mit
oder
ohne
Antrieb
,
das
auf
eigenen
Rädern
auf
Eisenbahn-Schienenwegen
verkehrt
. [EU]
«Veículo»:
um
veículo
ferroviário
que
circula
com
as
suas
próprias
rodas
em
linhas
férreas
,
com
ou
sem
tracção
.
"Fahrzeug"
ein
Eisenbahnfahrzeug
mit
oder
ohne
Antrieb
,
das
auf
eigenen
Rädern
auf
Eisenbahn-Schienenwegen
verkehrt
. [EU]
«Veículo»
,
um
veículo
ferroviário
que
circula
com
as
suas
próprias
rodas
em
vias
férreas
,
com
ou
sem
tracção
.
In
den
Unterkunftsräumen
eines
Schiffes
,
das
in
Gebieten
mit
unter
Umständen
sehr
niedrigen
Temperaturen
verkehrt
,
ist
keine
Heizung
vorhanden
. [EU]
Falta
de
aquecimento
na
área
de
alojamento
de
um
navio
que
opere
em
zonas
onde
as
temperaturas
possam
ser
excessivamente
baixas
.
In
einer
Fußnote
zur
Erläuterung
der
Aussage
,
dass
sich
Martinair
nicht
am
Vielfliegerprogramm
der
KLM
beteilige
,
heißt
es:
"Transavia-Flüge
werden
nur
dann
für
das
Vielfliegerprogramm
der
KLM
berücksichtigt
,
wenn
es
sich
um
einen
Linienflug
der
Transavia
handelt
und
KLM
nicht
selbst
auf
dieser
Strecke
verkehrt
."
Wie
gesagt
,
wurde
diese
Angabe
nicht
im
Zusammenhang
mit
Linienflügen
,
sondern
zur
Erläuterung
des
Vielfliegerprogramms
der
KLM
gemacht
[18]. [EU]
Esta
informação
não
foi
incluída
nas
informações
relativas
a
voos
regulares
,
mas
foi
referida
no
contexto
da
participação
no
programa
de
passageiro
frequente
da
KLM
[18].
Ist
ein
Ro-Ro-Fahrgastschiff
oder
Fahrgast-Hochgeschwindigkeitsfahrzeug
an
einem
Unfall
oder
Vorkommnis
auf
See
beteiligt
,
leitet
der
Mitgliedstaat
,
in
dessen
Küstenmeer
oder
inneren
Gewässern
gemäß
Definition
des
SRÜ
der
Unfall
bzw
.
das
Vorkommnis
eingetreten
ist
-
bzw
.
bei
in
anderen
Gewässern
eingetretenen
Unfällen
oder
Vorkommnissen
der
letzte
Mitgliedstaat
,
in
dessen
Hoheitsgewässern
das
Fahrgastschiff
bzw
.
Fahrzeug
verkehrt
ist
-
die
Sicherheitsuntersuchung
ein
. [EU]
Sempre
que
num
acidente
ou
incidente
marítimo
estiver
envolvido
um
ferry
ro-ro
ou
uma
embarcação
de
passageiros
de
alta
velocidade
, a
investigação
de
segurança
deve
ser
iniciada
pelo
Estado-Membro
em
cujo
mar
territorial
ou
em
cujas
águas
interiores
,
conforme
definidos
na
UNCLOS
,
tiver
ocorrido
o
acidente
ou
incidente
ou
,
se
tiver
ocorrido
noutras
águas
,
pelo
último
Estado-Membro
visitado
por
esse
ferry
ou
essa
embarcação
.
"Seeschiff"
ein
Schiff
,
das
nicht
ausschließlich
auf
Binnengewässern
oder
in
beziehungsweise
in
unmittelbarer
Nähe
von
geschützten
Gewässern
oder
einer
Hafenordnung
unterliegenden
Gebieten
verkehrt
; [EU]
«Navio
de
mar»
,
qualquer
navio
,
com
exclusão
dos
que
navegam
exclusivamente
em
águas
interiores
ou
em
águas
situadas
no
interior
ou
na
proximidade
de
águas
abrigadas
ou
em
zonas
nas
quais
se
apliquem
regulamentos
portuários
.
"Seeschiff"
ein
Schiff
,
das
nicht
ausschließlich
in
Binnengewässern
oder
in
geschützten
Gewässern
oder
deren
unmittelbarer
Nähe
oder
in
einer
Hafenordnung
unterliegenden
Gebieten
verkehrt
. [EU]
«Navio
de
mar»
,
qualquer
navio
,
com
excepção
dos
que
navegam
exclusivamente
em
águas
interiores
ou
em
águas
situadas
no
interior
ou
na
proximidade
de
águas
abrigadas
ou
em
zonas
nas
quais
se
apliquem
regulamentos
portuários
.
Sprachen
,
in
denen
mit
dem
Gericht
verkehrt
werden
kann:
[EU]
Idiomas
em
que
é
possível
comunicar
com
o
tribunal:
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Verkehrt":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners