A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Schneidstück
schneien
schneit
schnell
schnelle
Schnellimbiss
Schnellstahl
Schnellversuch
Schnellwaage
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
169 results for Schnelle
Tip:
In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.
German
Portuguese
.1
Das
aufgestellte
schnelle
Bereitschaftsboot
wird
in
Verbindung
mit
einer
den
Bestimmungen
des
Absatzes
.3.2
entsprechenden
Aussetzvorrichtung
verwendet
; [EU]
.1 A
embarcação
de
socorro
rápida
instalada
deve
ser
servida
por
um
dispositivo
de
lançamento
que
satisfaça
o
disposto
no
ponto
.3.2.
.1
Das
aufgestellte
schnelle
Bereitschaftsboot
wird
in
Verbindung
mit
einer
den
Bestimmungen
des
Absatzes
.3.2
entsprechenden
Aussetzvorrichtung
verwendet
; [EU]
.1 O
barco
salva-vidas
veloz
instalado
deve
ser
servido
por
um
dispositivo
de
lançamento
que
satisfaça
o
disposto
no
ponto
.3.2.
.2.4
Falls
eine
weitergehende
Flutung
größeren
Umfangs
stattfindet
,
die
eine
schnelle
Verkleinerung
des
aufrichtenden
Hebelarms
auf
0,04
Meter
oder
mehr
verursacht
,
ist
die
Kurve
des
aufrichtenden
Hebelarms
bei
dem
Winkel
als
beendet
zu
betrachten
,
bei
dem
die
weitergehende
Flutung
eintritt
,
wobei
Bereich
und
Fläche
,
auf
die
in
den
Absätzen
.2.3.1
und
.2.3.2
Bezug
genommen
wird
,
für
diesen
Winkel
maßgebend
sind
. [EU]
.2.4
Quando
ocorrer
um
alagamento
progressivo
importante
,
isto
é,
quando
o
alagamento
produzir
uma
redução
rápida
do
braço
endireitante
de
0,04
metros
ou
mais
,
considerar-se-á
que
a
curva
do
braço
endireitante
termina
no
ângulo
em
que
se
produz
o
alagamento
progressivo
e a
amplitude
e a
área
referidas
em
.2.3.1 e .2.3.2
deverão
ser
medidas
com
esse
ângulo
.
.2
Das
schnelle
Bereitschaftsboot
muss
mit
einer
von
der
Verwaltung
des
Flaggenstaates
zugelassenen
geeigneten
Aussetzvorrichtung
bedient
werden
. [EU]
.2 A
embarcação
de
socorro
rápida
deve
ser
servida
por
um
dispositivo
de
lançamento
adequado
,
aprovado
pela
Administração
do
Estado
de
bandeira
.
.2
Jedes
schnelle
Bereitschaftsboot
muss
mit
einer
von
der
Verwaltung
des
Flaggenstaates
zugelassenen
geeigneten
Aussetzvorrichtung
bedient
werden
. [EU]
.2
Cada
barco
salva-vidas
veloz
deve
ser
servido
por
um
dispositivo
de
lançamento
adequado
,
aprovado
pela
administração
do
Estado
de
bandeira
.
.3
Schnelle
Bereitschaftsboote
[EU]
.3
Barcos
salva-vidas
velozes
.3
Schnelle
Bereitschaftsboote
[EU]
.3
Embarcações
de
socorro
rápidas
.4
Falls
die
Einrichtung
oder
Größe
eines
vorhandenen
Ro-Ro-Fahrgastschiffes
ein
Aufstellen
des
in
Absatz
.3.1
vorgeschriebenen
schnelle
n
Bereitschaftsbootes
nicht
erlaubt
,
kann
das
schnelle
Bereitschaftsboot
anstelle
eines
vorhandenen
Rettungsbootes
,
das
als
Bereitschaftsboot
oder
als
Boot
für
den
Notfall
anerkannt
ist
,
aufgestellt
werden
,
sofern
alle
folgenden
Bedingungen
erfüllt
sind:
[EU]
.4
Caso
o
arranjo
ou
a
dimensão
de
um
navio
ro-ro
de
passageiros
existente
impeçam
a
instalação
da
embarcação
de
socorro
rápida
prescrita
no
ponto
.3.1,
esta
poderá
ser
instalada
em
substituição
de
uma
baleeira
salva-vidas
existente
,
aceite
como
embarcação
de
socorro
ou
barco
para
utilização
em
caso
de
emergência
,
desde
que
sejam
satisfeitas
todas
as
seguintes
condições:
.4
Falls
die
Einrichtung
oder
Größe
eines
vorhandenen
Ro-Ro-Fahrgastschiffes
ein
Aufstellen
des
in
Absatz
.3.1
vorgeschriebenen
schnelle
n
Bereitschaftsbootes
nicht
erlaubt
,
kann
das
schnelle
Bereitschaftsboot
anstelle
eines
vorhandenen
Rettungsbootes
,
das
als
Bereitschaftsboot
oder
als
Boot
für
den
Notfall
anerkannt
ist
,
aufgestellt
werden
,
sofern
alle
folgenden
Bedingungen
erfüllt
sind:
[EU]
.4
Caso
o
arranjo
ou
a
dimensão
de
um
navio
ro-ro
de
passageiros
existente
impeçam
a
instalação
do
barco
salva-vidas
veloz
prescrito
no
ponto
.3.1,
este
poderá
ser
instalado
em
substituição
de
uma
baleeira
salva-vidas
existente
aceite
como
barco
salva-vidas
ou
barco
para
utilização
em
caso
de
emergência
,
desde
que
sejam
satisfeitas
todas
as
seguintes
condições:
Anmerkungen:
Die
Ausnahme
ist
erforderlich
,
um
je
nach
der
örtlichen
Nachfrage
die
schnelle
Lieferung
von
sicherheitsbezogenen
Pkw-Teilen
zu
gewährleisten
. [EU]
Observações:
A
isenção
é
necessária
para
possibilitar
a
entrega
rápida
de
componentes
de
segurança
para
automóveis
em
resposta
à
procura
local
.
Anmerkungen:
Die
Ausnahme
ist
erforderlich
,
um
je
nach
der
örtlichen
Nachfrage
die
schnelle
Lieferung
von
sicherheitsbezogenen
Pkw-Teilen
zu
gewährleisten
. [EU]
Observações:
Esta
derrogação
é
necessária
para
permitir
uma
resposta
rápida
à
procura
local
de
componentes
de
segurança
para
automóveis
.
Anmerkung:'
Schnelle
Erstarrung'
(
solidify
rapidly
)
ist
die
Erstarrung
geschmolzenen
Materials
bei
Abkühlungsraten
größer
als
1000
K/s
.
"Schmelzspinnen"
(1) (
melt
spinning
):
ein
Verfahren
,
bei
dem
der
Strom
einer
Metallschmelze
zur
'
schnelle
n
Erstarrung'
auf
einen
rotierenden
Abschreckblock
aufprallt
,
wobei
flockige
,
streifen-
oder
stäbchenförmige
Erzeugnisse
entstehen
. [EU]
"Pulverização
catódica"
(4) -
Processo
de
revestimento
por
cobertura
,
no
qual
iões
positivos
são
acelerados
por
um
campo
eléctrico
e
projectados
sobre
a
superfície
de
um
alvo
(material
de
revestimento
).
Anmerkung:'
Schnelle
Erstarrung'
(
solidify
rapidly
)
ist
die
Erstarrung
geschmolzenen
Materials
bei
Abkühlungsraten
größer
als
1000
K/s
.
"Schwenkspindel"
(2) (
tilting
spindle
):
eine
Werkzeugspindel
,
die
die
Winkelposition
ihrer
Spindel-Mittellinie
zu
jeder
anderen
Achse
während
des
Bearbeitungsvorgangs
verändert
. [EU]
A
energia
cinética
dos
iões
que
chocam
com
o
alvo
é
suficiente
para
libertar
átomos
da
sua
superfície
,
que
vão
depositar-se
num
substrato
.
Auf
eine
schnelle
Übermittlung
muss
auch
eine
schnelle
Zustellung
des
Schriftstücks
in
den
Tagen
nach
seinem
Eingang
folgen
. [EU]
A
celeridade
na
transmissão
justifica
que
a
citação
ou
notificação
do
acto
tenha
lugar
nos
dias
subsequentes
à
recepção
do
acto
.
Außerdem
ermöglichen
einige
in
der
Verordnung
(
EWG
)
Nr
.
2676/90
beschriebene
vereinfachte
Methoden
eine
schnelle
und
ausreichend
sichere
Bestimmung
der
wichtigsten
Bestandteile
für
die
Kontrolle
der
Weine
,
nämlich
Schwefeldioxid
,
Zucker
und
bestimmte
andere
Bestandteile
des
Weins
. [EU]
Por
outro
lado
,
alguns
métodos
simplificados
descritos
no
Regulamento
(CEE) n.o
2676/90
permitem
uma
determinação
rápida
e
suficientemente
segura
dos
parâmetros
mais
significativos
para
o
controlo
dos
vinhos
,
nomeadamente
o
dióxido
de
enxofre
,
os
açúcares
e
vários
outros
componentes
do
vinho
.
Aussetzvorrichtungen
für
schnelle
Bereitschaftsboote
[EU]
Dispositivos
de
arriar
barcos
salva-vidas
velozes
Aussetzvorrichtungen
für
schnelle
Bereitschaftsboote
[EU]
Dispositivos
de
arriar
embarcações
de
socorro
rápidas
Auswerteschablone
zur
Messung
der
Änderungen
der
Abmessungen
,
die
eine
schnelle
Abschätzung
gestattet
. [EU]
Gabarito
de
controlo
,
para
a
medição
das
modificações
de
dimensões
quando
se
desejar
uma
estimativa
rápida
.
Basierend
auf
den
begrenzten
verfügbaren
Daten
sind
die
auf
europäischer
Ebene
durchgeführten
diskriminierenden
Tests
nach
Anhang
X
Kapitel
C
Nummer
3.2
Buchstabe
c
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
999/2001
nützliche
Hilfsmittel
für
das
Screening
klinischer
TSE-Fälle
;
sie
ermöglichen
die
schnelle
und
reproduzierbare
Identifizierung
von
TSE-Fällen
,
deren
Signatur
mit
dem
Erreger
der
klassischen
BSE
kompatibel
ist
. [EU]
Com
base
nos
poucos
dados
disponíveis
,
os
testes
discriminatórios
utilizados
ao
nível
da
União
Europeia
constituem
ferramentas
viáveis
para
a
despistagem
de
casos
de
EET
no
terreno
,
como
referido
no
ponto
3.2,
alínea
c),
do
capítulo
C
do
anexo
X
do
Regulamento
(CE) n.o
999/2001
,
cumprindo
o
objectivo
de
identificação
rápida
e
reprodutível
de
casos
de
EET
que
apresentem
uma
«assinatura»
compatível
com
o
agente
da
EEB
clássica
.
Bei
der
Entscheidung
der
Frage
,
ob
Zugangshindernisse
ohne
Regulierung
voraussichtlich
weiterbestehen
werden
,
ist
zu
prüfen
,
ob
in
der
Branche
Markteintritte
häufig
und
erfolgreich
stattfinden
und
ob
ausreichend
schnelle
und
andauernde
Markteintritte
die
Marktmacht
begrenzen
können
oder
dies
in
Zukunft
zu
erwarten
ist
. [EU]
Para
avaliar
a
probabilidade
de
persistência
de
obstáculos
à
entrada
no
mercado
na
ausência
de
regulamentação
, é
necessário
examinar
se
no
sector
se
têm
observado
entradas
frequentes
e
bem
sucedidas
e
se
as
entradas
têm
sido
ou
podem
ser
de
futuro
suficientemente
imediatas
e
persistentes
para
limitar
o
poder
de
mercado
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Schnelle":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners