A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
301 results for Gerungen
Tip:
You may choose other colors ... → preferences
German
Portuguese
25
%
des
höheren
Wertes
für
Fahrzeugverzö
gerungen
≥
; 2
m/s2
[EU]
25
%
do
valor
mais
elevado
para
desacelerações
do
veículo
≥
; 2
m/s2
25
%
des
höheren
Wertes
für
Fahrzeugverzö
gerungen
≥
; 2
m/s2
[EU]
Igual
a
25
%
do
valor
superior
,
quando
a
desaceleração
do
veículo
for
de
≥
; 2
m/s2
>
50
%
des
Nennwerts
für
Fahrzeugverzö
gerungen
≥
; 2
m/s2
[EU]
>
50
%
do
valor
nominal
para
desacelerações
do
veículo
≥
; 2
m/s2
>
50
%
des
Nennwerts
für
Fahrzeugverzö
gerungen
≥
; 2
m/s2
[EU]
>
50
%
do
valor
nominal
,
quando
a
desaceleração
do
veículo
for
≥
; 2
m/s2
60
km/h
,
aber
nicht
mehr
als
0,8
vmax
für
Verzö
gerungen
auf
Straßenoberflächen
mit
niedrigem
Reibungskoeffizienten
[EU]
60
km/h
,
mas
não
excedendo
0,8
vmax
nas
desacelerações
em
pisos
com
baixo
coeficiente
de
atrito
80
km/h
,
aber
nicht
mehr
als
0,8
vmax
für
Verzö
gerungen
auf
Straßenoberflächen
mit
hohem
Reibungskoeffizienten
. [EU]
80
km/h
,
mas
não
excedendo
vmax
nas
desacelerações
em
pisos
com
elevado
coeficiente
de
atrito
.
Abgabe
einer
Warnung
an
das
Management
der
Organisation
,
wenn
es
zu
übermäßigen
Verzö
gerungen
bei
der
Erstellung
von
Besichtigungsberichten
kommt
. [EU]
Alertar
a
direcção
da
organização
em
caso
de
demora
excessiva
na
apresentação
dos
registos
de
vistoria
.
Abweichend
von
Buchstabe
c
kann
der
Pflanzenschutzdienst
des
Mitgliedstaats
,
in
dem
die
Lagerung
stattfindet
,
genehmigen
,
dass
die
Sendungen
im
Falle
unvorhersehbarer
Verzö
gerungen
bei
ihrem
Eintreffen
im
Ankunftshafen
nach
dem
30
.
April
des
folgenden
Jahres
entladen
und
in
Nasslagerung
verbracht
werden
. [EU]
Em
derrogação
à
alínea
c), o
organismo
fitossanitário
do
Estado-Membro
de
armazenagem
pode
autorizar
que
as
remessas
sejam
descarregadas
e
armazenadas
em
meio
húmido
após
30
de
Abril
do
ano
seguinte
,
conforme
previsto
naquela
alínea
,
caso
a
sua
chegada
ao
porto
de
descarga
tenha
sofrido
atrasos
imprevistos
.
Alle
Produktfunktionen
können
in
diesem
Zustand
aktiviert
werden
und
das
Gerät
muss
durch
Reaktion
auf
integrierte
Eingabeoptionen
in
den
aktiven
Betriebszustand
zurückwechseln
können
,
wobei
es
zu
Verzö
gerungen
kommen
kann
. [EU]
Todas
as
funcionalidades
do
equipamento
podem
ser
activadas
neste
modo
e o
dispositivo
deve
poder
entrar
no
modo
activo
em
resposta
a
qualquer
das
opções
de
entrada
possíveis
que
fazem
parte
do
produto
,
embora
possa
demorar
algum
tempo
para
o
fazer
.
Alle
Verzö
gerungen
des
außerstädtischen
Fahrzyklus
(
Teil
2)
sind
durch
vollständiges
Abheben
des
Fußes
vom
Gaspedal
bei
eingekuppeltem
Motor
herbeizuführen
. [EU]
Todas
as
desacelerações
do
ciclo
extra-urbano
(parte
dois
)
são
executadas
com
o
acelerador
completamente
livre
e a
embraiagem
engatada
.
Alle
Verzö
gerungen
des
Grundstadtfahrzyklus
(
Teil
1)
sind
durch
vollständiges
Abheben
des
Fußes
vom
Gaspedal
bei
eingekuppeltem
Motor
herbeizuführen
. [EU]
Todas
as
desacelerações
do
ciclo
urbano
elementar
(parte
um
)
são
executadas
com
o
acelerador
completamente
livre
e a
embraiagem
engatada
.
alle
vom
Gläubiger
verursachten
Verzö
gerungen
,
wie
etwa
der
für
die
Korrektur
von
Anträgen
benötigte
Zeitraum
. [EU]
Todos
os
atrasos
imputáveis
ao
credor
,
como
sejam
os
decorrentes
da
supressão
de
deficiências
de
pedidos
incorrectamente
formulados
.
Angabe
z.B.
der
Gründe
für
die
Investition
,
für
Probleme
oder
Verzö
gerungen
hinsichtlich
der
neuen
Infrastruktur
[EU]
Indicação
,
por
exemplo
,
de
razões
para
o
investimento
,
atrasos
,
problemas
para
a
nova
infra-estrutura
Angabe
z.B.
der
Gründe
für
die
Investition
,
für
Probleme
oder
Verzö
gerungen
hinsichtlich
der
neuen
Infrastruktur
[EU]
Indicação
,
por
exemplo
,
de
razões
para
o
investimento
,
problemas
,
atrasos
para
a
nova
infra-estrutura
Angabe
z.B.
der
Verzö
gerungen
oder
Probleme
hinsichtlich
der
neuen
Infrastruktur
oder
der
Gründe
für
eine
Erhöhung
der
technischen
Übertragungskapazität
an
einer
Grenzübergangsstelle
auch
ohne
Investitionsprojekte
für
neue
Rohrleitungen
. [EU]
Indicação
,
por
exemplo
,
de
atrasos
,
problemas
para
a
nova
infra-estrutura
ou
razões
do
aumento
da
capacidade
técnica
de
transporte
num
ponto
transfronteiriço
na
ausência
de
projectos
de
investimento
em
novos
gasodutos
.
Angesichts
der
Verzö
gerungen
beim
Eingang
der
Informationen
und
der
Einigung
mit
den
Mitgliedstaaten
ist
jedoch
eine
erste
Liste
von
Gebieten
festzulegen
,
die
gemäß
Artikel
4
der
Richtlinie
überarbeitet
werden
muss
. [EU]
Tendo
em
conta
,
porém
, o
atraso
na
recepção
da
informação
e
na
obtenção
de
um
acordo
com
os
Estados-Membros
, é
necessário
adoptar
uma
lista
inicial
de
sítios
,
que
terá
de
ser
revista
posteriormente
em
conformidade
com
o
artigo
4.o
da
Directiva
92/43/CEE
.
Angesichts
der
Verzö
gerungen
beim
Eingang
der
Informationen
und
der
Einigung
mit
den
Mitgliedstaaten
sollte
jedoch
eine
erste
Liste
von
Gebieten
festgelegt
werden
,
die
hinsichtlich
der
in
Anhang
2
dieser
Entscheidung
aufgeführten
Lebensraumtypen
und
Arten
,
für
welche
die
genannten
Mitgliedstaaten
nach
den
Anforderungen
der
Richtlinie
92/43/EWG
nicht
genügend
Gebiete
vorgeschlagen
haben
,
gemäß
Artikel
4
der
Richtlinie
zu
überarbeiten
ist
. [EU]
Todavia
,
tendo
em
conta
o
atraso
na
recepção
das
informações
e
na
obtenção
de
um
acordo
com
os
Estados-Membros
, é
necessário
adoptar
uma
lista
inicial
de
sítios
, a
qual
deverá
ser
revista
,
nos
termos
do
artigo
4.o
da
Directiva
92/43/CEE
,
no
tocante
aos
habitats
e
espécies
constantes
do
anexo
2
da
presente
decisão
para
os
quais
os
referidos
Estados-Membros
não
propuseram
sítios
suficientes
em
conformidade
com
os
requisitos
da
Directiva
92/43/CEE
.
Angesichts
der
Verzö
gerungen
beim
Eingang
der
Informationen
und
der
Erzielung
einer
Einigung
mit
den
Mitgliedstaaten
ist
die
Kommission
jedoch
der
Ansicht
,
dass
sie
eine
erste
Liste
von
Gebieten
verabschieden
sollte
,
die
im
Hinblick
auf
die
in
Anhang
II
dieser
Entscheidung
aufgeführten
Lebensraumtypen
und
Arten
,
für
die
die
genannten
Mitgliedstaaten
nicht
genügend
Gebiete
vorgeschlagen
haben
,
um
den
Anforderungen
der
Richtlinie
92/43/EWG
gerecht
zu
werden
,
gemäß
den
Bestimmungen
von
Artikel
4
der
Richtlinie
92/43/EWG
zu
überarbeiten
ist
. [EU]
Contudo
,
tendo
em
conta
o
atraso
na
recepção
das
informações
e
na
obtenção
de
um
acordo
com
os
Estados-Membros
, a
Comissão
considera
que
deve
adoptar
uma
lista
inicial
de
sítios
,
que
deverá
ser
revista
nos
termos
do
disposto
no
artigo
4.o
da
Directiva
92/43/CEE
para
os
habitats
e
espécies
enumerados
no
anexo
II
da
presente
decisão
relativamente
aos
quais
os
Estados-Membros
não
propuseram
sítios
suficientes
em
conformidade
com
os
requisitos
da
Directiva
92/43/CEE
.
Angesichts
der
vorstehenden
Ausführungen
gelangt
die
Kommission
zu
dem
Schluss
,
dass
die
DSB
für
die
Verzö
gerungen
bei
der
Auslieferung
der
in
den
öffentlichen
Verkehrsdienstleistungsaufträgen
vorgesehenen
Schienenfahrzeuge
eine
Überkompensation
in
Höhe
von
104
Mio
.
DKK
erhalten
hat
. [EU]
Tendo
em
conta
o
que
precede
, a
Comissão
conclui
que
a
DSB
recebeu
uma
sobrecompensação
de
104
milhões
de
DKK
devido
aos
atrasos
na
entrega
do
material
rolante
previsto
nos
contratos
de
serviço
público
.
Angesichts
der
Widersprüchlichkeiten
der
auf
Kommissionsvorschlägen
beruhenden
Entscheidungen
des
Rates
,
der
beträchtlichen
Verzö
gerungen
und
der
Behandlung
des
Prüfungsverfahrens
durch
die
Kommission
verstieße
die
Rückforderung
der
Beihilfe
gegen
den
Grundsatz
der
Rechtssicherheit
und
der
ordnungsgemäßen
Verwaltung
. [EU]
Solicitar
a
recuperação
do
auxílio
infringe
também
o
princípio
da
segurança
jurídica
e o
princípio
de
uma
administração
adequada
,
tendo
em
conta
as
contradições
existentes
com
as
decisões
do
Conselho
,
que
se
baseiam
em
propostas
da
Comissão
,
no
atraso
considerável
e
na
forma
como
a
Comissão
realizou
a
investigação
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Gerungen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners