A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
495 results for zahlreiche
Tip:
Conversion of units
German
Portuguese
Ab
2009
hat
er
durchweg
alle
nicht
von
Regierungsstellen
organisierten
Zusammenkünfte
verboten
und
damit
das
verfassungsmäßige
Recht
auf
Protest
verweigert
.
In
der
Folge
wurden
in
Verletzung
des
Rechts
auf
Versammlungsfreiheit
zahlreiche
friedliche
Demonstranten
verhaftet
. [EU]
A
partir
de
2009
,
tem
vindo
a
recusar
sistemática
e
continuamente
todas
as
reuniões
não
governamentais
,
denegando
assim
o
direito
constitucional
ao
protesto
e
conduzindo
à
detenção
de
muitos
manifestantes
pacíficos
,
em
violação
do
direito
à
liberdade
de
reunião
.
Alle
Erzeuger
mussten
zahlreiche
Stellen
abbauen
. [EU]
Todos
os
produtores
reduziram
significativamente
o
emprego
.
Allerdings
liegen
der
Kommission
keine
entsprechenden
Hinweise
vor
und
hat
die
Kommission
ernsthafte
Zweifel
daran
,
dass
eine
derart
weitgefasste
Maßnahme
,
die
das
gesamte
griechische
Staatsgebiet
umfasst
und
zahlreiche
,
breit
definierte
Sektoren
einschließt
,
konkrete
regionale
Nachteile
ausgleicht
. [EU]
No
entanto
, a
Comissão
não
recebeu
quaisquer
indicações
deste
tipo
e
tem
sérias
dúvidas
se
esta
medida
tão
global
que
abrange
todo
o
território
grego
e
tão
amplos
sectores
pode
resolver
deficiências
regionais
específicas
.
Allerdings
sind
an
den
heutigen
,
immer
komplexeren
Vertriebsnetzen
für
Arzneimittel
zahlreiche
Akteure
beteiligt
,
bei
denen
es
sich
nicht
unbedingt
um
Großhändler
im
Sinne
der
genannten
Richtlinie
handelt
. [EU]
Contudo
, a
rede
actual
de
distribuição
dos
medicamentos
é
cada
vez
mais
complexa
e
envolve
muitos
intervenientes
,
que
não
são
necessariamente
os
distribuidores
por
grosso
referidos
naquela
Directiva
.
Allgemein
gesagt
fallen
gemäß
der
Rechtsprechung
des
Gerichtshofes
in
der
Rechtssache
Wirth
zahlreiche
Tätigkeiten
von
Einrichtungen
ohne
Erwerbscharakter
,
die
im
Wesentlichen
soziale
Funktionen
wahrnehmen
und
deren
Gegenstand
nicht
die
Ausübung
gewerblicher
oder
kaufmännischer
Tätigkeiten
ist
,
für
gewöhnlich
nicht
unter
die
Gemeinschaftsregeln
für
den
Wettbewerb
und
den
Binnenmarkt
. [EU]
Mais
em
geral
,
segundo
a
jurisprudência
Wirth
do
Tribunal
de
Justiça
,
muitas
actividades
realizadas
por
entidades
que
exercem
essencialmente
funções
sociais
,
sem
fins
lucrativos
, e
que
não
se
destinam
a
exercer
actividades
industriais
ou
comerciais
são
normalmente
excluídas
da
aplicação
das
regras
comunitárias
em
matéria
de
concorrência
e
do
mercado
interno
[15].
Als
natürlicher
Grund
wird
angeführt
,
dass
die
Auswirkungen
der
Freisetzung
von
GVO
in
die
Umwelt
(
im
Falle
der
Autonomen
Region
Madeira
den
Naturwald
Madeiras
)
noch
nicht
ausreichend
untersucht
worden
sind
,
wenngleich
zahlreiche
Artikel
veröffentlicht
wurden
,
in
denen
Bedenken
über
die
Folgen
der
absichtlichen
Freisetzung
gentechnisch
veränderter
Organismen
in
die
Umwelt
und
die
möglichen
Auswirkungen
auf
die
Umwelt
geäußert
wurden
. [EU]
No
capítulo
dos
motivos
naturais
,
importa
assinalar
que
os
efeitos
da
introdução
de
OGM
na
natureza
(no
caso
da
RAM
, a
floresta
natural
da
Madeira
)
não
foram
devidamente
estudados
,
embora
tenham
sido
publicados
diversos
artigos
que
aludem
às
preocupações
suscitadas
pelas
consequências
da
libertação
deliberada
no
ambiente
de
OGM
e
pelos
consequentes
efeitos
ambientais
previsíveis
.
Am
19
.
Dezember
2006
wurde
von
AES-Tisza
eine
zusätzliche
Stellungnahme
eingereicht
,
in
welcher
der
Beteiligte
zahlreiche
Elemente
des
Verfahrens
der
Kommission
beanstandete
. [EU]
Em
19
de
Dezembro
de
2006
a
empresa
AES-Tisza
apresentou
observações
adicionais
contestando
vários
aspectos
do
procedimento
da
Comissão
.
Am
1.
Dezember
2005
verabschiedete
der
Rat
den
EU-Plan
über
bewährte
Vorgehensweisen
,
Normen
und
Verfahren
zur
Bekämpfung
und
Verhütung
des
Menschenhandels
,
der
zahlreiche
in
der
Mitteilung
der
Kommission
vorgebrachte
Anregungen
aufgreift
. [EU]
Em
1
de
Dezembro
de
2005
, o
Conselho
adoptou
o
plano
da
UE
sobre
as
melhores
práticas
,
normas
e
procedimentos
para
prevenir
e
combater
o
tráfico
de
seres
humanos
[4],
que
reproduz
uma
série
de
sugestões
incluídas
na
referida
comunicação
da
Comissão
.
Andererseits
kann
die
Krankheit
jedoch
auch
ganz
plötzlich
in
einem
Bestand
auftreten
,
wobei
unter
Umständen
zahlreiche
Vögel
ohne
vorherige
Krankheitssymptome
oder
mit
nur
minimalen
Anzeichen
in
Form
von
reduzierter
Aktivität
,
verringerter
Futteraufnahme
,
zerrupften
Federn
und
Fieber
verenden
. [EU]
No
entanto
,
por
outro
lado
, a
doença
pode
aparecer
subitamente
num
bando
, e
muitas
aves
podem
morrer
,
quer
sem
sinais
premonitórios
,
quer
com
sinais
mínimos
de
depressão
,
inapetência
,
penas
eriçadas
e
febre
.
Anerkanntermaßen
gibt
es
allerdings
zahlreiche
Typen
der
zu
untersuchenden
Ware
,
so
dass
der
Vergleich
der
Durchschnittspreise
insgesamt
unter
Umständen
nicht
unbedingt
ein
aussagekräftiger
Indikator
ist
. [EU]
Reconhece-se
,
no
entanto
,
que
o
produto
objeto
de
inquérito
possui
um
número
significativo
de
tipos
diferentes
e
que
a
comparação
dos
preços
médios
globais
poderá
não
ser
um
indicador
significativo
.
Anerkennung
der
Tatsache
,
dass
zahlreiche
Initiativen
,
einschließlich
der
Initiative
zur
Einrichtung
einer
Bank
für
schwach
angereichertes
Uran
unter
der
Kontrolle
der
IAEO
,
für
interessierte
Länder
einen
Sicherungsmechanismus
bieten
und
dauerhaften
multilateralen
Lösungen
förderlich
sein
können
[EU]
Reconhecer
que
várias
iniciativas
,
incluindo
o
estabelecimento
de
um
banco
de
urânio
ligeiramente
enriquecido
sob
o
controlo
da
AEIA
pode
providenciar
mecanismos
supletivos
a
países
interessados
e
facilitar
soluções
multilaterais
duradouras
Angesichts
der
Vielzahl
verschiedener
Typen
und
des
breiten
Spektrums
der
sie
beeinflussenden
Faktoren
(
Art
der
Fasern
,
Garnstärke
,
Veredelung
)
hätte
die
Zugrundelegung
der
Inlandspreise
anderer
ausführender
Hersteller
in
diesem
Fall
zahlreiche
Berichtigungen
erfordert
,
von
denen
sich
die
Mehrzahl
auf
Schätzungen
hätte
stützen
müssen
. [EU]
Atendendo
à
diversidade
dos
tipos
do
produto
,
bem
como
à
variedade
de
factores
(tais
como
, o
tipo
de
fibras
, o
tamanho
dos
fios
, o
tipo
de
acabamento
dos
tecidos
)
em
causa
, a
utilização
dos
preços
praticados
no
mercado
interno
por
outros
produtores-exportadores
teria
implicado
,
neste
caso
,
efectuar
numerosos
ajustamentos
,
muitos
dos
quais
com
base
em
estimativas
.
Anhang
I
der
Richtlinie
67/548/EWG
umfasst
bereits
zahlreiche
Gruppeneinträge
,
insbesondere
für
Metallverbindungen
,
die
anhand
eines
Stoffgruppen-
und
"Read-across"-Ansatzes
auf
Basis
der
Analogie
zwischen
Stoffen
beurteilt
wurden
. [EU]
O
Anexo
I
da
Directiva
67/548/CEE
contém
já
muitas
entradas
de
grupos
,
em
especial
para
compostos
metálicos
avaliados
segundo
uma
abordagem
de
agrupamento
e
transposição
,
baseada
na
analogia
entre
substâncias
.
Argentinien:
Hier
verhindern
zahlreiche
rechtliche
und
praktische
Hindernisse
(
die
im
Bericht
über
Argentinien
genau
beschreiben
werden
)
die
Durchführung
von
grenzüberschreitenden
Verschmelzungen
. [EU]
Argentina
,
país
em
que
o
número
de
obstáculos
jurídicos
e
práticos
(descritos
em
pormenor
no
relatório
em
anexo
sobre
a
Argentina
)
impede
a
realização
de
fusões
transfronteiras
.
Auch
wenn
die
Privatisierung
der
Sernam
nicht
stattgefunden
hat
,
wie
in
der
Entscheidung
"Sernam
1"
vorgesehen
,
hat
Sernam
doch
fortlaufend
zahlreiche
Elemente
des
ursprünglichen
Umstrukturierungsplans
umgesetzt
und
gleichzeitig
neue
Elemente
eingeführt
,
die
anzeigen
,
dass
echte
Veränderungen
stattfinden
und
das
Unternehmen
letztendlich
wieder
rentabel
werden
kann
. [EU]
Apesar
de
a
sua
privatização
não
se
ter
efectivado
conforme
previa
a
decisão
Sernam
1, a
Sernam
continuou
a
executar
bom
número
de
disposições
do
plano
de
restruturação
inicial
,
acrescentando-lhe
mesmo
uma
série
de
elementos
novos
que
indicam
estar
em
curso
uma
genuína
mudança
e
apontam
para
a
viabilização
, a
prazo
,
da
empresa
.
Auch
zahlreiche
Beteiligte
legten
der
Kommission
ihre
Stellungnahmen
vor
(
siehe
Abschnitte
3
und
4,
Erwägungsgründe
48
bis
59
);
die
Kommission
hat
diese
am
3.
September
1998
an
die
französischen
Behörden
übermittelt
. [EU]
Diversas
partes
interessadas
apresentaram
igualmente
as
suas
observações
à
Comissão
(ver
secções
3 e 4,
considerandos
48
a
59
),
que
as
transmitiu
às
autoridades
francesas
em
3
de
Setembro
de
1998
.
Auf
dem
Markt
werden
somit
weiterhin
zahlreiche
Anbieter
präsent
sein
,
die
die
Nachfrage
decken
können
. [EU]
Assim
,
será
assegurada
a
permanência
,
no
mercado
,
de
um
importante
número
de
intervenientes
,
que
poderão
satisfazer
a
procura
.
Auf
der
Grundlage
des
Vorstehenden
wurde
der
Schluss
gezogen
,
dass
Brasilien
das
angemessenste
Vergleichsland
war
,
weil
wegen
der
Repräsentativität
seiner
Inlandsverkäufe
eine
rechnerische
Ermittlung
des
Normalwerts
und
zahlreiche
gegebenenfalls
erforderliche
Berichtigungen
vermieden
werden
konnten
. [EU]
Tendo
em
conta
o
que
precede
,
afigura-se
que
o
Brasil
seria
a
escolha
mais
adequada
,
dado
que
a
representatividade
das
vendas
dos
produtores-exportadores
brasileiros
efectuadas
no
mercado
interno
permite
evitar
a
aplicação
de
um
valor
normal
calculado
,
bem
como
,
provavelmente
,
numerosos
ajustamentos
.
Auf
der
Grundlage
dieser
Leitlinien
genehmigte
die
Behörde
die
von
den
EFTA-Staaten
für
den
Zeitraum
2000-2006
vorgelegten
Fördergebietskarten
und
zahlreiche
regionale
Beihilferegelungen
,
die
zum
Ende
dieses
Zeitraums
auslaufen
. [EU]
Com
base
nas
orientações
, o
Órgão
aprovou
os
mapas
dos
auxílios
regionais
dos
Estados
da
EFTA
para
o
período
de
2000
a
2006
e
diversos
regimes
de
auxílio
com
finalidade
regional
que
deixavam
de
vigorar
no
termo
desse
período
.
Auf
diesem
Markt
sind
zahlreiche
kleine
Unternehmen
tätig
,
die
sich
für
die
rumänischen
Behörden
als
schwer
kontrollierbar
erwiesen
haben
. [EU]
Este
mercado
é
constituído
por
um
grande
número
de
pequenas
empresas
que
as
autoridades
romenas
consideraram
difíceis
de
controlar
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "zahlreiche":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners