A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Weißrussin
weißrussisch
Weißrussland
Weißrübensprossen
weißt
Weißwein
welche
welcher
welches
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
2057 results for weist
Tip:
Search for more words (boolean AND):
word1 +word2
German
Portuguese
13
Für
den
Fall
,
dass
die
Kosten
der
aktivierten
Abraumtätigkeit
und
der
Vorratsproduktion
nicht
gesondert
bestimmt
werden
können
,
weist
das
Unternehmen
die
Produktionsabraumkosten
sowohl
der
Vorratsproduktion
als
auch
der
aktivierten
Abraumtätigkeit
unter
Rückgriff
auf
eine
Allokationsbasis
zu
,
die
sich
auf
die
jeweilige
Produktionsmaßnahme
stützt
. [EU]
13
Se
os
custos
do
ativo
da
atividade
de
descobertura
e
do
inventário
produzido
não
forem
identificáveis
separadamente
, a
entidade
distribui
os
custos
de
descobertura
em
produção
entre
o
inventário
produzido
e o
ativo
da
atividade
de
descobertura
,
com
base
numa
medida
de
produção
adequada
.
22
Ein
Mutterunternehmen
weist
nicht
beherrschende
Anteile
in
seiner
Konzernbilanz
innerhalb
des
Eigenkapitals
,
aber
getrennt
vom
Eigenkapital
der
Anteilseigner
des
Mutterunternehmens
aus
. [EU]
22
Na
demonstração
da
posição
financeira
consolidada
no
capital
próprio
,
uma
empresa-mãe
deve
apresentar
os
interesses
que
não
controlam
separadamente
do
capital
próprio
dos
proprietários
da
empresa-mãe
.
31
Erhält
ein
Unternehmen
über
einen
Eigenkapitalanteil
an
einem
assoziierten
Unternehmen
oder
einem
Gemeinschaftsunternehmen
hinaus
monetäre
oder
nichtmonetäre
Vermögenswerte
,
weist
das
Unternehmen
im
Gewinn
oder
Verlust
den
Teil
des
Gewinns
oder
Verlusts
am
nichtmonetären
Beitrag
in
voller
Höhe
aus
,
der
sich
auf
die
erhaltenen
monetären
oder
nichtmonetären
Vermögenswerte
bezieht
. [EU]
31
Se
,
além
de
receber
um
interesse
no
capital
próprio
de
uma
associada
ou
empreendimento
conjunto
,
uma
entidade
receber
ativos
monetários
ou
não
monetários
,
deve
reconhecer
integralmente
nos
seus
resultados
a
quota-parte
do
lucro
ou
perda
associada
à
sua
contribuição
não
monetária
relativamente
aos
ativos
monetários
ou
não
monetários
recebidos
.
47
...
Zum
Beispiel:
die
Veräußerung
eines
Vermögenswerts
an
einen
Dritten
kurz
nach
dem
Erwerbszeitpunkt
zu
einem
Betrag
,
der
wesentlich
von
dessen
zu
jenem
Stichtag
bemessenen
vorläufigen
beizulegenden
Zeitwert
abweicht
,
weist
wahrscheinlich
auf
einen
Fehler
im
vorläufigen
Betrag
hin
,
wenn
kein
dazwischen
liegendes
Ereignis
,
das
dessen
beizulegenden
Zeitwert
geändert
hat
,
feststellbar
ist
. [EU]
47
...
Por
exemplo
, a
menos
que
seja
possível
identificar
a
ocorrência
de
um
acontecimento
que
tenha
alterado
o
seu
justo
valor
, é
provável
que
a
venda
de
um
activo
a
terceiros
pouco
depois
da
data
de
aquisição
por
uma
quantia
que
difere
significativamente
do
seu
justo
valor
provisório
mensurado
nessa
data
indique
um
erro
na
quantia
provisória
.
7.6.3.1.(B)
Bei
dem
stehenden
Fahrzeug
,
dessen
gelenkte
Räder
so
ausgerichtet
sind
,
dass
der
äußerste
vordere
Punkt
des
fahrenden
Fahrzeugs
einen
Kreis
mit
einem
Radius
von
12
,5 m
beschreiben
würde
,
wird
eine
vertikale
Tangentialebene
an
der
Seite
des
Fahrzeugs
,
die
zur
Kreislinie
weist
,
festgelegt
,
indem
auf
dem
Boden
eine
Linie
gezogen
wird
. [EU]
7.6.3.1.(B)
Com
o
veículo
estacionado
e
com
as
rodas
de
direcção
orientadas
de
forma
a
que
,
se
o
veículo
se
deslocasse
, o
ponto
extremo
da
sua
dianteira
descrevesse
uma
circunferência
de
12
,50 m
de
raio
,
define-se
um
plano
vertical
tangencial
ao
lado
do
veículo
que
se
encontra
voltado
para
o
exterior
do
círculo
traçando
uma
linha
no
solo
.
Abbildung
1
zeigt
ein
ordnungsgemäß
integriertes
Chromatogramm
;
das
Chromatogramm
in
Abbildung
2
hingegen
weist
einen
sporadischen
Fehler
in
der
Basislinie
nach
C54
auf
,
der
sich
auf
die
Prozentanteile
aller
TG
auswirkt
. [EU]
A
figura
1
mostra
um
cromatograma
integrado
de
forma
correcta
,
enquanto
que
a
figura
2
mostra
um
erro
pontual
na
linha
de
base
,
após
o
pico
C54
,
que
influencia
as
percentagens
obtidas
para
todos
os
triglicéridos
.
Abgasfernmessung
weist
auf
erhebliche
Abweichung
hin
[EU]
A
medição
por
teledetecção
indica
incumprimento
importante
.
Abgesehen
davon
,
dass
sie
das
Bestehen
von
Mehrkosten
,
die
die
fraglichen
Beihilfen
rechtfertigen
könnten
,
grundsätzlich
bestreitet
,
weist
die
SIDE
auf
einige
Fehler
in
den
Angaben
hin
,
welche
auf
der
von
den
französischen
Behörden
vorgelegten
Betriebsbuchhaltung
der
CELF
beruhen
und
auf
die
sich
die
Kommission
bei
der
Entscheidung
1999/133/EG
gestützt
hat
. [EU]
A
SIDE
,
para
além
da
contestação
do
próprio
princípio
da
existência
de
custos
excessivos
susceptíveis
de
justificar
os
auxílios
em
questão
,
assinala
certos
erros
constantes
dos
dados
da
contabilidade
analítica
da
CELF
,
apresentados
pelas
autoridades
francesas
e
utilizados
pela
Comissão
para
fundamentar
a
Decisão
1999/133/CE
.
Abschließend
weist
der
ADESE
auf
das
Risiko
subjektiver
Bewertungen
durch
das
für
die
Auswahl
zuständige
Sachverständigengremium
hin
,
die
zu
Diskriminierungen
führen
könnten
. [EU]
Por
último
, a
ADESE
sublinha
o
risco
de
uma
avaliação
subjectiva
por
parte
do
Comité
de
peritos
encarregado
de
aplicar
os
critérios
de
selecção
,
que
poderia
dar
origem
a
discriminações
.
Abschließend
weist
die
Kommission
darauf
hin
,
dass
die
KPS
als
Fonds
gegründet
wurde
,
der
im
Einklang
mit
den
staatspolitischen
Zielen
vom
Staat
verwaltet
wird
und
dessen
Finanzierung
der
Staat
über
die
ARP
vollumfänglich
garantiert
. [EU]
Por
último
, a
Comissão
faz
notar
que
a
KPS
foi
criada
como
um
fundo
controlado
pelo
Estado
com
um
objectivo
de
interesse
público
,
sendo
o
seu
financiamento
inteiramente
assegurado
ou
garantido
pelo
Estado
através
da
ARP
.
Abschließend
weist
die
Kommission
darauf
hin
,
dass
die
Mitteilung
der
Kommission
über
staatliche
Beihilfen
und
Risikokapital
zum
Zeitpunkt
der
Beihilfegewährung
nicht
für
den
Stahlsektor
galt
und
nach
Kapitel
VIII
.3
Absatz
8
auch
nach
wie
vor
nicht
gilt
. [EU]
Por
último
, a
Comissão
assinala
que
a
comunicação
da
Comissão
relativa
aos
auxílios
estatais
e
ao
capital
risco
não
era
aplicável
ao
sector
siderúrgico
aquando
da
concessão
dos
auxílios
e
continua
a
não
ser
,
de
acordo
com
o
disposto
no
oitavo
parágrafo
do
seu
ponto
VIII
.3.
Abschließend
weist
die
Kommission
darauf
hin
,
dass
die
Stettiner
Werft
sich
nur
auf
die
Bürgschaften
von
KUKE
und
auf
Staatsgarantien
gestützt
habe
und
es
ihr
nicht
gelungen
sei
,
Bürgschaften
zu
Marktbedingungen
zu
erlangen
. [EU]
Por
último
, a
Comissão
observa
que
a
SSN
tem
estado
exclusivamente
dependente
de
garantias
da
KUKE
e
do
Tesouro
Público
,
não
conseguindo
obter
garantias
no
mercado
.
Abschließend
weist
die
Kommission
darauf
hin
,
dass
in
solchen
Situationen
rasches
Handeln
gefragt
ist
,
was
sich
mit
langwierigen
Ausschreibungsverfahren
und
der
langwierigen
Aushandlung
der
PPA
nicht
vereinbaren
lässt
. [EU]
Finalmente
, a
Comissão
chama
a
atenção
para
o
facto
de
em
tais
situações
haver
necessidade
de
uma
acção
rápida
, o
que
é
incompatível
com
o
ciclo
moroso
dos
procedimentos
de
concurso
e
de
negociação
dos
CAE
.
Abschließend
weist
die
Pilotenvereinigung
darauf
hin
,
dass
die
Fluggesellschaft
einen
neuen
Geschäftsplan
brauche
und
privatisiert
werden
müsse
. [EU]
Concluindo
, o
sindicato
dos
pilotos
afirma
que
há
necessidade
de
criar
um
novo
plano
de
actividades
para
a
companhia
aérea
e
que
esta
deve
ser
privatizada
.
Abschließend
weist
Frankreich
auch
die
Behauptung
zurück
,
rechtswidrige
Beihilfen
für
IFP/Axens
hätten
Nachteile
für
die
anderen
Wettbewerber
verursacht
und
Innovationen
gebremst
. [EU]
Em
último
lugar
, a
França
contesta
igualmente
a
afirmação
de
que
a
existência
de
um
pretenso
auxílio
estatal
ilegal
a
favor
do
conjunto
IFP/Axens
teria
provocado
prejuízos
aos
concorrentes
e
travado
a
dinâmica
de
inovação
.
Abschließend
weist
Italien
auf
die
von
der
SEA
(
Società
esercizi
aeroportuali
-
Flughafenbetreibergesellschaft
)
angestrengte
Klage
vor
dem
Mailänder
Gericht
hin
,
die
zur
Beschlagnahmung
von
28
Mio
.
EUR
auf
16
Bankkonten
geführt
habe
,
wodurch
sämtliche
Finanzoperationen
von
Alitalia
bis
zur
Wiederfreigabe
der
Gelder
blockiert
gewesen
seien
. [EU]
Por
último
, a
Itália
assinala
o
contencioso
movido
pela
SEA
(sociedade
de
exercícios
aeroportuários
)
perante
o
tribunal
de
Milão
,
que
levou
ao
congelamento
de
28
milhões
de
EUR
em
16
contas
correntes
bancárias
,
iniciativa
que
tinha
bloqueado
de
facto
a
actividade
de
tesouraria
da
Alitalia
,
até
ao
descongelamento
das
importâncias
.
Abschließend
weist
ZVP
darauf
hin
,
dass
EVO
durch
einen
Strohmann
und
dank
öffentlicher
Mittel
unter
dem
Namen
Ostend
Filleting
Factory
ein
Fischzerlegungsunternehmen
gegründet
habe
,
das
ebenfalls
unlauteren
Wettbewerb
betreibe
. [EU]
Por
último
, a
ZVP
salienta
que
a
EVO
criou
-
através
de
um
testa-de-ferro
e
graças
aos
fundos
públicos
-
uma
empresa
de
filetagem
, a
Ostend
Filleting
Factory
,
que
pratica
igualmente
uma
concorrência
desleal
.
AES-Tisza
Erő
;mű
Kft
.
hegte
Zweifel
an
der
Verhältnismäßigkeit
der
Aufhebung
der
PPA
durch
die
Kommission
und
weist
auf
eine
mögliche
Neuverhandlung
der
PPA
hin
. [EU]
A
central
eléctrica
de
AES-Tisza
manifesta
a
sua
preocupação
quanto
à
proporcionalidade
do
pedido
de
termo
dos
CAE
pela
Comissão
e
remete
para
a
possibilidade
de
renegociação
dos
contratos
pelas
partes
.
Air
France/KLM
weist
darauf
hin
,
dass
der
gesamte
Luftverkehrssektor
im
gegenwärtigen
Wirtschaftsklima
unter
erheblichem
Druck
stehe
und
die
Kommission
daher
die
Vereinbarkeit
der
von
Österreich
geplanten
Beihilfe
besonders
aufmerksam
beurteilen
müsse
,
um
sicherzustellen
,
dass
die
Beihilfe
den
Wettbewerb
nicht
verfälsche
. [EU]
A
Air
France/KLM
salienta
que
,
no
actual
contexto
económico
,
todo
o
sector
da
aviação
se
encontra
sob
grande
pressão
e
que
,
por
isso
, a
Comissão
deveria
analisar
com
especial
cuidado
a
compatibilidade
do
auxílio
que
a
Áustria
planeia
conceder
, a
fim
de
garantir
que
o
auxílio
não
falseia
a
concorrência
.
Air
France/KLM
weist
darauf
hin
,
dass
die
Kommission
vom
Rat
mit
dem
Mandat
betraut
worden
sei
,
Verhandlungen
mit
allen
Drittstaaten
zu
führen
,
um
alle
mit
diesen
Staaten
geschlossenen
bilateralen
Luftverkehrsabkommen
mit
dem
Gemeinschaftsrecht
in
Einklang
zu
bringen
. [EU]
A
Air
France/KLM
refere
que
a
Comissão
foi
mandatada
pelo
Conselho
para
encetar
negociações
com
todos
os
países
terceiros
, a
fim
de
harmonizar
com
a
legislação
comunitária
todos
os
acordos
bilaterais
de
serviços
aéreos
celebrados
com
esses
países
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "weist":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners