A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Weißrussin
weißrussisch
Weißrussland
Weißrübensprossen
weißt
Weißwein
welche
welcher
welches
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
2057 results for weist
Tip:
In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.
German
Portuguese
AIS
für
die
automatische
Identifikation
sowie
die
Verfolgung
und
Aufspürung
von
Binnenschiffen
weist
die
folgenden
Merkmale
auf:
[EU]
A
utilização
do
AIS
para
a
identificação
automática
e a
localização
e
seguimento
de
embarcações
na
navegação
interior
comporta
as
seguintes
características:
Alcan
weist
auf
die
weltweite
Wettbewerbslage
hin
und
erinnert
daran
,
dass
der
Grund
für
die
Befreiung
vor
allem
die
Energieintensität
der
Branche
war
. [EU]
A
Alcan
faz
referência
à
situação
da
concorrência
a
nível
mundial
e
recorda
que
a
isenção
se
baseia
essencialmente
no
facto
de
o
sector
se
caracterizar
por
uma
elevada
intensidade
de
utilização
de
energia
.
Alcoa
weist
darauf
hin
,
dass
die
Regierungen
mehrerer
Mitgliedstaaten
den
Abschluss
langfristiger
,
kostenorientierter
Verträge
zwischen
Stromerzeugern
und
stromintensiven
Industrieunternehmen
unterstützten
,
da
die
Strommärkte
nicht
reibungslos
funktionierten
. [EU]
A
Alcoa
sublinha
que
os
governos
de
diversos
Estados-Membros
incentivam
a
celebração
de
contratos
de
fornecimento
a
longo
prazo
orientados
para
os
custos
entre
os
sectores
industriais
com
elevado
consumo
de
energia
eléctrica
e
os
produtores
de
electricidade
,
argumentando
que
os
mercados
energéticos
não
funcionam
correctamente
.
Allerdings
weist
der
Wirtschaftsprüfer
auch
darauf
hin
,
dass
die
Alitalia
übermittelten
Elemente
auf
einen
positiven
feeder
value
für
diese
drei
Strecken
hindeuten
.
Dieser
feeder
value
besteht
im
Beitrag
zur
Steigerung
der
Grenzerlöse
,
den
die
Fluggäste
auf
diesen
Strecken
für
andere
Flüge
des
Alitalia-Netzes
bewirken
,
wenn
sie
einen
Anschlussflug
im
Einklang
mit
der
von
der
Gesellschaft
entwickelten
Hub-Strategie
nehmen
. [EU]
Todavia
, o
perito
assinala
outrossim
que
os
elementos
transmitidos
pela
Alitalia
indicam
um
feeder
value
positivo
para
estas
três
rotas
.
Tal
feeder
value
constitui
o
contributo
em
termos
de
receitas
incrementais
que
os
passageiros
destas
rotas
aportam
a
outros
voos
da
rede
Alitalia
quando
prosseguem
para
outros
destinos
,
coerentemente
com
a
estratégia
de
hub
desenvolvida
pela
empresa
.
Allerdings
weist
die
Kommission
darauf
hin
,
dass
auf
den
Satellitenplattformen
auch
frei
empfangbare
Fernsehangebote
für
die
Verbraucher
bereitgehalten
werden
,
die
nicht
auf
Sky
abonniert
sind
. [EU]
No
entanto
, a
Comissão
salienta
que
está
disponível
no
satélite
uma
oferta
de
televisão
em
sinal
aberto
também
para
os
consumidores
não
assinantes
da
Sky
.
Allerdings
weist
die
Kommission
darauf
hin
,
dass
der
Staat
in
der
Zeit
von
2001-2005
Anleihen
(
sowohl
mit
kürzerer
als
auch
mit
längerer
Laufzeit
)
im
Umfang
von
ca
.
400
Mrd
.
EUR
begeben
hat
,
und
dass
die
Nachfrage
nach
Anleihen
größer
war
als
das
Angebot
. [EU]
Contudo
, a
Comissão
salienta
que
o
Tesouro
italiano
emitiu
obrigações
com
vencimentos
a
curto
e a
longo
prazo
num
montante
de
cerca
de
400
mil
milhões
de
EUR
anuais
durante
o
período
2001-2005
[51], e
que
se
registou
uma
subscrição
excessiva
destas
emissões
.
Allerdings
weist
die
Kommission
die
Ausführungen
der
belgischen
Behörden
zurück
,
wonach
die
Gesamtheit
der
betreffenden
Kosten
den
allgemeinen
Ausbildungskosten
zuzurechnen
sind
. [EU]
A
Comissão
rejeita
,
todavia
, o
argumento
das
autoridades
belgas
segundo
o
qual
a
totalidade
dos
custos
em
questão
deve
ser
abrangida
pela
vertente
formação
geral
.
Alle
Sterne
stehen
senkrecht
, d.h.,
ein
Zacken
weist
nach
oben
,
während
zwei
weitere
auf
einer
unsichtbaren
Linie
ruhen
,
die
die
Senkrechte
zum
Fahnenschaft
bildet
. [EU]
Todas
as
estrelas
estão
ao
alto
,
ou
seja
,
com
uma
ponta
na
vertical
e
duas
pontas
numa
recta
perpendicular
à
haste
.
Alle
Sterne
stehen
senkrecht
, d.h.
ein
Zacken
weist
nach
oben
,
während
zwei
weitere
auf
einer
unsichtbaren
Linie
ruhen
,
die
die
Senkrechte
zum
Fahnenschaft
bildet
. [EU]
Todas
as
estrelas
se
dispõem
verticalmente
,
ou
seja
,
com
uma
ponta
virada
para
cima
e
duas
pontas
em
apoio
numa
linha
imaginária
perpendicular
à
altura
.
Also
weist
auch
der
Cashflow
im
Bezugszeitraum
einen
deutlichen
Rückgang
auf
. [EU]
Consequentemente
, o
cash
flow
mostra
uma
redução
substancial
durante
o
período
considerado
.
Analyse
des
Uterusinhalts:
Die
Verringerung
der
Wurfgröße
bei
Translokationsträgern
ist
auf
das
Absterben
von
Embryonen
zurückzuführen
.
Eine
hohe
Anzahl
toter
Implantate
weist
also
auf
eine
Translokation
in
dem
Versuchstier
hin
. [EU]
Análise
do
conteúdo
uterino:
A
redução
do
número
de
crias
por
ninhada
nos
portadores
de
translocação
é
devida
à
morte
de
embriões
,
de
modo
que
um
grande
número
de
implantes
mortos
indica
a
presença
de
uma
translocação
no
animal
submetido
ao
teste
.
Andererseits
weist
die
Kommission
darauf
hin
,
dass
etwa
60
%
der
geplanten
Investitionen
allein
dazu
dienen
,
den
Wert
des
Anlagevermögens
der
Werft
auf
dem
derzeitigen
Niveau
zu
halten
. [EU]
Em
contrapartida
, a
Comissão
verifica
que
cerca
de
60
%
dos
investimentos
previstos
apenas
serviriam
para
manter
o
valor
dos
activos
fixos
do
estaleiro
no
nível
actual
.
Andererseits
weist
Frankreich
darauf
hin
,
dass
der
selektive
Charakter
einer
Beihilfemaßnahme
durch
die
Natur
oder
den
inneren
Aufbau
des
Systems
gerechtfertigt
sein
kann
. [EU]
Por
outro
lado
, a
França
indica
que
o
carácter
selectivo
de
uma
medida
de
auxílio
pode
justificar-se
pela
natureza
e
economia
do
sistema
.
Angesichts
dessen
,
dass
es
sich
bei
ungefähr
90
%
der
in
Dänemark
verzehrten
gepökelten
Fleischerzeugnisse
um
Erzeugnisse
handelt
,
für
die
in
Dänemark
derzeit
ein
Höchstwert
von
60
mg/kg
gilt
,
weist
Dänemark
darauf
hin
,
dass
die
Umsetzung
der
Richtlinie
bzw
.
die
Einführung
eines
allgemeinen
Höchstwerts
von
150
mg/kg
für
alle
gepökelten
Fleischerzeugnisse
dazu
führen
könnte
,
dass
sich
die
in
Dänemark
verzehrte
Menge
von
Nitriten
um
das
2,3-Fache
bis
2,4-Fache
erhöht
;
auch
die
Menge
vorgebildeter
Nitrosamine
,
die
verzehrt
werden
,
könnte
dadurch
zunehmen
. [EU]
Visto
que
aproximadamente
90
%
dos
produtos
à
base
de
carne
curados
consumidos
na
Dinamarca
são
produtos
aos
quais
é
actualmente
aplicável
neste
país
um
teor
máximo
de
nitritos
adicionados
de
60
mg/kg
, a
Dinamarca
afirma
que
a
transposição
da
directiva
e a
introdução
de
um
limite
geral
de
150
mg/kg
para
todos
os
produtos
à
base
de
carne
curados
poderia
multiplicar
por
um
factor
de
2,3-2,4 a
ingestão
de
nitritos
na
Dinamarca
, o
que
pode
conduzir
a
um
aumento
correspondente
da
ingestão
de
nitrosaminas
pré-formadas
.
Anhand
einer
Untersuchung
der
relevanten
Märkte
weist
Frankreich
darüber
hinaus
nach
,
dass
zum
Zeitpunkt
der
Anrufung
keine
rechtswidrigen
Quersubventionen
vorlagen
,
die
dem
LNE
auf
den
betrachteten
Märkten
eine
Kampfpreispolitik
ermöglicht
hätten
. [EU]
Além
disso
,
com
base
numa
análise
dos
mercados
em
causa
, a
França
tenciona
demonstrar
que
não
há
, à
data
de
apresentação
da
denúncia
,
subvenções
cruzadas
irregulares
,
ou
seja
,
que
permitam
ao
LNE
praticar
preços
predatórios
nos
sectores
dos
serviços
comercializáveis
em
causa
.
Anlandungen
oder
Umladungen
von
einem
Schiff
einer
Nichtvertragspartei
,
das
gemäß
Artikel
41
inspiziert
wurde
,
sind
in
den
Häfen
und
Gewässern
der
Mitgliedstaaten
untersagt
,
wenn
sich
bei
dieser
Inspektion
herausstellt
,
dass
das
Schiff
Arten
an
Bord
hat
,
für
die
die
Empfehlungen
im
Rahmen
des
Übereinkommens
gelten
,
es
sei
denn
,
der
Kapitän
des
Schiffs
weist
den
zuständigen
Behörden
zu
deren
Zufriedenheit
nach
,
dass
der
Fisch
außerhalb
des
Regelungsgebiets
oder
in
Einklang
mit
allen
einschlägigen
Empfehlungen
im
Rahmen
des
Übereinkommens
gefangen
wurde
. [EU]
São
proibidos
,
nos
portos
e
nas
águas
de
todos
os
Estados-Membros
, o
desembarque
e o
transbordo
de
um
navio
de
uma
Parte
não
Contratante
que
tenha
sido
inspeccionado
ao
abrigo
do
artigo
41
.o,
caso
essa
inspecção
revele
que
o
navio
mantém
a
bordo
espécies
submetidas
a
recomendações
emitidas
no
âmbito
da
Convenção
,
excepto
se
o
capitão
do
navio
em
causa
fornecer
às
autoridades
competentes
provas
satisfatórias
que
comprovem
que
o
pescado
foi
capturado
fora
da
área
de
regulamentação
ou
de
acordo
com
as
recomendações
aplicáveis
emitidas
nos
termos
da
Convenção
.
Anthrazit
enthält
für
gewöhnlich
weniger
als
10
%
flüchtige
Bestandteile
und
weist
einen
hohen
Kohlenstoffgehalt
auf
(
etwa
90
%
fester
Kohlenstoff
). [EU]
Tem
em
geral
menos
de
10
%
de
matéria
volátil
e
um
conteúdo
de
carbono
elevado
(cerca
de
90
%
de
carbono
fixo
).
Antwortet
der
Antragsteller
nicht
innerhalb
der
von
dem
Gericht
festgelegten
Frist
oder
lehnt
er
den
Vorschlag
des
Gerichts
ab
,
so
weist
das
Gericht
den
Antrag
auf
Erlass
eines
Europäischen
Zahlungsbefehls
insgesamt
zurück
. [EU]
Se
o
requerente
não
enviar
a
sua
resposta
no
prazo
fixado
ou
recusar
a
proposta
do
tribunal
,
este
deve
recusar
o
requerimento
de
injunção
de
pagamento
europeia
na
sua
totalidade
.
Arthur
Andersen
weist
in
diesen
Berichten
darauf
hin
,
dass
nicht
ausgeschlossen
ist
,
dass
HSY
staatliche
Beihilfen
erhalten
hat
,
die
in
Zukunft
zurückgezahlt
werden
müssen
. [EU]
Nestes
relatórios
, a
Arthur
Andersen
declara
que
não
está
excluída
a
possibilidade
de
a
HSY
ter
recebido
auxílios
estatais
que
devam
ser
recuperados
no
futuro
.
Artikel
3
des
Vertrages
zur
Gründung
der
Europäischen
Gemeinschaft
weist
der
Gemeinschaft
die
Aufgabe
zu
,
einen
Binnenmarkt
zu
schaffen
,
der
durch
die
Beseitigung
der
Hindernisse
für
den
freien
Waren-
,
Personen-
,
Dienstleistungs-
und
Kapitalverkehr
zwischen
den
Mitgliedstaaten
gekennzeichnet
ist
. [EU]
O
artigo
3.o
do
Tratado
que
institui
a
Comunidade
Europeia
atribui
à
Comunidade
Europeia
a
missão
de
assegurar
a
criação
de
um
mercado
interno
caracterizado
pela
supressão
dos
obstáculos
à
livre
circulação
de
mercadorias
,
de
pessoas
,
de
serviços
e
de
capitais
,
entre
os
Estados-Membros
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "weist":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners