A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
68 results for wahrt
Tip:
You may choose other colors ... → preferences
German
Portuguese
Auf
seiner
Tagung
vom
14
.
und
15
.
Dezember
2006
einigte
sich
der
Europäische
Rat
auf
eine
Reihe
von
Maßnahmen
für
das
Jahr
2007
,
darunter
die
Entwicklung
einer
wirksam
gesteuerten
legalen
Zuwanderungspolitik
,
die
die
nationalen
Zuständigkeiten
uneingeschränkt
wahrt
und
die
Mitgliedstaaten
bei
der
Deckung
des
bestehenden
und
künftigen
Arbeitskräftebedarfs
unterstützt
. [EU]
O
Conselho
Europeu
de
14
e
15
de
Dezembro
de
2006
definiu
um
conjunto
de
medidas
a
adoptar
em
2007
,
nomeadamente
para
desenvolver
,
no
que
respeita
à
imigração
legal
,
políticas
de
imigração
geridas
com
eficácia
,
respeitando
integralmente
as
competências
nacionais
, a
fim
de
ajudar
os
Estados-Membros
a
darem
resposta
às
necessidades
actuais
e
futuras
de
mão-de-obra
.
Dabei
wahrt
die
Agentur
den
einheitlichen
institutionellen
Rahmen
und
die
Beschlussfassungsautonomie
der
EU
. [EU]
Ao
fazê-lo
, a
Agência
respeita
o
quadro
institucional
único
e a
autonomia
de
tomada
de
decisões
da
UE
.
Dabei
wahrt
sie
den
einheitlichen
institutionellen
Rahmen
und
die
Beschlussfassungsautonomie
der
EU
. [EU]
Ao
fazê-lo
,
respeitará
o
quadro
institucional
único
e a
autonomia
de
tomada
de
decisões
da
União
Europeia
.
Da
die
Mediation
in
einer
Weise
erfolgen
soll
,
die
die
Vertraulichkeit
wahrt
,
gewährleisten
die
Mitgliedstaaten
,
sofern
die
Parteien
nichts
anderes
vereinbaren
,
dass
weder
Mediatoren
noch
in
die
Durchführung
des
Mediationsverfahrens
eingebundene
Personen
gezwungen
sind
,
in
Gerichts-
oder
Schiedsverfahren
in
Zivil-
und
Handelssachen
Aussagen
zu
Informationen
zu
machen
,
die
sich
aus
einem
Mediationsverfahren
oder
im
Zusammenhang
mit
einem
solchen
ergeben
,
es
sei
denn
, [EU]
Dado
que
se
pretende
que
a
mediação
decorra
de
uma
forma
que
respeite
a
confidencialidade
,
os
Estados-Membros
devem
assegurar
que
,
salvo
se
as
partes
decidirem
em
contrário
,
nem
os
mediadores
,
nem
as
pessoas
envolvidas
na
administração
do
processo
de
mediação
sejam
obrigadas
fornecer
provas
em
processos
judiciais
ou
arbitragens
civis
ou
comerciais
,
no
que
se
refere
a
informações
decorrentes
ou
relacionadas
com
um
processo
de
mediação
,
excepto:
Das
Abkommen
wahrt
die
Grundrechte
und
Grundsätze
,
die
insbesondere
mit
der
Charta
der
Grundrechte
der
Europäischen
Union
anerkannt
wurden
,
namentlich
das
Recht
auf
Achtung
des
Privat-
und
Familienlebens
gemäß
Artikel
7
der
Charta
,
das
Recht
auf
Schutz
personenbezogener
Daten
gemäß
Artikel
8
der
Charta
und
das
Recht
auf
einen
wirksamen
Rechtsbehelf
und
auf
ein
faires
Verfahren
gemäß
Artikel
47
der
Charta
. [EU]
O
acordo
respeita
os
direitos
fundamentais
e
observa
os
princípios
reconhecidos
em
especial
pela
Carta
dos
Direitos
Fundamentais
da
União
Europeia
,
nomeadamente
o
direito
à
vida
privada
e
familiar
,
reconhecido
no
artigo
7.o
da
Carta
, o
direito
à
protecção
dos
dados
pessoais
,
reconhecido
no
artigo
8.o
da
Carta
, e o
direito
à
acção
e a
um
tribunal
imparcial
,
reconhecido
pelo
artigo
47
.o
da
Carta
.
Das
Abkommen
wahrt
die
Grundrechte
und
Grundsätze
,
die
insbesondere
mit
der
Charta
der
Grundrechte
der
Europäischen
Union
anerkannt
wurden
,
namentlich
das
Recht
auf
Achtung
des
Privat-
und
Familienlebens
gemäß
Artikel
7
der
Charta
,
das
Recht
auf
Schutz
personenbezogener
Daten
gemäß
Artikel
8
der
Charta
und
das
Recht
auf
einen
wirksamen
Rechtsbehelf
und
auf
ein
faires
Verfahren
gemäß
Artikel
47
der
Charta
. [EU]
O
Acordo
respeita
os
direitos
fundamentais
e
observa
os
princípios
reconhecidos
na
Carta
dos
Direitos
Fundamentais
da
União
Europeia
,
nomeadamente
o
direito
à
vida
privada
e
familiar
,
reconhecido
no
artigo
7.o, o
direito
à
proteção
dos
dados
pessoais
,
reconhecido
no
artigo
8.o,
bem
como
o
direito
à
ação
e a
um
tribunal
imparcial
,
reconhecido
no
artigo
47
.o.
Das
Abkommen
wahrt
die
Grundrechte
und
Grundsätze
,
die
insbesondere
mit
der
Charta
der
Grundrechte
der
Europäischen
Union
(
im
Folgenden
"Charta"
)
anerkannt
wurden
,
namentlich
das
Recht
auf
Achtung
des
Privat-
und
Familienlebens
gemäß
Artikel
7
der
Charta
,
das
Recht
auf
Schutz
personenbezogener
Daten
gemäß
Artikel
8
der
Charta
und
das
Recht
auf
einen
wirksamen
Rechtsbehelf
und
auf
ein
faires
Verfahren
gemäß
Artikel
47
der
Charta
. [EU]
O
presente
Acordo
respeita
os
direitos
fundamentais
e
observa
os
princípios
reconhecidos
em
especial
pela
Carta
dos
Direitos
Fundamentais
da
União
Europeia
(a
«Carta»
),
nomeadamente
o
direito
ao
respeito
da
vida
privada
e
familiar
,
reconhecido
no
artigo
7.o
da
Carta
, o
direito
à
proteção
dos
dados
pessoais
,
reconhecido
no
artigo
8.o
da
Carta
, e o
direito
à
ação
e a
um
tribunal
imparcial
,
reconhecido
pelo
artigo
47
.o
da
Carta
.
Das
Bildzeichen
für
die
"Pizza
Napoletana"
sieht
aus
wie
folgt:
eine
horizontal
ausgerichtete
ovale
Abbildung
in
weißer
Farbe
mit
hellgrauer
Umrandung
,
die
den
Teller
darstellt
,
auf
dem
die
Pizza
abgebildet
ist
.
Diese
ist
realistisch
und
gleichzeitig
grafisch
stilisiert
dargestellt
,
indem
sie
die
Tradition
voll
wahrt
und
die
klassischen
Zutaten
wie
Tomate
,
Mozzarella
und
Basilikumblätter
sowie
eine
Spur
Olivenöl
erkennen
lässt
. [EU]
O
logótipo
que
caracteriza
a
«Pizza
Napoletana»
é o
seguinte:
uma
imagem
oval
disposta
horizontalmente
,
de
cor
branca
com
um
contorno
cinzento
claro
,
que
representa
o
prato
no
qual
é
apresentada
a
piza
,
reproduzida
de
maneira
realista
e
ao
mesmo
tempo
graficamente
estilizada
,
respeitando
plenamente
a
tradição
e
representando
os
ingredientes
clássicos
,
como
o
tomate
, o
mozarela
,
as
folhas
de
manjericão
e
um
fio
de
azeite
.
Das
Dokument
wird
in
der
Form
aufbe
wahrt
,
in
der
es
erstellt
,
abgesandt
oder
empfangen
wurde
bzw
.
in
einer
Form
,
die
die
Unverfälschtheit
des
Inhalts
des
Dokuments
sowie
der
begleitenden
Metadaten
wahrt
. [EU]
O
documento
deve
ser
conservado
na
forma
em
que
foi
elaborado
,
enviado
ou
recebido
ou
numa
forma
que
preserve
a
integridade
não
só
do
conteúdo
desse
documento
mas
também
dos
metadados
que
o
acompanham
.
Das
Personal
der
Stellen
wahrt
das
Berufsgeheimnis
. [EU]
O
pessoal
deve
respeitar
o
segredo
profissional
.
Das
Verfahren
schließt
einen
Mechanismus
ein
,
der
die
Unparteilichkeit
und
Unabhängigkeit
der
Prüfstelle
wahrt
und
den
einschlägigen
Anforderungen
der
harmonisierten
Normen
in
Anhang
II
genügt
. [EU]
Esse
processo
deve
incluir
um
mecanismo
destinado
a
salvaguardar
a
imparcialidade
e a
independência
do
verificador
e
cumprir
os
requisitos
pertinentes
enunciados
na
norma
harmonizada
referida
no
anexo
II
.
Der
Bericht
wahrt
die
Anonymität
aller
an
dem
Unfall
oder
der
schweren
Störung
beteiligten
Personen
. [EU]
O
relatório
deve
proteger
o
anonimato
de
todas
as
pessoas
envolvidas
no
acidente
ou
incidente
grave
.
Der
Präsident
eröffnet
,
unterbricht
und
schließt
die
Sitzungen
.
Er
entscheidet
über
die
Zulässigkeit
von
Änderungsanträgen
,
über
Anfragen
an
den
Rat
und
die
Kommission
sowie
über
die
Übereinstimmung
von
Berichten
mit
dieser
Geschäftsordnung
.
Er
achtet
auf
die
Einhaltung
dieser
Geschäftsordnung
,
wahrt
die
Ordnung
,
erteilt
das
Wort
,
erklärt
die
Aussprachen
für
geschlossen
,
lässt
abstimmen
und
verkündet
die
Ergebnisse
der
Abstimmungen
.
Er
übermittelt
den
Ausschüssen
die
Mitteilungen
,
die
ihre
Tätigkeit
betreffen
. [EU]
Cabe
ao
Presidente
abrir
,
suspender
e
encerrar
as
sessões
,
decidir
sobre
a
admissibilidade
das
alterações
,
sobre
as
perguntas
ao
Conselho
e à
Comissão
e
sobre
a
conformidade
dos
relatórios
com
o
presente
Regimento
.
Cabe
também
ao
Presidente
assegurar
o
respeito
do
Regimento
,
manter
a
ordem
,
conceder
a
palavra
,
dar
por
encerrados
os
debates
,
pôr
os
assuntos
à
votação
e
proclamar
o
resultado
das
votações
.
Compete
ainda
ao
Presidente
enviar
às
comissões
as
comunicações
que
lhes
digam
respeito
.
Der
vorliegende
Rahmenbeschluss
achtet
die
Grundrechte
und
wahrt
die
in
Artikel
6
des
Vertrags
anerkannten
Grundsätze
,
die
auch
in
der
Charta
der
Grundrechte
der
Europäischen
Union
,
insbesondere
in
deren
Kapitel
VI
,
zum
Ausdruck
kommen
. [EU]
A
presente
decisão-quadro
respeita
os
direitos
fundamentais
e
observa
os
princípios
reconhecidos
pelo
artigo
6.o
do
Tratado
e
reflectidos
na
Carta
dos
direitos
fundamentais
da
União
Europeia
[4],
nomeadamente
no
seu
capítulo
VI
.
Der
Vorstand
richtet
einen
Nutzerrat
ein
,
der
die
Interessen
der
wissenschaftlichen
Gemeinschaft
unter
Berücksichtigung
des
Rates
des
wissenschaftlichen
Beirats
wahrt
. [EU]
O
Conselho
de
Administração
estabelece
um
Conselho
dos
Utilizadores
que
representa
os
interesses
da
comunidade
de
utilizadores
científicos
,
tendo
em
conta
o
parecer
do
Conselho
de
Monitorização
Científica
.
Die
Daten
und
Ergebnisse
werden
der
Öffentlichkeit
in
einer
Form
zugänglich
gemacht
,
die
die
Vertraulichkeit
der
Einzelergebnisse
wahrt
. [EU]
Os
dados
e
os
resultados
devem
ser
postos
à
disposição
do
público
de
uma
forma
que
assegure
a
confidencialidade
dos
resultados
individuais
.
Die
ESMA
sollte
im
Rahmen
dieser
Verordnung
handeln
,
indem
sie
die
Stabilität
des
Finanzmarktes
in
Krisensituationen
wahrt
,
die
kohärente
Anwendung
der
Rechtsvorschriften
der
Union
durch
die
nationalen
Aufsichtsbehörden
sicherstellt
und
Meinungsverschiedenheiten
zwischen
ihnen
ausräumt
. [EU]
A
ESMA
deverá
agir
no
âmbito
do
presente
regulamento
salvaguardando
a
estabilidade
dos
mercados
financeiros
em
situações
de
emergência
,
garantindo
uma
aplicação
coerente
das
regras
da
União
por
parte
das
autoridades
nacionais
de
supervisão
e
resolvendo
diferendos
entre
estas
autoridades
.
Die
Kommission
beruft
die
Koordinierungsgruppe
"Erdgas"
regelmäßig
ein
und
leitet
die
Informationen
,
die
ihr
die
zuständigen
Behörden
übermitteln
,
an
sie
weiter
,
wobei
sie
die
Vertraulichkeit
von
wirtschaftlich
sensiblen
Informationen
wahrt
. [EU]
A
Comissão
convoca
periodicamente
o
Grupo
de
Coordenação
do
Gás
e
partilha
as
informações
recebidas
pelas
autoridades
competentes
,
preservando
a
confidencialidade
das
informações
comercialmente
sensíveis
.
Die
Kommission
veröffentlicht
auf
der
Transparenzplattform
folgende
Informationen
,
gegebenenfalls
in
aggregierter
Form
,
und
wahrt
dabei
die
Vertraulichkeit
wirtschaftlich
sensibler
Informationen:
[EU]
A
Comissão
torna
públicas
na
plataforma
de
transparência
as
seguintes
informações
,
se
for
caso
disso
de
forma
agregada
,
preservando
a
confidencialidade
das
informações
comercialmente
sensíveis:
Die
Kommission
wahrt
die
Verteidigungsrechte
des
betreffenden
Mitgliedstaats
während
der
Untersuchungen
in
vollem
Umfang
. [EU]
A
Comissão
deve
respeitar
na
íntegra
os
direitos
de
defesa
do
Estado-Membro
em
causa
no
decurso
das
investigações
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "wahrt":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners