A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
14 results for vitalício
Tip:
You may choose other colors ... → preferences
German
Portuguese
Aufgrund
des
Status
der
lebenslangen
Unkündbarkeit
,
den
die
Bediensteten
der
OTE
genossen
und
der
noch
aus
der
Zeit
stammte
,
in
der
das
Unternehmen
eine
Monopolstellung
innegehabt
hatte
,
konnte
die
OTE
nicht
einseitig
Personal
entlassen
,
sondern
musste
auf
Angebote
eines
vorzeitigen
Ruhestandes
zurückgreifen
. [EU]
Devido
ao
estatuto
de
contrato
vitalício
dos
empregados
da
OTE
,
que
foi
herdado
do
tempo
em
que
a
OTE
detinha
uma
posição
de
monopólio
, a
OTE
não
poda
unilateralmente
despedir
pessoal
,
tendo
de
recorrer
a
incentivos
à
rescisão
voluntária
de
contratos
.
Die
Beiträge
werden
angelegt
.
Wenn
ein
Mitglied
in
den
Ruhestand
geht
,
steht
ihm
aus
dem
aufgelaufenen
Betrag
ein
lebenslanges
Einkommen
zu
. [EU]
As
contribuições
são
investidas
e
quando
um
membro
se
reforma
, o
valor
do
fundo
acumulado
é
utilizado
para
proporcionar
ao
membro
um
rendimento
vitalício
.
Die
Einzelangaben
des
ausgestellten
Duplikats
und
die
Einstufung
des
Equiden
in
Abschnitt
IX
sind
unter
Bezugnahme
auf
die
internationale
Lebensnummer
in
die
Datenbank
gemäß
Artikel
21
einzugeben
. [EU]
Os
elementos
constantes
da
duplicata
do
documento
de
identificação
,
incluindo
a
classificação
do
equídeo
na
sua
secção
IX
,
são
inseridos
tendo
em
conta
o
número
único
vitalício
constante
da
base
de
dados
,
tal
como
se
refere
no
artigo
21
.o
Die
Einzelangaben
des
ausgestellten
Ersatzdokuments
sowie
der
Registrierungsstatus
und
die
Einklassierung
des
Equiden
in
Abschnitt
IX
sind
in
der
Datenbank
gemäß
Artikel
21
unter
Bezugnahme
auf
die
internationale
Lebensnummer
entsprechend
anzupassen
. [EU]
Os
elementos
constantes
do
documento
de
identificação
substituto
,
incluindo
o
estatuto
de
registo
do
equídeo
e a
classificação
do
animal
na
sua
secção
IX
,
são
adaptados
em
conformidade
na
base
de
dados
,
tal
como
se
refere
no
artigo
21
.o,
tendo
em
conta
o
número
único
vitalício
.
Die
zuständige
Stelle
fertigt
ein
provisorisches
Dokument
aus
,
das
zumindest
eine
Bezugnahme
auf
die
internationale
Lebensnummer
und
nach
Möglichkeit
auch
auf
den
Transponder-Code
umfasst
und
mit
dessen
Hilfe
der
Equide
während
eines
Zeitraums
von
höchstens
45
Tagen
innerhalb
eines
bestimmten
Mitgliedstaats
verbracht
oder
befördert
werden
kann
,
wobei
das
Identifizierungsdokument
der
ausstellenden
Stelle
oder
der
zuständigen
Behörde
zwecks
Aktualisierung
der
Identifizierungsmerkmale
ausgehändigt
wird
. [EU]
O
organismo
emissor
emite
um
documento
provisório
que
inclua
pelo
menos
uma
remissão
para
o
número
único
vitalício
e,
se
disponível
,
para
o
código
do
repetidor
,
permitindo
que
o
equídeo
seja
deslocado
ou
transportado
no
território
do
mesmo
Estado-Membro
durante
um
período
que
não
pode
exceder
os
45
dias
,
durante
o
qual
o
documento
de
identificação
é
entregue
ao
organismo
emissor
ou
à
autoridade
competente
para
que
os
elementos
de
identificação
sejam
actualizados
.
ein
einziges
lebenslang
gültiges
Identifizierungsdokument
[EU]
Um
documento
de
identificação
único
e
vitalício
Equiden-Kennnummer
(
15
Stellen
): [EU]
Número
Único
Vitalício
(15
dígitos
):
Equiden-Kennnummer
(1) [EU]
Número
único
vitalício
(1)
Es
ist
eine
Bescheinigung
an
die
ausstellende
Stelle
zu
übermitteln
,
entweder
auf
direktem
Wege
oder
durch
die
Kontaktstelle
gemäß
Artikel
23
Absatz
4,
unter
Angabe
der
internationalen
Lebensnummer
des
Tieres
,
um
darüber
zu
informieren
,
dass
das
Tier
geschlachtet
oder
getötet
wurde
oder
gestorben
ist
und
an
welchem
Datum
dies
geschah
. [EU]
É
comunicado
um
certificado
ao
organismo
emissor
,
directamente
ou
através
do
ponto
de
contacto
referido
no
n.o 4
do
artigo
23
.o,
fazendo-se
referência
ao
número
único
vitalício
do
equídeo
e
informando
acerca
do
abate
,
occisão
ou
morte
do
mesmo
,
incluindo
a
data
da
morte
do
animal
;
bem
como
"internationale
Lebensnummer"
einen
einzigartigen
15-stelligen
alphanumerischen
Code
zur
Zusammenstellung
von
Informationen
über
die
einzelnen
Equiden
sowie
die
Datenbank
und
das
Land
,
in
der/dem
diese
Informationen
erstmals
im
Einklang
mit
dem
UELN-Kodierungssystem
(
Universal
Equine
Life
Number
)
aufgezeichnet
wurden
,
bestehend
aus
[EU]
«Número
único
vitalício
»
,
um
código
alfanumérico
único
,
de
quinze
dígitos
,
que
compile
informações
sobre
um
único
equídeo
,
bem
como
sobre
a
base
de
dados
e o
país
onde
dessas
informações
foram
pela
primeira
vez
registadas
,
em
conformidade
com
o
sistema
de
codificação
Universal
Equine
Life
Number
(UELN) e
que
inclua:
internationale
Lebensnummer
[EU]
O
número
único
vitalício
Kennzeichnungssystem:
bis
31
.
Dezember
2009
die
Kennnummer
gemäß
Artikel
2
der
Entscheidung
2000/68/EG
der
Kommission
;
ab
1.
Januar
2010
die
Nummer
gemäß
Artikel
2
Buchstabe
d (
internationale
Lebensnummer
)
und
Anhang
I
Abschnitt
1
Teil
A
Nummer
4 (
Equiden-Kennnummer
)
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
504/2008
der
Kommission
. [EU]
Sistema
de
identificação:
até
31
de
Dezembro
de
2009
,
corresponde
a
um
número
de
identificação
,
como
descrito
no
artigo
2.o
da
Decisão
2000/68/CE
, e, a
partir
de
1
de
Janeiro
de
2010
,
ao
número
único
vitalício
descrito
na
alínea
d)
do
artigo
2.o, e
na
secção
1,
parte
A,
ponto
4,
do
anexo
I
do
Regulamento
(CE) n.o
504/2008
.
Um
ein
derartiges
Angebot
attraktiv
zu
machen
,
musste
die
OTE
ihren
Beschäftigten
für
das
freiwillige
Ausscheiden
Voraussetzungen
und
Bedingungen
anbieten
,
die
ihren
Status
der
Unkündbarkeit
reflektieren
;
dadurch
entstanden
der
OTE
höhere
Kosten
als
sie
für
vergleichbare
Vorruhestandsregelungen
anderer
Unternehmen
entstanden
wären
,
die
dem
normalen
Arbeitsrecht
unterliegen
. [EU]
Para
tornar
essas
ofertas
atractivas
, a
OTE
teve
de
oferecer
aos
seus
empregados
condições
de
rescisão
voluntária
do
contrato
que
reflectissem
o
seu
estatuto
vitalício
, o
que
,
por
sua
vez
,
resultou
em
custos
mais
elevados
para
a
OTE
que
os
custos
de
regimes
comparáveis
de
reforma
antecipada
oferecidos
por
outras
empresas
ao
abrigo
do
direito
geral
do
trabalho
.
Wenn
das
Original
des
Identifizierungsdokuments
verloren
geht
,
jedoch
die
Identität
des
Equiden
,
insbesondere
durch
den
vom
Transponder
übertragenen
Code
oder
eine
alternative
Methode
,
ermittelt
werden
kann
und
eine
Erklärung
des
Besitzers
vorliegt
,
stellt
die
ausstellende
Stelle
gemäß
Artikel
4
Absatz
1
ein
Duplikat
des
Identifizierungsdokuments
auf
Grundlage
der
internationalen
Lebensnummer
aus
und
kennzeichnet
dieses
deutlich
als
solches
(
"Duplikat
des
Identifizierungsdokuments"
). [EU]
Sempre
que
o
documento
de
identificação
original
se
perca
mas
que
a
identidade
do
equídeo
possa
ser
estabelecida
,
nomeadamente
através
do
código
transmitido
pelo
repetidor
,
ou
através
do
método
alternativo
, e
esteja
disponível
uma
declaração
de
propriedade
, o
organismo
emissor
,
nos
termos
do
n.o 1
do
artigo
4.o,
emite
uma
duplicata
do
documento
de
identificação
com
uma
referência
ao
número
único
vitalício
e
assinala
claramente
o
documento
enquanto
tal
(«duplicata
do
documento
de
identificação»
).
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "vitalício":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners