A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
315 results for vinculativas
Tip:
Switch to a simpler design?
→
Preferences: Choose Design "Simple".
German
Portuguese
(
50
)
Bis
zum
20
.
Juli
2011
gingen
vier
verbindliche
Gebote
ein
. [EU]
Em
20
de
julho
de
2011
tinham
sido
apresentadas
quatro
propostas
vinculativas
.
Alle
Beschlüsse
des
Gemeinsamen
EWR-Ausschusses
,
die
nach
dem
1.
November
2002
angenommen
wurden
,
sind
für
die
neuen
Vertragsparteien
verbindlich
. [EU]
Todas
as
decisões
do
Comité
Misto
do
EEE
adoptadas
após
1
de
Novembro
de
2002
são
declaradas
vinculativas
para
as
novas
partes
contratantes
.
Alle
nach
dem
1.
Oktober
2004
angenommenen
Beschlüsse
des
Gemeinsamen
EWR-Ausschusses
sind
für
die
neuen
Vertragsparteien
verbindlich
. [EU]
Todas
as
decisões
do
Comité
Misto
do
EEE
adoptadas
após
1
de
Outubro
de
2004
são
vinculativas
para
as
novas
Partes
Contratantes
.
Allen
Entscheidungen
,
das
heißt
allen
hoheitlichen
Maßnahmen
der
Zollbehörden
im
Bereich
zollrechtlicher
Vorschriften
mit
Rechtswirkung
für
eine
oder
mehrere
Personen
,
einschließlich
verbindlicher
Auskünfte
dieser
Behörden
,
sollten
dieselben
Vorschriften
zugrunde
liegen
. [EU]
Todas
as
decisões
,
ou
seja
,
todos
os
actos
oficiais
das
autoridades
aduaneiras
relacionados
com
a
legislação
aduaneira
e
que
produzam
efeitos
jurídicos
sobre
uma
ou
mais
pessoas
,
designadamente
as
informações
vinculativas
emitidas
por
essas
autoridades
,
deverão
ser
regidas
pelas
mesmas
normas
.
Allerdings
fehlt
in
der
Richtlinie
1999/105/EG
eine
Rechtsgrundlage
,
auf
der
die
Kommission
rechtsverbindlich
das
Etikett
oder
Dokument
des
Lieferanten
harmonisieren
könnte
,
um
solche
Schwierigkeiten
zu
verringern
. [EU]
Todavia
, a
Diretiva
1999/105/CE
não
contém
uma
base
jurídica
que
permita
à
Comissão
definir
disposições
juridicamente
vinculativas
destinadas
a
harmonizar
o
rótulo
ou
documento
do
fornecedor
para
diminuir
estas
dificuldades
.
Alle
Sprüche
des
Schiedsgerichts
sind
für
die
Vertragsparteien
bindend
;
sie
begründen
weder
Rechte
noch
Pflichten
für
natürliche
oder
juristische
Personen
. [EU]
Todas
as
decisões
do
painel
de
arbitragem
são
vinculativas
para
as
Partes
e
não
criam
quaisquer
direitos
ou
obrigações
para
as
pessoas
singulares
ou
coletivas
.
Allgemeine
bindende
Vorschriften
(
Artikel
17
) [EU]
Regras
vinculativas
gerais
(artigo
17
.o)
Allgemeine
bindende
Vorschriften
(
Artikel
9
Absatz
8) [EU]
Disposições
vinculativas
gerais
(artigo 9.o, n.o 8)
Allgemeine
bindende
Vorschriften
(
Artikel
9
Absatz
8) [EU]
Disposições
vinculativas
gerais
(n.o 8
do
artigo
9.o)
"allgemeine
bindende
Vorschriften"
Emissionsgrenzwerte
oder
andere
Bedingungen
,
zumindest
auf
Sektorebene
,
die
zur
direkten
Verwendung
bei
der
Formulierung
von
Genehmigungsauflagen
festgelegt
werden
[EU]
«Regras
vinculativas
gerais»
,
valores-limite
de
emissão
ou
outras
condições
,
pelo
menos
a
nível
sectorial
,
que
se
destinam
a
ser
directamente
utilizadas
na
definição
de
condições
de
licenciamento
Allgemeine
bindende
Vorschriften
[EU]
Regras
vinculativas
gerais
Allgemeine
bindende
Vorschriften
für
die
in
Anhang
I
aufgeführten
Tätigkeiten
[EU]
Regras
vinculativas
gerais
para
as
actividades
enumeradas
no
anexo
I
'Annehmbare
Nachweisverfahren'
(
Acceptable
Means
of
Compliance
,
AMC
)
sind
unverbindliche
,
von
der
Agentur
akzeptierte
Standards
,
die
veranschaulichen
,
in
welcher
Weise
die
Einhaltung
der
Grundverordnung
und
ihrer
Durchführungsbestimmungen
erreicht
werden
kann
. [EU]
«Meios
de
Conformidade
Aceitáveis
(AMC)»,
normas
não
vinculativas
adotadas
pela
Agência
para
ilustrar
a
forma
de
estabelecer
a
conformidade
com
o
regulamento
de
base
e
com
as
suas
regras
de
execução
.
"annehmbare
Nachweisverfahren"
(
Acceptable
Means
of
Compliance
,
AMC
):
unverbindliche
von
der
Agentur
festgelegte
Standards
,
die
illustrieren
,
in
welcher
Weise
die
Einhaltung
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
216/2008
und
ihrer
Durchführungsbestimmungen
erreicht
werden
kann
. [EU]
«Meios
de
conformidade
aceitáveis
(AMC)»,
normas
não
vinculativas
adotadas
pela
Agência
para
ilustrar
a
forma
de
estabelecer
a
conformidade
com
o
Regulamento
(CE) n.o
216/2008
e
as
suas
regras
de
execução
.
Arbeitgeber
,
die
3,4-Dichloranilin
in
der
Herstellung
und
Verarbeitung
für
die
in
der
Risikobewertung
als
bedenklich
bezeichneten
Zwecke
verwenden
,
sollten
alle
branchenspezifischen
Leitlinien
für
Reinigungs-
,
Wartungs-
und
Reparaturarbeiten
beachten
,
die
auf
nationaler
Ebene
aufgrund
der
unverbindlichen
praktischen
Leitlinien
aufgestellt
werden
,
die
die
Kommission
gemäß
Artikel
12
Absatz
2
der
Richtlinie
98/24/EG
des
Rates
auszuarbeiten
und
bereitzustellen
hat
. [EU]
As
entidades
patronais
que
usam
a
substância
3,4-dicloroanilina
na
produção
e
ulterior
transformação
para
as
utilizações
indicadas
como
problemáticas
na
avaliação
dos
riscos
devem
tomar
nota
de
quaisquer
orientações
sectoriais
específicas
relativas
aos
trabalhos
de
limpeza
,
manutenção
e
reparação
,
desenvolvidas
a
nível
nacional
com
base
nas
orientações
práticas
não
vinculativas
disponibilizadas
pela
Comissão
conforme
previsto
no
n.o 2
do
artigo
12
.o
da
Directiva
98/24/CE
do
Conselho
[8].
Arbeitgeber
,
die
Chloressigsäure
für
die
in
der
Risikobewertung
als
bedenklich
bezeichneten
Zwecke
verwenden
,
sollten
alle
branchenspezifischen
Leitlinien
beachten
,
die
auf
nationaler
Ebene
aufgrund
der
unverbindlichen
praktischen
Leitlinien
aufgestellt
werden
,
die
die
Kommission
gemäß
Artikel
12
Absatz
2
der
Richtlinie
98/24/EG
auszuarbeiten
und
bereitzustellen
hat
. [EU]
As
entidades
patronais
que
usam
ácido
monocloroacético
(MCAA)
em
utilizações
indicadas
como
problemáticas
na
avaliação
dos
riscos
devem
tomar
nota
de
quaisquer
orientações
sectoriais
específicas
desenvolvidas
a
nível
nacional
com
base
nas
orientações
práticas
não
vinculativas
disponibilizadas
pela
Comissão
conforme
previsto
no
n.o 2
do
artigo
12
.o
da
Directiva
98/24/CE
.
Arbeitgeber
,
die
Methylacetat
enthaltende
Produkte
beim
Verlegen
von
Bodenbelägen
im
Baugewerbe
verwenden
,
sollten
alle
branchenspezifischen
Leitlinien
beachten
,
die
auf
nationaler
Ebene
aufgrund
der
unverbindlichen
praktischen
Leitlinien
aufgestellt
werden
,
die
die
Kommission
gemäß
Artikel
12
Absatz
2
der
Richtlinie
98/24/EG
auszuarbeiten
und
bereitzustellen
hat
. [EU]
As
entidades
patronais
que
utilizam
produtos
com
acetato
de
metilo
em
trabalhos
de
revestimento
de
pavimentos
no
sector
da
construção
devem
tomar
nota
de
quaisquer
orientações
sectoriais
específicas
desenvolvidas
a
nível
nacional
com
base
nas
orientações
práticas
não
vinculativas
disponibilizadas
pela
Comissão
conforme
previsto
no
n.o 2
do
artigo
12
.o
da
Directiva
98/24/CE
.
Auch
wenn
die
sich
daraus
ergebenden
Auflagen
noch
nicht
verbindlich
sind
,
liegen
die
für
den
Kanal
Gent-Terneuzen
festgelegten
Ziele
anscheinend
nicht
über
den
Anforderungen
der
Richtlinie
. [EU]
Embora
as
obrigações
decorrentes
desta
directiva
possam
não
ser
ainda
totalmente
vinculativas
,
os
objectivos
fixados
para
o
canal
Gand-Terneuzen
parecem
não
ser
superiores
às
exigências
impostas
pela
directiva
.
Auf
Anfrage
einer
gemäß
Artikel
122
Absatz
1
Buchstabe
a
anerkannten
Erzeugerorganisation
,
einem
gemäß
Artikel
123
Absatz
4
anerkannten
Branchenverband
oder
einer
Gruppe
von
Erzeugern
oder
Verarbeitern
gemäß
Artikel
5
Absatz
1
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
510/2006
kann
ein
Mitgliedstaat
für
einen
bestimmten
Zeitraum
verbindliche
Bestimmungen
für
die
Steuerung
des
Angebots
bei
Käse
mit
geschützter
Ursprungsbezeichnung
oder
geschützter
geografischer
Angabe
gemäß
Artikel
2
Absatz
1
Buchstaben
a
und
b
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
510/2006
festlegen
. [EU]
A
pedido
de
uma
organização
de
produtores
reconhecida
ao
abrigo
do
artigo
122
.o,
primeiro
parágrafo
,
alínea
a),
de
uma
organização
interprofissional
reconhecida
ao
abrigo
do
artigo
123
.o, n.o 4,
ou
de
um
agrupamento
de
operadores
referido
no
artigo
5.o, n.o 1,
do
Regulamento
(CE) n.o
510/2006
,
os
Estados-Membros
podem
estabelecer
,
por
um
período
limitado
,
regras
vinculativas
para
a
regulação
da
oferta
de
queijos
que
beneficiem
de
uma
denominação
de
origem
protegida
ou
de
uma
indicação
geográfica
protegida
ao
abrigo
do
artigo
2.o, n.o 1,
alíneas
a) e b),
do
Regulamento
(CE) n.o
510/2006
.
Auf
der
Grundlage
von
Titel
IV
des
EG-Vertrags
erlassene
Maßnahmen
sind
für
Dänemark
nicht
verbindlich
und
in
diesem
Staat
nicht
anwendbar
. [EU]
As
medidas
adoptadas
ao
abrigo
do
título
IV
do
Tratado
CE
não
são
vinculativas
nem
aplicáveis
à
Dinamarca
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "vinculativas":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners