A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
108 results for vertraglicher
Tip:
Spell check / suggestions:
word?
German
Portuguese
02
Vertraglicher
Zinssatz
[EU]
02
Contratual
14
Ein
Unternehmen
legt
den
Inhalt
eventueller
vertraglicher
Vereinbarungen
offen
,
die
das
Mutterunternehmen
oder
seine
Tochterunternehmen
zur
Gewährung
einer
Finanzhilfe
an
ein
konsolidiertes
strukturiertes
Unternehmen
verpflichten
könnten
.
Dazu
zählen
auch
Ereignisse
oder
Umstände
,
durch
die
das
berichtende
Unternehmen
einen
Verlust
erleiden
könnte
(z. B.
Liquiditätsvereinbarungen
oder
Kreditratings
in
Verbindung
mit
Verpflichtungen
,
Vermögenswerte
des
strukturierten
Unternehmens
zu
erwerben
oder
eine
Finanzhilfe
zu
gewähren
). [EU]
14
Uma
entidade
deve
divulgar
os
termos
de
quaisquer
disposições
contratuais
que
possam
exigir
que
a
empresa-mãe
ou
as
suas
subsidiárias
forneçam
assistência
financeira
a
uma
entidade
estruturada
consolidada
,
incluindo
eventos
ou
circunstâncias
que
possam
expor
a
entidade
que
relata
a
uma
perda
(por
exemplo
,
acordos
de
liquidez
ou
critérios
de
notação
de
crédito
associados
a
obrigações
de
compra
de
ativos
da
entidade
estruturada
ou
de
prestação
de
assistência
financeira
à
mesma
).
15
Bei
der
Beurteilung
der
Frage
,
ob
potenzielle
Stimmrechte
zur
Beherrschung
beitragen
,
untersucht
das
Unternehmen
alle
Tatsachen
und
Umstände
,
die
die
potenziellen
Stimmrechte
beeinflussen
(
einschließlich
der
Bedingung
für
die
Ausübung
dieser
Rechte
und
sonstiger
vertraglicher
Vereinbarungen
,
gleich
ob
in
der
Einzelfallbetrachtung
oder
im
Zusammenhang
),
ausgenommen
die
Absicht
des
Managements
und
die
finanziellen
Möglichkeiten
zur
Ausübung
oder
Umwandlung
solcher
Rechte
. [EU]
15
Ao
avaliar
se
os
direitos
de
voto
potenciais
contribuem
para
o
controlo
, a
entidade
examina
todos
os
factos
e
circunstâncias
(incluindo
os
termos
de
exercer
os
direitos
de
voto
potenciais
e
quaisquer
outros
acordos
contratuais
quer
sejam
considerados
individualmente
ou
em
combinação
)
que
afectem
os
direitos
de
voto
potenciais
,
excepto
a
intenção
da
gerência
e a
capacidade
financeira
de
exercer
ou
converter
esses
direitos
.
1
Gesetzlicher
Zinssatz
2
Vertraglicher
Zinssatz
3
Kapitalisierung
der
Zinsen
[EU]
01
Legal
02
Contratual
03
Capitalização
de
juros
8
Bei
der
Beurteilung
der
Frage
,
ob
potenzielle
Stimmrechte
zum
maßgeblichen
Einfluss
beitragen
,
prüft
das
Unternehmen
alle
Tatsachen
und
Umstände
,
die
die
potenziellen
Stimmrechte
beeinflussen
(
einschließlich
der
Bedingungen
für
die
Ausübung
dieser
Rechte
und
sonstiger
vertraglicher
Vereinbarungen
,
gleich
ob
in
der
Einzelfallbetrachtung
oder
im
Zusammenhang
),
mit
Ausnahme
der
Handlungsabsichten
des
Managements
und
der
finanziellen
Möglichkeiten
einer
Ausübung
oder
Umwandlung
dieser
potenziellen
Rechte
. [EU]
8
Ao
avaliar
se
os
direitos
de
voto
potenciais
contribuem
para
uma
influência
significativa
, a
entidade
examina
todos
os
factos
e
circunstâncias
(incluindo
as
condições
de
exercício
dos
direitos
de
voto
potenciais
e
quaisquer
outros
acordos
contratuais
,
considerados
individualmente
ou
em
conjunto
)
que
afetem
os
direitos
potenciais
,
com
exceção
das
intenções
da
gerência
e
da
capacidade
financeira
para
exercer
ou
converter
esses
direitos
potenciais
.
Absatz
1
Buchstaben
a), b)
und
d)
gelten
weder
für
Gerichtsverfahren
bezüglich
vertraglicher
Verpflichtungen
,
die
Irak
-
einschließlich
insbesondere
seiner
Interimsregierung
,
der
irakischen
Zentralbank
und
des
Entwicklungsfonds
für
Irak
-
nach
dem
30
.
Juni
2004
eingegangen
ist
noch
für
aufgrund
solcher
vertraglicher
Verpflichtungen
ergangene
rechtskräftige
Urteile
." [EU]
As
alíneas
a), b) e d)
do
n.o 1
não
são
aplicáveis
aos
processos
judiciais
relativos
a
obrigações
contratuais
assumidas
pelo
Iraque
,
incluindo
designadamente
pelo
seu
Governo
provisório
,
pelo
Banco
Central
do
Iraque
ou
pelo
Fundo
de
Desenvolvimento
do
Iraque
,
após
30
de
Junho
de
2004
,
nem
a
sentenças
transitadas
em
julgado
decorrentes
dessas
obrigações
contratuais
.».
"Akteure"
alle
Parteien
,
die
gemäß
Artikel
5
Absatz
2
direkt
oder
aufgrund
vertraglicher
Vereinbarungen
in
die
Anwendung
dieser
Verordnung
einbezogen
sind
; 9. [EU]
«Actores»
,
todas
as
partes
que
estão
,
directa
ou
contratualmente
,
envolvidas
na
aplicação
do
presente
regulamento
,
nos
termos
do
n.o 2
do
artigo
5.o.
Am
Ende
jeder
nachfolgenden
Berichtsperiode
hat
der
Erwerber
einen
Vermögenswert
für
Entschädigungsleistungen
,
der
zum
Erwerbszeitpunkt
auf
derselben
Grundlage
wie
die
ausgeglichene
Schuld
oder
der
entschädigte
Vermögenswert
angesetzt
war
,
vorbehaltlich
vertraglicher
Einschränkungen
hinsichtlich
des
Betrags
zu
bestimmen
und
im
Falle
eines
Vermögenswerts
für
Entschädigungsleistungen
,
der
nachfolgend
nicht
mit
seinem
beizulegenden
Zeitwert
bewertet
wird
,
erfolgt
eine
Beurteilung
des
Managements
bezüglich
der
Einbringbarkeit
des
Vermögenswerts
für
Entschädigungsleistungen
. [EU]
No
final
de
cada
período
de
relato
subsequente
, a
adquirente
deve
mensurar
um
activo
de
indemnização
que
tenha
sido
reconhecido
à
data
de
aquisição
na
mesma
base
que
o
passivo
ou
activo
indemnizado
,
sujeito
a
quaisquer
limitações
contratuais
à
sua
quantia
e,
no
caso
de
um
activo
de
indemnização
que
não
seja
subsequentemente
mensurado
pelo
seu
justo
valor
, à
avaliação
por
parte
da
gerência
da
cobrabilidade
do
activo
de
indemnização
.
Angesichts
der
begrenzten
finanziellen
Risiken
für
die
Union
und
der
Notwendigkeit
,
das
Hinzufügen
einer
Stufe
vertraglicher
Anforderungen
zu
den
bestehenden
strukturellen
Vereinbarungen
zu
vermeiden
,
sollte
außerdem
Einrichtungen
,
die
mit
einem
Begünstigten
durch
eine
langfristige
Kapitalbeteiligung
oder
rechtliche
Verknüpfung
verbunden
sind
,
gestattet
werden
,
förderfähige
Ausgaben
geltend
zu
machen
,
ohne
alle
Pflichten
eines
Begünstigten
erfüllen
zu
müssen
. [EU]
Além
disso
,
tendo
em
conta
os
riscos
financeiros
limitados
para
a
União
e a
necessidade
de
evitar
acrescentar
uma
série
de
requisitos
contratuais
às
disposições
estruturais
em
vigor
,
as
entidades
afiliadas
a
um
beneficiário
através
de
ligações
financeiras
ou
jurídicas
permanentes
deverão
ter
o
direito
de
declarar
os
custos
elegíveis
sem
terem
de
cumprir
todas
as
obrigações
de
um
beneficiário
.
API-
und
PNR-Daten
,
die
in
einer
Ermittlungsdatenbank
im
Sinne
von
Nummer
9
gespeichert
sind
,
können
nach
Maßgabe
vertraglicher
Verpflichtungen
im
Rahmen
eines
Zoll-Amtshilfeabkommens
oder
eines
Rechtshilfeabkommens
weitergegeben
werden
. [EU]
A
informação
API
e
PNR
mantida
nas
bases
de
investigação
descritas
na
secção
9
pode
ser
partilhada
de
acordo
com
as
obrigações
previstas
no
tratado
,
ao
abrigo
de
um
acordo
de
auxílio
alfandegário
mútuo
ou
auxílio
judiciário
mútuo
.
Auf
der
Grundlage
vertraglicher
oder
öffentlich-rechtlicher
Regelungen
der
jeweiligen
nationalen
Zentralbank
(
oder
der
EZB
)
kann
das
Eurosystem
aufgrund
von
Risikoerwägungen
Geschäftspartner
vorübergehend
oder
dauerhaft
von
den
geldpolitischen
Instrumenten
ausschließen
. [EU]
Nos
termos
das
disposições
contratuais
ou
regulamentares
aplicadas
pelo
respectivo
banco
central
nacional
(ou
pelo
BCE
), o
Eurosistema
pode
suspender
ou
excluir
contrapartes
de
participarem
em
operações
de
política
monetária
,
com
base
em
fundamentos
de
natureza
prudencial
.
Auf
der
Grundlage
vertraglicher
oder
öffentlich-rechtlicher
Regelungen
der
jeweiligen
NZB
(
oder
der
EZB
)
kann
das
Eurosystem
aufgrund
von
Risikoerwägungen
den
Zugang
von
Geschäftspartnern
zu
den
geldpolitischen
Instrumenten
vorübergehend
oder
dauerhaft
ausschließen
oder
einschränken
. [EU]
Nos
termos
das
disposições
contratuais
ou
regulamentares
aplicadas
pelo
respectivo
BCN
(ou
pelo
BCE
), o
Eurosistema
pode
suspender
,
limitar
ou
excluir
contrapartes
de
participarem
em
operações
de
política
monetária
,
com
base
em
fundamentos
de
natureza
prudencial
.
Aufgrund
bestehender
vertraglicher
Verpflichtungen
sollten
neue
Energie-Teilsysteme
oder
Interoperabilitätskomponenten
bzw
.
ihre
Erneuerung
und
Umrüstung
Gegenstand
einer
Konformitätsbewertung
gemäß
den
Bestimmungen
der
ersten
TSI
sein
. [EU]
Devido
a
compromissos
contratuais
,
os
novos
subsistemas
ou
componentes
de
interoperabilidade
«energia»
,
ou
a
sua
renovação
e
adaptação
,
deverão
ser
submetidos
a
uma
avaliação
de
conformidade
segundo
o
disposto
nessa
ETI
.
Aufgrund
bestehender
vertraglicher
Verpflichtungen
sollten
neue
Fahrzeug-Teilsysteme
oder
Interoperabilitätskomponenten
bzw
.
ihre
Erneuerung
und
Umrüstung
Gegenstand
einer
Konformitätsbewertung
gemäß
den
Bestimmungen
der
ersten
TSI
sein
. [EU]
Devido
a
compromissos
contratuais
,
os
novos
subsistemas
ou
componentes
de
interoperabilidade
«material
circulante»
,
ou
a
sua
renovação
e
adaptação
,
deverão
ser
submetidos
a
uma
avaliação
de
conformidade
segundo
o
disposto
nessa
ETI
.
Aufgrund
bestehender
vertraglicher
Verpflichtungen
sollten
neue
Infrastruktur-Teilsysteme
oder
Interoperabilitätskomponenten
bzw
.
ihre
Erneuerung
und
Umrüstung
Gegenstand
einer
Konformitätsbewertung
gemäß
den
Bestimmungen
der
ersten
TSI
sein
. [EU]
Devido
a
compromissos
contratuais
,
os
novos
subsistemas
ou
componentes
de
interoperabilidade
«infra-estrutura»
,
ou
a
sua
renovação
e
adaptação
,
deverão
ser
submetidos
a
uma
avaliação
de
conformidade
segundo
o
disposto
nessa
ETI
.
Aufgrund
bestehender
vertraglicher
Verpflichtungen
sollten
neue
ZZS-Teilsysteme
oder
Interoperabilitätskomponenten
bzw
.
ihre
Erneuerung
und
Umrüstung
Gegenstand
einer
Konformitätsbewertung
gemäß
den
Bestimmungen
der
ersten
TSI
sein
. [EU]
Devido
a
compromissos
contratuais
,
os
novos
subsistemas
de
controlo-comando
e
sinalização
ou
componentes
de
interoperabilidade
,
ou
a
sua
renovação
e
adaptação
deverão
ser
submetidos
a
uma
avaliação
de
conformidade
segundo
o
disposto
nessa
primeira
ETI
.
Auf
schriftlichen
Antrag
und
vorbehaltlich
des
Abschlusses
gesonderter
vertraglicher
Regelungen
gemäß
Absatz
2
gewährt
die
EZB
den
Zugang
zu
CIS
2
wie
folgt:
a)
für
bis
zu
zehn
einzelne
Nutzer
jeder
NZB
,
jeder
künftigen
NZB
des
Eurosystems
und
der
Europäischen
Kommission
in
deren
Eigenschaft
als
zugelassener
Dritter
;
und
b)
für
einen
einzelnen
Nutzer
jedes
sonstigen
zugelassenen
Dritten
. [EU]
Após
recepção
de
um
pedido
escrito
, e
com
subordinação
à
celebração
dos
instrumentos
contratuais
autónomos
descritos
no
n.o 2, o
BCE
permitirá
o
acesso
ao
CIS
2
a:
a)
um
máximo
de
10
utilizadores
individuais
por
cada
BCN
,
cada
futuro
BCN
do
Eurosistema
e
pela
Comissão
Europeia
,
na
qualidade
de
terceiro
elegível
; e a b)
um
utilizador
individual
por
cada
outro
terceiro
elegível
.
Auf
schriftlichen
Antrag
und
vorbehaltlich
des
Abschlusses
gesonderter
vertraglicher
Regelungen
gemäß
Absatz
2
gewährt
die
EZB
den
Zugang
zum
CIS
2
wie
folgt:
i)
für
bis
zu
vier
einzelne
Nutzer
jeder
NZB
,
jeder
künftigen
NZB
des
Eurosystems
und
der
Europäischen
Kommission
in
deren
Eigenschaft
als
zugelassener
Dritter
;
und
ii
)
für
einen
einzelnen
Nutzer
jedes
sonstigen
zugelassenen
Dritten
. [EU]
Após
recepção
de
um
pedido
escrito
, e
com
subordinação
à
celebração
dos
instrumentos
contratuais
autónomos
descritos
no
n.o 2, o
BCE
permitirá
o
acesso
ao
CIS
2
a:
(i)
até
quatro
utilizadores
individuais
por
cada
BCN
,
cada
futuro
BCN
do
Eurosistema
e
Comissão
Europeia
,
na
sua
qualidade
de
terceiro
elegível
; e a (ii)
um
utilizador
individual
por
cada
outro
terceiro
elegível
.
Ausgaben
,
die
,
wie
Mietzahlungen
,
aufgrund
rechtlicher
oder
vertraglicher
Bestimmungen
im
Voraus
zu
leisten
sind
,
können
ab
dem
1.
Dezember
zulasten
der
für
das
folgende
Jahr
bewilligten
Mittel
vorgenommen
werden
. [EU]
As
despesas
que
,
por
força
de
disposições
legais
ou
contratuais
,
são
pagas
antecipadamente
,
tais
como
as
rendas
,
podem
ser
objeto
de
pagamento
a
partir
de
1
de
dezembro
, a
imputar
às
dotações
previstas
para
o
exercício
seguinte
.
Beabsichtigt
das
Organ
,
den
Ankauf
durch
Darlehen
zu
finanzieren
,
sind
in
dem
zusammen
mit
dem
Antrag
auf
vorherige
Zustimmung
vorzulegenden
Finanzierungsplan
des
betroffenen
Organs
insbesondere
Angaben
über
die
Obergrenze
,
den
Zeitraum
und
die
Art
der
Finanzierung
,
die
Finanzierungsbedingungen
und
Einsparungen
im
Vergleich
zu
anderen
Arten
vertraglicher
Vereinbarungen
zu
machen
. [EU]
Quando
a
instituição
proponha
financiar
a
aquisição
mediante
a
contração
de
um
empréstimo
, o
plano
de
financiamento
a
apresentar
,
juntamente
com
o
pedido
de
aprovação
prévia
da
instituição
em
causa
,
especifica
,
em
particular
, o
nível
máximo
, o
período
, o
tipo
e
as
condições
de
financiamento
, e a
poupança
relativamente
a
outros
tipos
de
disposições
contratuais
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "vertraglicher":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners