DEEn De - En
DeEs De - Es
DePt Dictionary De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

18 results for ventilados
Tip: In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.

 German  Portuguese

.9 Lüftungssysteme müssen von außerhalb des belüfteten Raumes geschlossen werden können. [EU] .9 As entradas e saídas principais de todos os sistemas de ventilação devem poder ser fechadas do exterior dos espaços ventilados.

Abweichung der Bremsbackendicke (nur bei belüfteten Bremsscheiben). [EU] Variação da espessura das paredes (só para discos ventilados).

Abweichung der Bremsbackendicke (nur bei belüfteten Scheiben) [EU] Variação da espessura das paredes do disco (só para discos ventilados)

Art und geometrische Abmessungen der Belüftung (bei belüfteten Scheiben) [EU] Tipo e geometria de ventilação (para discos ventilados)

Batterieräume, die Batterieeinheiten enthalten, die gefährliche Gase erzeugen können, müssen gut belüftet werden. [EU] Os compartimentos de bateria que contêm módulos de bateria susceptíveis de produzir gases perigosos devem ser ventilados de forma segura.

bei belüfteten Bremsscheiben zusätzlich: [EU] Adicionalmente, no caso de discos de travão ventilados:

belüftete oder basisbelüftete Propellersysteme mit einer Leistung größer als 2,5 MW, [EU] Sistemas de hélices ventilados ou de base ventilada para potências nominais superiores a 2,5 MW.

Daten über Nettosozialleistungen (eingeschränkter Ansatz), gleichzeitig aufgegliedert nach: [EU] Dados relativos às prestações líquidas de protecção social (abordagem restrita) ventilados por:

Daten über offene Stellen, untergliedert unter anderem nach Wirtschaftszweigen, werden von der Kommission im Rahmen der europäischen Beschäftigungsstrategie für die Überwachung und Analyse von Umfang und Struktur der Arbeitsnachfrage benötigt. [EU] No âmbito da Estratégia Europeia para o Emprego, a Comissão necessita de, entre outros, dados sobre os empregos vagos ventilados por sectores de actividade económica para poder acompanhar e analisar o nível e a estrutura da procura de mão-de-obra.

Die Behälter von Reptilien sollten angemessen belüftet sein. [EU] Os compartimentos para répteis deveriam ser adequadamente ventilados.

Die Daten sind nach Wirtschaftszweigen auf der Ebene der Abschnitte gemäß der geltenden Fassung der NACE zu untergliedern. [EU] Os dados são ventilados por actividade económica, de acordo com a NACE em vigor, ao nível de secção.

, die nicht imputierte Informationen zu dem Thema enthalten, untergliedert nach dem Hyperwürfel, der in der Tabelle in Anhang III für das betreffende Thema angegeben ist Das geografische Gebiet, für das die Informationen zu übermitteln sind, ist der Tabelle in Anhang III zu entnehmen. [EU] que contenham informações não imputadas sobre a variável ventilados de acordo com o hipercubo definido no quadro do anexo III para a variável em questão [18] A zona geográfica relativamente à qual têm que ser fornecidas as informações consta do quadro do anexo III.

Die Reifung erfolgt in Räumen mit geringer Frischluftzufuhr ohne künstliche Klimatisierung. [EU] A cura deve ser efectuada em locais pouco ventilados e na ausência de qualquer forma de ventilação forçada.

Haltungsbereiche von Amphibien sollten angemessen belüftet sein. [EU] Os compartimentos para anfíbios deveriam ser adequadamente ventilados.

Lagerbereiche nur betreten, wenn sie ordnungsgemäß belüftet werden. [EU] Não aceder aos locais de armazenagem se os mesmos não estiverem devidamente ventilados.

Maschinenräume der Kategorie A müssen ausreichend belüftet werden, damit sichergestellt ist, dass eine für die Sicherheit und das Wohlbefinden des Personals und den Betrieb der Maschinen ausreichende Luftzufuhr zu diesen Räumen besteht, wenn die dort befindlichen Maschinen oder Kessel unter allen Wetterbedingungen einschließlich Schlechtwetter mit voller Leistung arbeiten. [EU] Os espaços de máquinas da categoria A devem ser ventilados adequadamente, para que, quando as máquinas e caldeiras neles instaladas estiverem a funcionar a toda a potência, em todas as condições meteorológicas, incluindo mau tempo, se mantenha uma ventilação suficiente para a segurança e conforto do pessoal e o funcionamento das máquinas.

Standorte mit guter Durchmischung der Umgebungsluft [EU] Locais ventilados que permitam obter níveis homogéneos

Tiere in Transportbehältern befördert werden, die gesichert, angemessen belüftet und erforderlichenfalls mit Futter- und Wasserspendern ausgerüstet sind, die nicht umgestoßen werden können und die genügend Futter und Wasser für die doppelte Dauer der geplanten Beförderung enthalten [EU] Sempre que os animais sejam transportados em contentores que sejam seguros, devidamente ventilados e, se necessário, contenham alimentos e água suficientes, em distribuidores à prova de derramamento, para uma viagem com o dobro da duração prevista

Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners