A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
41 results for unterirdischen
Tip:
In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.
German
Portuguese
Aktive
seismische
Verfahren
-
sie
könnten
eingesetzt
werden
,
um
das
Vorhandensein
von
Hohlräumen
oder
zumindest
Änderungen
in
den
charakteristischen
Eigenschaften
des
Felsens
rund
um
den
Ort
der
Detonation
einer
unterirdischen
Nuklearexplosion
aufzuspüren
. [EU]
Levantamentos
sismológicos
activos
-
poderão
ser
utilizados
para
detectar
a
presença
de
cavidades
,
ou
pelo
menos
de
alterações
nas
propriedades
da
rocha
em
torno
do
ponto
de
detonação
de
uma
explosão
nuclear
subterrânea
,
Am
27
.
Juni
2008
unterzeichneten
Spanien
und
Frankreich
ein
Abkommen
zum
Bau
einer
unterirdischen
Stromleitung
zwischen
Santa
Llogaia
(
Spanien
)
und
Baixas
(
Frankreich
). [EU]
Em
27
de
junho
de
2008
,
foi
assinado
um
acordo
entre
a
Espanha
e a
França
para
a
construção
de
uma
interligação
eléctrica
subterrânea
entre
Santa
Llogia
,
em
Espanha
, e
Baixas
,
em
França
.
Außerdem
können
Rinnenroste
dem
Zugang
zu
unterirdischen
Hohlräumen
dienen
und
müssen
der
Verkehrslast
von
Kraftfahrzeugen
und/oder
Fußgängern
standhalten
können
. [EU]
Além
disso
, a
grelha
de
drenagem
também
a
pode
ser
utilizada
para
aceder
e/ou
entrar
numa
câmara
subterrânea
,
devendo
igualmente
oferecer
resistência
às
acções
do
tráfego
automóvel
e/ou
de
peões
.
Besondere
Fertigkeiten
erfordern
dabei
insbesondere
die
Auswahl
und
Verarbeitung
der
Rohware
,
die
Kontrolle
der
Lake
,
der
sog
.
"Salamora"
,
die
gegebenenfalls
nachgefüllt
werden
muss
,
oder
die
Nutzung
der
Luftfeuchtigkeit
und
geringen
Belüftung
in
den
unterirdischen
Lagerräumen
. [EU]
Recorde-se
,
por
exemplo
, a
capacidade
de
selecção
e
laboração
da
matéria-prima
, a
capacidade
de
controlo
da
salmoura
ou
de
reconstituição
da
mesma
,
caso
fosse
necessário
,
ou
ainda
a
capacidade
para
tirar
partido
das
condições
de
humidade
e
de
reduzida
ventilação
das
caves
locais
.
Daher
soll
mit
der
Sonderregelung
die
Erhebung
der
Mehrwertsteuer
auf
den
Bau
der
unterirdischen
Stromleitung
vereinfacht
werden
. [EU]
Por
conseguinte
, o
objectivo
da
medida
especial
é
simplificar
a
cobrança
do
imposto
sobre
o
valor
acrescentado
que
incide
na
construção
da
interligação
eléctrica
subterrânea
.
Da
Linienentwässerungssysteme
Menschen
keinen
Zugang
zu
einem
unterirdischen
Hohlraum
gewährten
,
sondern
der
Wasserabführung
dienten
,
sei
es
eindeutig
,
dass
Rinnenroste
nicht
unter
die
Verordnung
fielen
. [EU]
Uma
vez
que
os
sistemas
de
drenagem
linear
não
permitem
o
acesso
de
pessoas
a
uma
câmara
subterrânea
,
servindo
antes
para
drenar
água
,
tornar-se-ia
evidente
que
as
grelhas
de
drenagem
não
estariam
abrangidas
.
Darüber
hinaus
sind
die
oben
erwähnten
Unterschiede
zwischen
grauem
und
duktilem
Gusseisen
nur
für
die
erforderliche
Konstruktion
des
Gusserzeugnisses
von
Bedeutung
(d. h.
dafür
,
ob
eine
Verschlussvorrichtung
benötigt
wird
oder
nicht
)
und
nicht
für
die
Zweckeignung
des
Gusserzeugnisses
,
also
die
Tauglichkeit
für
die
Abdeckung
von
und/oder
den
Zugang
zu
ober-
oder
unterirdischen
Systemen
. [EU]
Além
disso
,
as
diferenças
entre
o
ferro
fundido
cinzento
e o
ferro
fundido
dúctil
acima
mencionadas
reflectem-se
apenas
em
termos
de
exigências
de
concepção
das
peças
vazadas
(isto é,
se
é
necessário
ou
não
um
dispositivo
de
fecho
),
não
afectando
a
adequação
da
peça
vazada
aos
fins
a
que
se
destina
,
nomeadamente
ser
utilizada
na
cobertura
e/ou
acesso
a
sistemas
à
superfície
ou
subterrâneos
.
Das
Gaspolster
ist
das
Gesamtvolumen
an
Gas
,
das
als
ständiger
Lagerbestand
benötigt
wird
,
um
während
des
gesamten
Outputzyklus
einen
ausreichenden
Druck
im
unterirdischen
Speicher
und
eine
ausreichende
Lieferkapazität
zu
erhalten
. [EU]
O
cushion
gas
é o
volume
total
de
gás
necessário
para
manter
permanentemente
pressões
adequadas
nos
reservatórios
de
armazenagem
subterrânea
e
taxas
suficientes
para
os
fornecimentos
durante
todo
o
ciclo
de
produção
.
Das
Land
Hessen
stellt
der
Hessischen
Staatsweingüter
GmbH
Kloster
Eberbach
nun
weiteres
Kapital
für
den
Bau
der
neuen
unterirdischen
Kellerei
zur
Verfügung
. [EU]
Entretanto
, o
Land
de
Hessen
disponibilizou
à
Hessische
Staatsweingüter
GmbH
Kloster
Eberbach
capital
adicional
para
a
construção
da
nova
adega
subterrânea
.
Des
Weiteren
richtet
sich
das
Verfahren
bekanntlich
nicht
gegen
Einfuhren
des
Werkstoffes
als
solchen
,
das
heißt
Gusseisen
,
sondern
gegen
Gusserzeugnisse
zur
Abdeckung
von
und/oder
zum
Zugang
zu
ober-
oder
unterirdischen
Systemen
und
Teile
davon
. [EU]
Recorde-se
ainda
que
o
processo
não
contrariar
as
importações
do
material
em
si
,
isto
é,
ferro
fundido
,
mas
antes
as
peças
vazadas
de
ferro
fundido
não
maleável
utilizadas
na
cobertura
e/ou
acesso
a
sistemas
à
superfície
ou
subterrâneos
, e
partes
dos
mesmos
.
Die
Aktivitäten
von
GDP
erstrecken
sich
ferner
auf
die
Erdgasversorgung
industrieller
Großabnehmer
sowie
die
Entwicklung
und
den
künftigen
Betrieb
der
ersten
unterirdischen
Erdgas-Kavernenspeicher
in
Portugal
. [EU]
A
GDP
também
desenvolve
actividades
no
sector
do
abastecimento
de
gás
natural
a
grandes
clientes
industriais
,
bem
como
a
nível
do
desenvolvimento
e
futura
exploração
dos
primeiros
entrepostos
subterrâneos
de
gás
natural
em
Portugal
.
...
Die
fraglichen
Gusserzeugnisse
dienen
der
Abdeckung
von
unterirdischen
Hohlräumen
und
müssen
der
Verkehrslast
von
Kraftfahrzeugen
und/oder
Fußgängern
standhalten
können
. [EU]
[...]
As
peças
vazadas
servem
para
cobrir
câmaras
subterrâneas
,
pelo
que
devem
oferecer
resistência
às
acções
do
tráfego
automóvel
e/ou
de
peões
.
Die
Interoperabilität
des
Teilsystems
betrifft
im
Wesentlichen
die
Höhe
und
Länge
der
Bahnsteige
sowie
die
Druckverhältnisse
bei
Zugdurchfahrten
in
unterirdischen
Bahnhöfen
. [EU]
A
interoperabilidade
do
subsistema
diz
essencialmente
respeito
à
altura
e
ao
comprimento
das
plataformas
,
bem
como
aos
efeitos
de
pressão
na
travessia
de
estações
subterrâneas
.
Die
maximalen
Druckschwankungen
in
Tunneln
und
unterirdischen
Bauwerken
entlang
der
Züge
,
die
den
TSI
"Fahrzeuge"
HS
und
CR
entsprechen
und
für
das
Befahren
des
betreffenden
Tunnels
mit
Geschwindigkeiten
über
190
km/h
vorgesehen
sind
,
dürfen
während
der
Zeit
,
die
der
Zug
zum
Durchfahren
des
Tunnels
mit
der
zulässigen
Höchstgeschwindigkeit
benötigt
,
10
kPa
nicht
überschreiten
. [EU]
Nos
túneis
e
estruturas
subterrâneas
em
que
esteja
prevista
a
circulação
de
comboios
conformes
com
as
ETI
MCIRC
AV
e
RC
a
velocidades
superiores
a
190
km/h
, a
variação
da
pressão
máxima
no
exterior
do
comboio
não
deverá
exceder
10
kPa
durante
a
travessia
do
túnel
à
velocidade
máxima
admitida
.
Die
maximalen
Druckschwankungen
in
Tunneln
und
unterirdischen
Bauwerken
entlang
der
Züge
,
die
der
TSI
Fahrzeuge
des
Hochgeschwindigkeitsbahnsystems
entsprechen
und
für
das
Befahren
des
betreffenden
Tunnels
vorgesehen
sind
,
dürfen
während
der
Zeit
,
die
der
Zug
zum
Durchfahren
des
Tunnels
mit
der
zulässigen
Höchstgeschwindigkeit
benötigt
,
10
kPa
nicht
überschreiten
. [EU]
Nos
túneis
e
estruturas
subterrâneas
, a
variação
da
pressão
máxima
,
ao
longo
de
qualquer
comboio
conforme
com
a
ETI
Material
Circulante
AV
destinado
a
circular
nesse
túnel
específico
,
não
deverá
exceder
10
kPa
durante
a
travessia
do
túnel
à
velocidade
máxima
admissível
.
Die
RBG
verfügt
im
Rahmen
des
PBefG
über
Genehmigungen
für
die
von
ihr
betriebenen
Bus-
und
(
über-
und
unterirdischen
)
Straßenbahnlinien
. [EU]
A
RBG
é
titular
de
licenças
ao
abrigo
da
PBefG
para
as
rotas
de
autocarros
e
eléctricos
(de
superfície
e
subterrâneos
)
que
explora
.
Diese
Datenerhebung
betrifft
Erdgas
,
bestehend
aus
vorwiegend
methanhaltigen
Gasen
in
flüssigem
oder
gasförmigem
Zustand
,
die
in
unterirdischen
Lagerstätten
vorkommen
. [EU]
Esta
recolha
de
dados
aplica-se
ao
gás
natural
,
que
inclui
os
gases
,
principalmente
metano
,
que
se
apresentam
,
em
forma
líquida
ou
gasosa
,
em
jazidas
subterrâneas
.
Diese
Partei
führte
an
,
dass
es
,
während
die
Einleitungsbekanntmachung
in
Bezug
auf
Rinnenroste
zumindest
unklar
gewesen
sei
,
unter
Randnummer
16
der
Verordnung
über
die
endgültigen
Maßnahmen
ganz
klar
heiße
,
dass
die
"Gusserzeugnisse
...
einen
sicheren
und
leichten
Zugang
zu
dem
unterirdischen
Hohlraum
ermöglichen
[müssen],
und
zwar
sowohl
zwecks
Begehung
oder
zwecks
visueller
Inspektion"
. [EU]
A
mesma
parte
argumentou
que
,
enquanto
o
aviso
de
início
não
teria
sido
,
pelo
menos
,
claro
no
que
diz
respeito
às
grelhas
de
drenagem
, o
considerando
16
do
regulamento
relativo
às
medidas
definitivas
especificava
claramente
que
as
«peças
vazadas
devem
proporcionar
um
acesso
seguro
e
fácil
à
câmara
subterrânea
,
quer
se
trate
da
passagem
de
um
homem
ou
de
uma
inspecção
visual»
.
"Einstiegschacht"
ist
eine
Öffnung
,
üblicherweise
mit
Deckel
,
durch
die
eine
Person
in
einen
unterirdischen
Versorgungsgang
einsteigen
kann
,
in
dem
sich
ein
Zugangspunkt
zur
Anbringung
von
Verzweigungen
oder
zur
Durchführung
von
Wartungsarbeiten
an
unterirdischen
elektronischen
Kommunikationsleitungen
befindet
. [EU]
«Câmaras
de
visita»
aberturas
,
normalmente
com
tampa
,
através
das
quais
uma
pessoa
pode
aceder
a
um
espaço
subterrrâneo
que
abriga
um
ponto
de
acesso
para
efectuar
ligações
cruzadas
ou
trabalhos
de
manutenção
nos
cabos
subterrâneos
de
comunicações
electrónicas
.
Ein
weiterer
Faktor
sind
die
Betriebe
und
unterirdischen
Lagerräume
,
deren
Lage
und
Beschaffenheit
die
idealen
klimatischen
Voraussetzungen
für
die
Erzielung
der
geschätzten
organoleptischen
Merkmale
bieten
. [EU]
Estes
factores
são
ainda
mais
acentuados
nas
caves
,
cuja
localização
e
conformação
contribuem
para
manter
as
condições
climáticas
nos
valores
ideais
e
permitem
produzir
as
tão
apreciadas
características
organolépticas
do
produto
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "unterirdischen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners