A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
turbulento
turbulência
turbulência da água
turca
turco
turfa
turfa comprimida
turfa fibrosa
turfeira
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
107 results for
turco
Tip:
You may adjust several search options.
German
Portuguese
.2.3
es
wird
angenommen
,
dass
ein
voll
besetztes
mit
Davits
auszusetzendes
Rettungsfloß
,
das
an
jedem
Davit
auf
der
Seite
befestigt
ist
,
zu
der
das
Schiff
nach
der
Beschädigung
krängt
,
ausgeschwungen
und
zum
Zuwasserlassen
bereit
ist
[EU]
.2.3
Considerar-se-á
que
em
cada
turco
do
bordo
a
que
o
navio
está
adornado
após
ter
sofrido
avaria
está
suspensa
uma
jangada
salva-vidas
completamente
carregada
e
pronta
para
arriar
Alle
Saunen
und
türkischen
Dampfbäder
sind
mit
einer
Zeitschaltuhr
auszurüsten
;
alternativ
kann
das
Personal
angewiesen
werden
,
die
Ein-
und
Ausschaltung
zu
übernehmen
. [EU]
Todas
as
instalações
de
sauna
e
banho
turco
(hammam)
devem
dispor
de
um
temporizador
ou
prever
um
procedimento
de
regulação
que
permita
ao
pessoal
ligar/desligar
o
equipamento
.
Alle
Saunen
und
türkischen
Dampfbäder
sind
mit
einer
Zeitschaltuhr
auszurüsten
;
alternativ
kann
das
Personal
angewiesen
werden
,
die
Ein-
und
Ausschaltung
zu
übernehmen
. [EU]
Todas
as
unidades
de
sauna
e
de
banho
turco
(hammam)
devem
possuir
um
temporizador
ou
prever
um
procedimento
através
do
qual
o
pessoal
liga
e
desliga
esse
equipamento
.
Als
Begründung
führte
sie
an
,
da
es
in
der
Türkei
nur
einen
einzigen
Hersteller
gebe
,
der
durch
Antidumpingmaßnahmen
geschützt
sei
,
habe
dieser
Hersteller
eine
monopolähnliche
Stellung
auf
dem
türkischen
Markt
. [EU]
Alegou
que
,
dado
existir
apenas
um
produtor
na
Turquia
que
era
protegido
por
medidas
anti-dumping
,
esse
produtor
detinha
uma
posição
de
quase
monopólio
no
mercado
turco
.
Angleichung
des
türkischen
Strafrechts
an
das
Übereinkommen
über
den
Schutz
der
finanziellen
Interessen
der
Europäischen
Gemeinschaften
(
PIF-Übereinkommen
)
und
seine
Protokolle
. [EU]
Alinhar
o
Código
Penal
turco
pela
Convenção
relativa
à
protecção
dos
interesses
financeiros
das
Comunidades
Europeias
e
respectivos
protocolos
.
Annahme
ausstehender
Rechtsvorschriften
zur
Gewährleistung
der
Einhaltung
der
Standards
und
Leitlinien
der
Organisation
der
obersten
Rechnungsprüfungsbehörde
(
INTOSAI
)
durch
den
türkischen
Rechnungshof
. [EU]
Aprovar
a
legislação
pendente
, a
fim
de
garantir
o
funcionamento
do
Tribunal
de
Contas
turco
em
conformidade
com
as
normas
e
orientações
da
organização
internacional
das
instituições
superiores
de
auditoria
.
Außerdem
sind
die
in
der
Türkei
hergestellten
und
auf
dem
Inlandsmarkt
verkauften
SWR
,
wie
unter
Randnummer
19
erwähnt
,
und
die
von
dem
chinesischen
ausführenden
Hersteller
in
die
Gemeinschaft
ausgeführten
SWR
gleichartig
. [EU]
Por
último
,
tal
como
se
menciona
no
considerando
19
, o
produto
em
causa
produzido
e
vendido
no
mercado
interno
turco
era
similar
ao
produto
exportado
pelo
produtor-exportador
chinês
para
a
Comunidade
.
Außerdem
verkaufte
der
unter
Randnummer
10
genannte
türkischer
Hersteller
von
Bügelbrettern
und
-tischen
die
gleichartige
Ware
nicht
in
der
Gemeinschaft
. [EU]
Além
disso
, o
produtor
turco
de
tábuas
de
engomar
que
colaborou
,
mencionado
anteriormente
no
considerando
10
,
não
vendeu
o
produto
similar
para
a
Comunidade
.
Beim
Preisvergleich
zwischen
den
aus
der
VR
China
ausgeführten
und
den
auf
dem
türkischen
Markt
von
den
mitarbeitenden
Herstellern
in
der
Türkei
abgesetzten
Alurädern
wurde
unterschieden
zwischen
Verkäufen
an
OEM
und
Verkäufen
im
Aftermarkt
. [EU]
Para
a
comparação
dos
preços
das
rodas
exportadas
da
RPC
e
das
rodas
vendidas
no
mercado
turco
pelos
produtores
turco
s
que
colaboraram
no
inquérito
foi
feita
uma
distinção
entre
as
vendas
no
mercado
OEM
e
no
mercado
pós-venda
.
Da
die
Verkäufe
an
unabhängige
Abnehmer
auf
dem
Inlandsmarkt
repräsentativ
und
insgesamt
gewinnbringend
waren
,
wurde
der
Normalwert
,
wie
unter
Randnummer
25
und
26
erläutert
,
anhand
aller
für
vergleichbare
Warentypen
auf
dem
türkischen
Markt
im
normalen
Geschäftsverkehr
gezahlten
oder
zu
zahlenden
Preise
ermittelt
. [EU]
Sendo
as
vendas
no
mercado
interno
a
clientes
independentes
representativas
e
globalmente
rentáveis
,
determinou-se
o
valor
normal
com
base
em
todos
os
preços
pagos
ou
a
pagar
no
mercado
turco
por
tipos
do
produto
comparáveis
,
em
vendas
efectuadas
no
decurso
de
operações
comerciais
normais
,
como
se
refere
nos
considerandos
25
e
26
.
Da
Eurostat
nicht
über
nach
Warentypen
von
Okoumé-Sperrholz
gegliederte
Informationen
verfügt
,
wurden
die
Ausfuhrpreise
für
jeden
der
beiden
Haupttypen
von
Okoumé-Sperrholz
geschätzt
,
indem
die
entsprechenden
Daten
auf
der
Grundlage
des
bei
dem
türkischen
kooperierenden
Hersteller
festgestellten
Preisunterschieds
(
in
Prozent
)
zwischen
durchgehendem
Okoumé
und
Deckfurnier
berichtigt
wurden
. [EU]
Uma
vez
que
as
estatísticas
do
Eurostat
não
contêm
informações
por
tipo
do
produto
de
madeira
contraplacada
de
okoumé
, a
fim
de
avaliar
os
preços
de
exportação
para
cada
um
dos
dois
tipos
principais
de
madeira
contraplacada
de
okoumé
,
estes
montantes
foram
ajustados
com
base
na
diferença
de
preços
,
em
percentagem
,
entre
madeira
contraplacada
de
okoumé
«full
okoumé»
e
«faced
okoumé»
,
tal
como
observado
relativamente
ao
produtor
turco
que
colaborou
.
Da
für
die
Einführung
vorläufiger
Antidumpingzölle
verbindliche
Fristen
gelten
und
die
Unternehmensdaten
des
türkischen
Herstellers
erst
relativ
spät
vorlagen
und
die
Auswertung
dieser
Daten
noch
nicht
abgeschlossen
war
,
entschied
die
Kommission
,
für
die
Festsetzung
des
vorläufigen
Antidumpingzolls
Marokko
als
angemessenes
Vergleichsland
heranzuziehen
. [EU]
Contudo
,
dados
os
prazos
vinculativos
para
uma
determinação
provisória
,
bem
como
a
facto
de
os
dados
do
produtor
turco
terem
sido
apresentados
numa
fase
mais
adiantada
do
processo
e a
análise
dos
mesmos
ainda
não
ter
sido
completada
, a
Comissão
decidiu
seleccionar
Marrocos
como
país
análogo
no
âmbito
da
determinação
provisória
.
Daher
wurden
die
Produktionskosten
auf
dem
türkischen
Markt
im
UZ
ermittelt
. [EU]
Por
conseguinte
,
foi
determinado
o
custo
de
produção
no
mercado
turco
,
durante
o
PI
.
Da
kein
chinesischer
Ausführer
mitarbeitete
,
wurde
gemäß
Artikel
18
der
Grundverordnung
der
gewogene
durchschnittliche
Verkaufspreis
des
türkischen
Herstellers
zugrunde
gelegt
,
da
keine
Informationen
über
die
aus
der
VR
China
in
die
Gemeinschaft
eingeführten
Warentypen
vorlagen
und
die
Untersuchung
auch
keine
Anhaltspunkte
dafür
ergab
,
dass
sich
der
Produktmix
der
chinesischen
Ausfuhren
in
die
Gemeinschaft
wesentlich
von
jenem
der
türkischen
Inlandsverkäufe
unterschied
. [EU]
Em
conformidade
com
o
artigo
18
.o
do
regulamento
de
base
, e
na
falta
de
colaboração
por
parte
dos
exportadores
chineses
,
utilizou-se
o
preço
de
venda
médio
ponderado
do
produtor
turco
,
uma
vez
que
não
havia
informações
sobre
o
tipo
de
produtos
importados
da
República
Popular
da
China
para
a
Comunidade
nem
informações
que
sugerissem
que
a
gama
de
produtos
das
exportações
chinesas
para
a
Comunidade
e
as
vendas
no
mercado
interno
turco
eram
substancialmente
diferentes
.
Da
keine
Informationen
übermittelt
wurden
,
denen
zufolge
sich
diese
Situation
geändert
hatte
,
wurde
eine
Berichtigung
im
Umfang
von
25
%
der
Fertigungskosten
zugestanden
,
die
für
den
kooperierenden
türkischen
Hersteller
festgestellt
worden
waren
,
um
diesem
Unterschied
Rechnung
zu
tragen
. [EU]
Na
falta
de
informações
que
indicassem
ter
havido
alterações
a
este
respeito
,
procedeu-se
assim
a
um
ajustamento
correspondente
a
25
%
do
custo
de
produção
verificado
em
relação
ao
produtor
turco
que
colaborou
para
ter
em
conta
esta
diferença
.
Da
mehr
als
80
%
der
Verkäufe
gewinnbringend
waren
und
der
gewogene
durchschnittliche
Preis
über
den
Produktionskosten
zuzüglich
Vertriebs-
,
Verwaltungs-
und
Gemeinkosten
lag
,
wurde
der
Normalwert
auf
der
Grundlage
der
auf
dem
türkischen
Inlandsmarkt
für
die
betroffene
Ware
tatsächlich
gezahlten
gewogenen
durchschnittlichen
Preise
ermittelt
. [EU]
Uma
vez
que
o
volume
das
transacções
lucrativas
foi
superior
a
80
% e o
preço
médio
ponderado
superior
ao
custo
da
produção
acrescido
dos
encargos
de
venda
,
das
despesas
administrativas
e
de
outros
encargos
gerais
, o
valor
normal
baseou-se
nos
preços
médios
ponderados
efectivamente
pagos
pelas
vendas
do
produto
considerado
no
mercado
interno
turco
.
Darüber
hinaus
wurde
später
bestätigt
,
dass
die
Verkäufe
des
kooperierenden
türkischen
Herstellers
erheblich
und
ausreichend
repräsentativ
waren
,
um
für
die
Ermittlung
des
Normalwertes
für
die
chinesischen
Ausfuhren
der
betroffenen
Ware
zugrunde
gelegt
zu
werden
. [EU]
Além
disso
, o
inquérito
confirmou
posteriormente
que
as
vendas
do
produtor
turco
que
colaborou
eram
significativas
e
suficientemente
representativas
para
determinar
o
valor
normal
das
exportações
chinesas
do
produto
em
causa
.
Darüber
hinaus
zeigte
sich
,
dass
diese
Inlandspreise
alles
in
allem
den
Preisen
eines
anderen
größeren
türkischen
Herstellers
entsprachen
,
für
den
der
Kontrollbesuch
im
Vergleichsland
bestimmte
Angaben
lieferte
. [EU]
Além
disso
,
estes
preços
no
mercado
interno
foram
considerados
como
globais
,
em
consonância
com
os
preços
de
outro
produtor
principal
turco
,
em
relação
ao
qual
foram
obtidas
determinadas
informações
durante
a
verificação
no
local
no
país
análogo
.
Dazu
sei
angemerkt
,
dass
die
einzelnen
Warentypen
in
Gruppen
zusammengefasst
wurden
;
diese
Gruppen
spiegelten
einerseits
die
wichtigsten
materiellen
Eigenschaften
sowie
die
kosten-/preistreibenden
Faktoren
wider
und
erlaubten
es
andererseits
,
die
ausgeführten
Warentypen
hinreichend
repräsentativ
mit
den
Typen
abzugleichen
,
die
von
dem
kooperierenden
Hersteller
in
der
Türkei
auf
dem
dortigen
Inlandsmarkt
verkauft
wurden
. [EU]
A
este
respeito
,
note-se
que
os
diferentes
tipos
do
produto
foram
agrupados
, a
fim
de
reflectirem
as
principais
características
físicas
e
os
principais
factores
determinantes
de
custo/preço
,
por
um
lado
, e,
por
outro
,
de
permitirem
uma
correspondência
suficientemente
representativa
entre
os
tipos
exportados
e
os
tipos
vendidos
pelo
produtor
turco
que
colaborou
no
inquérito
no
respectivo
mercado
interno
.
Der
ausführende
Hersteller
in
der
Türkei
beanstandete
die
Zugrundelegung
von
nur
einem
Pentatyp
für
alle
drei
Qualitäten
,
Mono
,
technisch
und
nitriert
. [EU]
O
produtor-exportador
turco
manifestou-se
contra
o
uso
de
apenas
um
tipo
de
pentaeritritol
que
combina
os
três
graus
diferentes:
graus
mono
,
técnico
e
nitração
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "turco":
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners