A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
tanto quanto
tantos
tapalpita
tapalpite
tapar
tapete
tapete de drenagem
tapete estanque
tapete rolante
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
36 results for tapar
Tip:
Spell check / suggestions:
word?
German
Portuguese
100
ml
Petrolether
(3.2)
werden
in
den
Standzylinder
gegeben
,
der
mit
einem
Stopfen
verschlossen
und
gründlich
geschüttelt
wird
. [EU]
Adicionar
100
ml
de
éter
de
petróleo
(3.2)
ao
cilindro
,
tapar
e
agitar
vigorosamente
.
1
bis
3 g
der
vorbereiteten
Testrobe
(6)
werden
in
die
Schale
gegeben
;
der
Deckel
wird
geschlossen
.
Die
Schale
wird
auf
1
mg
gewogen
und
das
Ergebnis
auf
0,1
mg
genau
protokolliert
. [EU]
Transferir
entre
1 g e 3 g
da
amostra
para
análise
preparada
(6)
para
a
cápsula
,
tapar
e
pesar
com
a
aproximação
de
1
mg
,
registando
o
valor
obtido
até
à
décima
de
miligrama
.
1
ml
Diethylether
zugeben
,
das
Glas
verschließen
und
kräftig
schütteln
,
dann
zentrifugieren
und
die
Etherlösung
mithilfe
einer
Mikroliterspritze
in
ein
sauberes
und
trockenes
Glas
überführen
. [EU]
Adicionar
1
ml
de
éter
etílico
,
tapar
e
agitar
energicamente
;
centrifugar
e,
com
uma
microsseringa
,
transferir
a
solução
de
éter
para
um
tubo
limpo
e
seco
.
3
bis
5 g
Hopfen
werden
so
rasch
wie
möglich
in
eine
verschließbare
tarierte
Büchse
genau
eingewogen
. [EU]
Transferir
3 a 5 g
de
lúpulo
para
uma
cápsula
e
tapar
.
Abtropfender
Werkstoff
wird
in
einer
Schale
aufgefangen
(
siehe
Abbildung
17
),
die
sich
am
Kammerboden
zwischen
den
Luftlöchern
befindet
,
ohne
diese
zu
verdecken
. [EU]
A
matéria
fundida
é
recolhida
numa
pingadeira
(ver
figura
17
)
colocada
no
fundo
da
câmara
entre
os
orifícios
de
ventilação
,
sem
os
tapar
.
Danach
wird
die
Büchse
sofort
verschlossen
,
in
einen
Exsikkator
gebracht
und
frühestens
nach
20
Minuten
gewogen
. [EU]
Voltar
a
tapar
a
cápsula
e
colocá-la
em
arrefecimento
no
exsicador
durante
,
pelo
menos
,
vinte
minutos
,
antes
de
a
pesar
.
Das
Gefäß
wird
verschlossen
und
etwa
20
min
geschüttelt
. [EU]
Tapar
e
agitar
durante
cerca
de
20
minutos
.
Das
Glas
wird
verschlossen
und
kräftig
geschüttelt
,
damit
sich
die
Probe
auflöst
. [EU]
Tapar
o
tubo
de
reacção
e
agitar
vigorosamente
,
para
dissolver
.
Das
Lösungsmittel
im
schwachen
Stickstoffstrom
austreiben
,
200
μ
;l
Silylierungsreagenz
(4.15)
zugeben
,
das
Glas
verschließen
und
20
Minuten
ruhen
lassen
. [EU]
Eliminar
o
solvente
em
corrente
ligeira
de
azoto
,
juntar
200
μ
;l
de
reagente
de
silanização
(4.15),
tapar
o
tubo
e
deixar
repousar
durante
20
minutos
.
Der
Behälter
,
der
den
Spatel
enthält
,
wird
mit
einer
luftdichten
Folie
verschlossen
,
das
Eiswasserbad
mit
dem
verschlossenen
Behälter
in
einen
Kühlschrank
mit
einer
Temperatur
von
0
oC
gestellt
und
16
h
stehen
gelassen
. [EU]
Tapar
o
balão
ou
o
frasco
contendo
a
vareta
com
película
impermeável
ao
ar
, e
colocar
o
conjunto
constituído
pelo
recipiente
tapado
e o
banho
de
gelo
no
frigorífico
, a 0
oC
,
durante
16
horas
.
Der
Kolben
wird
20
min
in
ein
Ultraschallbad
(4.1)
mit
einer
Temperatur
von
ca
.
40
oC
gestellt
,
dann
entnommen
und
auf
Raumtemperatur
abkühlen
gelassen
.
Der
Kolben
wird
etwa
1 h
stehen
gelassen
,
bis
die
Schwebstoffe
sich
abgesetzt
haben
. [EU]
Tapar
o
erlenmeyer
,
homogeneizar
e
colocar
no
banho
de
ultra-sons
(4.1) a
cerca
de
40
oC
,
durante
20
minutos
.
Retirar
o
erlenmeyer
do
banho
e
arrefecer
à
temperatura
ambiente
.
Der
Kolben
wird
sorgfältig
verschlossen
und
20
Minuten
lang
mit
dem
mechanischen
Schüttler
oder
von
Hand
bei
Raumtemperatur
kräftig
geschüttelt
. [EU]
Tapar
bem
o
frasco
e
agitar
à
temperatura
ambiente
no
dispositivo
de
agitação
mecânica
ou
com
agitação
manual
vigorosa
durante
20
minutos
.
Der
Kolben
wird
verschlossen
und
kräftig
geschüttelt
. [EU]
Tapar
o
frasco
e
agitar
.
Der
Rückstand
wird
in
20
bis
25
ml
Methanol
(3.2)
gelöst
und
der
Kolben
verschlossen
.
Der
gesamte
Extrakt
wird
für
die
Ionenaustauschchromatografie
(5.4)
aufbewahrt
. [EU]
Dissolver
o
resíduo
em
20-25
ml
de
metanol
(3.2),
tapar
o
balão
e
guardar
a
totalidade
do
extracto
para
a
cromatografia
de
permuta
iónica
(5.4).
Die
in
einem
200-ml-Erlenmeyerkolben
mit
Glasschliffstopfen
befindliche
Analyseprobe
wird
mit
100
ml
Dichlormethan
je
Gramm
Analyseprobe
versetzt
,
der
Kolben
wird
mit
dem
Stopfen
verschlossen
,
geschüttelt
zwecks
vollständiger
Benetzung
der
Analyseprobe
und
30
Minuten
bei
Raumtemperatur
unter
Schütteln
in
Abständen
von
10
Minuten
stehengelassen
. [EU]
Colocar
o
provete
no
frasco
cónico
de
200
ml
,
com
rolha
esmerilada
,
juntar
100
ml
de
diclorometano
por
grama
de
provete
,
tapar
,
agitar
o
frasco
para
molhar
o
provete
com
o
reagente
e
deixar
em
contacto
durante
30
minutos
à
temperatura
ambiente
,
agitando
de
dez
em
dez
minutos
.
Die
in
einem
200-ml-Erlenmeyerkolben
mit
Schliffstopfen
befindliche
Probe
wird
mit
100
ml
75
%iger
Schwefelsäure
je
Gramm
Probe
versetzt
. [EU]
Colocar
o
provete
num
frasco
cónico
com
rolha
esmerilada
de
200
ml
pelo
menos
,
juntar
100
ml
de
ácido
sulfúrico
a
75
%
m/m
por
grama
do
provete
,
tapar
.
Die
in
einem
mindestens
200
ml
fassenden
Erlenmeyerkolben
mit
Glasschliffstopfen
befindliche
Probe
wird
mit
80
ml
im
kochenden
Wasserbad
vorgewärmtem
Dimethylformamid
je
Gramm
Probe
versetzt
,
der
Kolben
wird
mit
dem
Stopfen
verschlossen
,
geschüttelt
zwecks
vollständiger
Benetzung
der
Probe
und
eine
Stunde
lang
im
kochenden
Wasserbad
belassen
. [EU]
Colocar
o
provete
no
frasco
cónico
com
rolha
esmerilada
de
200
ml
,
pelo
menos
,
juntar
80
ml
de
dimetilformamida
por
grama
do
provete
previamente
aquecido
em
banho-maria
à
ebulição
,
tapar
o
frasco
,
agitar
de
forma
a
molhar
o
provete
com
o
reagente
e
colocar
no
banho-maria
à
ebulição
onde
se
mantém
durante
1
hora
.
Die
in
einem
mindestens
200
ml
fassenden
Erlenmeyerkolben
mit
Schliffstopfen
befindliche
Probe
wird
mit
100
ml
75
%iger
Schwefelsäure
je
Gramm
Probe
versetzt
. [EU]
Colocar
o
provete
num
frasco
cónico
com
rolha
esmerilada
de
200
ml
pelo
menos
,
juntar
100
ml
de
ácido
sulfúrico
a
75
%
m/m
por
grama
do
provete
,
tapar
.
Die
Testgefäße
sind
mit
luftdurchlässigen
Stopfen
zu
versehen
. [EU]
Tapar
os
frascos
de
ensaio
com
rolhas
permeáveis
ao
ar
.
Ein
5 %
der
Kieselgelmasse
entsprechendes
Volumen
Wasser
wie
folgt
zugeben:
152
g
Kieselgel
in
einen
500-ml-Erlenmeyerkolben
einwiegen
, 8 g
destilliertes
Wasser
zugeben
,
den
Kolben
verschließen
und
leicht
schütteln
,
bis
eine
gleichmäßige
Verteilung
des
Wassers
erreicht
ist
. [EU]
Juntar
um
volume
de
água
equivalente
a 5 %
do
peso
de
silicagel
,
do
seguinte
modo:
num
Erlenmeyer
de
500
ml
,
pesar
152
g
de
silicagel
e
juntar
8 g
de
água
destilada
;
tapar
e
agitar
suavemente
para
obter
uma
repartição
uniforme
da
água
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "tapar":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners