A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
38 results for sensibilizante
Tip:
How to integrate this dictionary into my browser?
German
Portuguese
Ab
dem
1.
Juni
2007
wird
eine
harmonisierte
Einstufung
und
Kennzeichnung
auf
Gemeinschaftsebene
in
der
Regel
in
Anhang
I
der
Richtlinie
67/548/EWG
aufgenommen
,
wenn
ein
Stoff
als
krebserzeugend
,
erbgutverändernd
oder
fortpflanzungsgefährdend
der
Kategorie
1, 2
oder
3
oder
als
Inhalationsallergen
eingestuft
wird
. [EU]
A
partir
de
1
de
Junho
de
2007
, é
em
princípio
introduzida
a
classificação
e
rotulagem
harmonizadas
a
nível
comunitário
no
Anexo
I
da
Directiva
67/548/CEE
para
a
classificação
de
uma
substância
como
cancerígena
,
mutagénica
ou
tóxica
para
a
reprodução
da
categoria
1, 2
ou
3
ou
como
sensibilizante
respiratório
.
Bei
dieser
Gesamtbewertung
müssen
die
Mitgliedstaaten
dem
Schutz
der
Anwender
und
Arbeiter
besondere
Aufmerksamkeit
widmen
,
wobei
zu
berücksichtigen
ist
,
dass
Trichoderma
asperellum
(
Stamm
T34
)
als
mögliches
Allergen
eingestuft
werden
muss
. [EU]
Na
avaliação
global
,
os
Estados-Membros
devem
estar
particularmente
atentos
especialmente
em
conta
à
proteção
dos
operadores
e
dos
trabalhadores
,
dado
o
facto
de
o
Trichoderma
asperellum
(estirpe
T34
)
dever
ser
considerado
como
um
potencial
sensibilizante
.
Beim
LLNA:
DA
handelt
es
sich
um
eine
in
vivo-Methode
.
Das
bedeutet
,
dass
die
kontaktsensibilisierenden
Eigenschaften
weiterhin
an
Tieren
bewertet
werden
. [EU]
O
método
LLNA:
DA
é
um
método
in
vivo
,
não
eliminando
,
portanto
, a
utilização
de
animais
na
avaliação
da
atividade
sensibilizante
alérgica
por
contacto
.
Beim
LLNA
handelt
es
sich
um
eine
in
vivo-Methode
.
Das
bedeutet
,
dass
die
kontaktsensibilisierenden
Eigenschaften
weiterhin
an
Tieren
bewertet
werden
. [EU]
O
método
LLNA
é
um
método
in
vivo
,
não
eliminando
,
portanto
, a
utilização
de
animais
na
avaliação
da
atividade
sensibilizante
alérgica
por
contacto
.
Beim
LLNA
handelt
es
sich
um
eine
In-vivo-Methode
. [EU]
O
LLNA
é
um
método
in
vivo
e,
consequentemente
,
não
eliminará
a
utilização
de
animais
na
avaliação
da
actividade
sensibilizante
por
contacto
.
Bei
Stoffen
,
die
eine
immunologische
Kontakturtikaria
hervorrufen
,
jedoch
nicht
den
Kriterien
für
Inhalationsallergene
genügen
,
sollte
auch
geprüft
werden
,
ob
sie
als
Hautallergen
eingestuft
werden
sollten
. [EU]
As
substâncias
que
provoquem
urticárias
de
contacto
de
origem
imunológica
,
mas
que
não
preencham
os
critérios
de
sensibilizante
respiratório
,
devem
também
ser
consideradas
para
efeitos
de
classificação
como
sensibilizante
s
cutâneos
.
Das
Kennzeichnungsetikett
auf
der
Verpackung
von
Gemischen
,
die
nicht
als
sensibilisierend
eingestuft
sind
,
aber
mindestens
einen
als
sensibilisierend
eingestuften
Stoff
in
einer
Konzentration
enthalten
,
die
mindestens
ebenso
hoch
ist
wie
in
Anhang
I
Tabelle
3.4.6
angegeben
,
muss
folgenden
Hinweis
tragen:
[EU]
No
rótulo
das
embalagens
de
misturas
não
classificadas
como
sensibilizante
s
mas
que
contenham
pelo
menos
uma
substância
classificada
como
sensibilizante
,
presente
numa
concentração
igual
ou
superior
à
especificada
no
quadro
3.4.6
do
anexo
I,
deve
figurar
a
seguinte
advertência:
Das
Kennzeichnungsschild
auf
der
Verpackung
von
Zubereitungen
,
die
mindestens
einen
als
sensibilisierend
eingestuften
Stoff
in
einer
Konzentration
enthalten
,
die
mindestens
0,1 %
beträgt
oder
mindestens
ebenso
hoch
ist
wie
die
in
Anhang
I
der
Richtlinie
67/548/EWG
in
einem
besonderen
Vermerk
für
den
Stoff
genannte
Konzentration
,
muss
folgende
Aufschrift
tragen:
[EU]
No
rótulo
das
embalagens
de
preparações
que
contenham
pelo
menos
uma
substância
classificada
como
sensibilizante
,
presente
numa
concentração
igual
ou
superior
a 0,1 %
ou
uma
concentração
igual
ou
superior
à
concentração
referida
numa
nota
específica
para
a
substância
em
questão
no
anexo
I
da
Directiva
67/548/CEE
,
deve
figurar
a
seguinte
indicação:
Das
Verhältnis
der
mittleren
Proliferation
in
jeder
Behandlungsgruppe
zu
dem
in
der
gleichzeitigen
Vehikelkontrollgruppe
,
auch
als
SI
bezeichnet
,
wird
festgelegt
und
sollte
≥
; 1,6
betragen
,
ehe
eine
weitere
Bewertung
einer
Prüfsubstanz
als
potenzieller
Hautsensibilisator
erfolgt
. [EU]
Para
que
uma
substância
em
estudo
possa
ser
classificada
de
sensibilizante
cutânea
potencial
,
este
índice
deve
ser
≥
; 1,6.
Das
Verhältnis
der
mittleren
Proliferation
in
jeder
Behandlungsgruppe
zu
dem
in
der
gleichzeitigen
Vehikelkontrollgruppe
,
auch
als
Stimulationsindex
(
SI
)
bezeichnet
,
wird
festgelegt
und
sollte
≥
; 3
betragen
,
ehe
eine
Prüfsubstanz
als
potenzieller
Hautsensibilisator
klassifiziert
wird
. [EU]
Para
que
uma
substância
em
estudo
possa
ser
classificada
de
sensibilizante
cutânea
potencial
,
este
índice
deve
ser
≥
; 3.
Des
Weiteren
zog
sie
den
Schluss
,
dass
das
Erzeugnis
möglicherweise
eine
sensibilisierende
Wirkung
auf
Haut
und
Atemwege
haben
könnte
. [EU]
No
parecer
,
conclui-se
ainda
que
o
produto
pode
ser
um
sensibilizante
cutâneo
e
respiratório
potencial
.
Die
Behörde
schlussfolgerte
weiter
,
dass
das
Produkt
leicht
reizend
wirkt
,
zu
einer
Hautsensibilisierung
führen
kann
und
potenziell
die
Atemwege
sensibilisiert
. [EU]
Concluiu
ainda
que
o
produto
é
ligeiramente
irritante
,
um
sensibilizante
cutâneo
e
um
sensibilizante
respiratório
potencial
.
Die
in
den
Weichmachungsmitteln
,
Lotionen
,
Duftstoffen
und
Zusätzen
natürlichen
Ursprungs
enthaltenen
Stoffe
oder
Zubereitungen/Gemische
brauchen
nicht
mit
den
Gefahrensätzen
R42
,
R43
,
R45
,
R46
,
R50
,
R51
,
R52
oder
R53
(
alleine
oder
in
Kombination
)
gemäß
der
Richtlinie
67/548/EWG
des
Rates
oder
der
Richtlinie
1999/45/EG
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
[5]
und
den
jeweiligen
Änderungen
als
umweltgefährdend
,
sensibilisierend
,
krebserzeugend
oder
erbgutverändernd
eingestuft
worden
zu
sein
. [EU]
Nenhuma
das
substâncias
ou
preparações/misturas
presentes
nos
amaciadores
,
loções
,
agentes
perfumantes
ou
aditivos
de
origem
natural
pode
ser
classificada
como
perigosa
para
o
ambiente
,
sensibilizante
,
carcinogénica
ou
mutagénica
com
as
frases
de
risco
R42
,
R43
,
R45
,
R46
,
R50
,
R51
,
R52
ou
R53
(ou
combinações
das
mesmas
)
em
conformidade
com
as
Directiva
67/548/CEE
do
Conselho
[4] e
Directiva
1999/45/CE
do
Parlamento
Europeu
e
do
Conselho
[5] e
respectivas
alterações
.
Die
Prüfmethode
LLNA:
BrdU-ELISA
ist
eine
in
vivo-Methode
.
Das
bedeutet
,
dass
die
kontaktsensibilisierenden
Eigenschaften
weiterhin
an
Tieren
bewertet
werden
. [EU]
O
método
LLNA:
BrdU-ELISA
é
um
método
in
vivo
,
não
eliminando
,
portanto
, a
utilização
de
animais
na
avaliação
da
atividade
sensibilizante
alérgica
por
contacto
.
Dies
gilt
nicht
,
wenn
die
Zubereitung
bereits
als
sensibilisierend
eingestuft
und
mit
dem
Satz
R43
gekennzeichnet
ist
. [EU]
Salvo
se
a
preparação
já
estiver
classificada
e
rotulada
como
sensibilizante
com
a
frase
R43
.
ein
Zehntel
des
spezifischen
Konzentrationsgrenzwerts
für
einen
als
Haut-
oder
Inhalationsallergen
eingestuften
Stoff
,
falls
dieser
unter
0,1 %
liegt
,
oder"
[EU]
≥
;
um
décimo
do
limite
de
concentração
específica
para
uma
substância
classificada
como
sensibilizante
cutâneo
ou
sensibilizante
respiratório
cujo
limite
de
concentração
específica
seja
inferior
a 0,1 %,
ou»
.
'Enthält
(
Name
des
sensibilisierenden
Stoffes
). [EU]
"Contém
(nome
da
substância
sensibilizante
em
questão
).
Er
erfüllt
die
Kriterien
für
die
Einstufung
als
inhalationsallergen
gemäß
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1272/2008
. [EU]
A
substância
ativa
preenche
os
critérios
para
a
sua
classificação
,
nos
termos
do
Regulamento
(CE) n.o
1272/2008
,
como
sensibilizante
respiratório
.
Gemische
,
die
mindestens
einen
sensibilisierenden
Stoff
enthalten
[EU]
Misturas
que
contenham
pelo
menos
uma
substância
sensibilizante
Gilt
als
nicht
sensibilisierend
beim
Menschen
,
da
keine
Ergebnisse
klinischer
Epikutantests
(
Patch-Tests
)
vorliegen
,
da
es
nicht
als
Allergen
im
Patch-Test-System
aufgeführt
ist
und
keine
Fallberichte
für
die
Sensibilisierung
beim
Menschen
verfügbar
sind
. [EU]
Considerado
não
sensibilizante
do
ser
humano
,
por
não
terem
sido
localizados
resultados
de
ensaios
clínicos
de
emplastros
,
por
não
figurar
nas
séries
de
alergénios
para
ensaios
com
emplastros
e
por
não
terem
sido
localizados
casos
registados
de
sensibilização
de
pessoas
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "sensibilizante":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners