A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
saida de grisú
sailência
saindo
sair
sairem
sais de Glauber
saiu da casa
sal
sal alcalino
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
28 results for saírem
Tip:
Switch to a simpler design?
→
Preferences: Choose Design "Simple".
German
Portuguese
18
Nicht
ansammelbare
Ansprüche
auf
vergütete
Abwesenheit
können
nicht
vorgetragen
werden:
Sie
verfallen
,
soweit
die
Ansprüche
in
der
Berichtsperiode
nicht
vollständig
genutzt
werden
,
und
berechtigen
Arbeitnehmer
auch
nicht
zum
Erhalt
eines
Barausgleichs
für
ungenutzte
Ansprüche
bei
Ausscheiden
aus
dem
Unternehmen
. [EU]
18
As
ausências
remuneradas
não
acumuláveis
não
são
reportadas:
caducam
se
o
direito
do
período
em
curso
não
for
totalmente
usado
e
não
conferem
aos
empregados
o
direito
a
um
pagamento
em
dinheiro
por
direitos
não
utilizados
quando
saírem
da
entidade
.
Ansammelbare
Ansprüche
auf
vergütete
Abwesenheit
können
entweder
unverfallbar
(d. h.
Arbeitnehmer
haben
bei
ihrem
Ausscheiden
aus
dem
Unternehmen
Anspruch
auf
einen
Barausgleich
für
nicht
in
Anspruch
genommene
Leistungen
)
oder
verfallbar
sein
(d. h.
Arbeitnehmer
haben
bei
ihrem
Ausscheiden
aus
dem
Unternehmen
keinen
Anspruch
auf
Barausgleich
für
nicht
in
Anspruch
genommene
Leistungen
). [EU]
As
ausências
remuneradas
acumuláveis
podem
ser
adquiridas
(por
outras
palavras
,
os
empregados
têm
direito
a
um
pagamento
em
dinheiro
pelo
direito
não
utilizado
ao
saírem
da
entidade
)
ou
não
adquiridas
(quando
os
empregados
não
têm
direito
a
um
pagamento
em
dinheiro
pelo
direito
não
utilizado
ao
saírem
).
Arbeitnehmer
,
die
vor
der
Werksschließung
ausscheiden
,
erhalten
10
.000
WE
. [EU]
Os
empregados
que
saírem
antes
do
encerramento
da
fábrica
receberão
10000
UM
.
Ausgangszollstelle:
die
von
den
Zollbehörden
gemäß
den
Zollvorschriften
bezeichnete
Zollstelle
,
der
die
Waren
zu
gestellen
sind
,
bevor
sie
das
Zollgebiet
der
Gemeinschaft
verlassen
,
und
bei
der
sie
Zollkontrollen
in
Bezug
auf
die
Anwendung
der
Ausgangsförmlichkeiten
und
angemessenen
Kontrollen
auf
der
Basis
einer
Risikoanalyse
unterzogen
werden
." [EU]
OD
"Estância
aduaneira
de
saída":
a
estância
aduaneira
designada
pelas
autoridades
aduaneiras
em
conformidade
com
a
legislação
aduaneira
, à
qual
as
mercadorias
devem
ser
apresentadas
antes
de
saírem
do
território
aduaneiro
da
Comunidade
e
na
qual
são
submetidas
aos
controlos
aduaneiros
inerentes
à
aplicação
das
formalidades
de
saída
e a
controlos
adequados
baseados
no
risco
.».
Beim
Ausscheiden
aus
dem
Monopol
kann
jede
landwirtschaftliche
Verschlussbrennerei
eine
Ausgleichsbeihilfe
in
Höhe
von
257
,50
EUR
je
hl
regelmäßige
Brennrechte
im
Sinne
der
anwendbaren
deutschen
Rechtsvorschriften
erhalten
. [EU]
Ao
saírem
do
monopólio
,
estas
destilarias
podem
receber
um
auxílio
compensatório
de
257
,50
EUR
por
hectolitro
de
direitos
de
destilação
nominais
ao
abrigo
da
legislação
alemã
aplicável
.
Das
Vereinigte
Königreich
trägt
dafür
Sorge
,
dass
die
Betreiber
von
Ausfuhrhäfen
im
Vereinigten
Königreich
sicherstellen
,
dass
die
Reifen
von
Fahrzeugen
,
die
das
Vereinigte
Königreich
verlassen
,
mit
einem
Desinfektionsmittel
behandelt
werden
. [EU]
O
Reino
Unido
assegurará
que
os
operadores
dos
portos
de
saída
do
Reino
Unido
zelem
por
que
os
pneumáticos
dos
veículos
rodoviários
que
saírem
do
Reino
Unido
sejam
expostos
a
um
desinfectante
.
Der
Haltungsbereich
sollte
so
konzipiert
sein
,
dass
sich
das
Muttertier
,
nachdem
die
Jungen
das
Nest
verlassen
haben
,
von
ihnen
entfernen
und
in
eine
andere
Box
oder
auf
einen
erhöhten
Bereich
begeben
kann
. [EU]
O
compartimento
deveria
ser
concebido
de
forma
a
que
a
coelha
possa
passar
para
outro
compartimento
ou
área
sobreelevada
para
se
afastar
das
suas
crias
depois
de
estas
saírem
do
ninho
.
Die
Frist
darf
auf
keinen
Fall
kürzer
sein
als
der
Zeitraum
,
der
benötigt
wird
,
um
die
Risikoanalyse
abzuschließen
,
bevor
die
Waren
das
Zollgebiet
der
Gemeinschaft
verlassen
. [EU]
Em
nenhum
caso
o
prazo
será
inferior
ao
período
necessário
para
a
conclusão
da
análise
de
risco
antes
de
as
mercadorias
saírem
do
território
aduaneiro
da
Comunidade
.
die
Frist
,
innerhalb
deren
die
Vorabanmeldung
vor
dem
Verbringen
der
Waren
aus
dem
Zollgebiet
der
Gemeinschaft
abzugeben
beziehungsweise
zur
Verfügung
zu
stellen
ist
[EU]
Ao
prazo
para
apresentar
ou
exibir
a
declaração
prévia
de
saída
antes
de
as
mercadorias
saírem
do
território
aduaneiro
da
Comunidade
Dies
ist
der
Betrag
,
den
das
Unternehmen
für
die
Beendigung
des
Arbeitsverhältnisses
zu
zahlen
hätte
,
unabhängig
davon
,
ob
die
Arbeitnehmer
bleiben
und
bis
zur
Schließung
des
Werks
Arbeitsleistungen
erbringen
,
oder
ob
sie
vor
der
Schließung
ausscheiden
. [EU]
Esta
é a
quantia
que
uma
entidade
teria
de
pagar
pela
cessação
do
emprego
,
independentemente
de
os
empregados
continuarem
a
prestar
serviço
até
ao
encerramento
da
fábrica
ou
saírem
antes
do
encerramento
.
die
vorgeschriebenen
Zeiten
für
die
Ausfahrt
aus
dem
Gebiet
und
die
Rückkehr
der
Fischereifahrzeuge
zu
ihrem
registrierten
Hafen
. [EU]
O
calendário
obrigatório
para
os
navios
de
pesca
saírem
da
zona
e
regressarem
ao
seu
porto
de
registo
.
Die
Waren
werden
mit
der
Maßgabe
zum
Ausgang
überlassen
,
sie
in
demselben
Zustand
aus
dem
Zollgebiet
der
Gemeinschaft
zu
verbringen
,
in
dem
sie
sich
bei
Annahme
der
Vorabanmeldung
befanden
. [EU]
A
autorização
de
saída
é
concedida
na
condição
de
as
mercadorias
em
causa
saírem
do
território
aduaneiro
da
Comunidade
no
estado
em
que
se
encontravam
no
momento
da
aceitação
da
declaração
prévia
de
saída
.
Die
zugelassenen
Ohrmarken
werden
angebracht
,
bevor
die
Tiere
den
Betrieb
verlassen
. [EU]
Antes
de
os
animais
saírem
das
instalações
,
deverão
ser-lhes
aplicadas
as
marcas
auriculares
aprovadas
.
Für
Waren
,
die
aus
dem
Zollgebiet
der
Gemeinschaft
verbracht
werden
sollen
,
ist
vor
dem
Verbringen
eine
Vorabanmeldung
bei
der
zuständigen
Zollstelle
abzugeben
oder
dieser
zur
Verfügung
zu
stellen
. [EU]
As
mercadorias
destinadas
a
sair
do
território
aduaneiro
da
Comunidade
devem
estar
cobertas
por
uma
declaração
prévia
de
saída
apresentada
ou
exibida
na
estância
aduaneira
competente
antes
de
as
mercadorias
saírem
do
território
aduaneiro
da
Comunidade
.
Haben
Waren
das
Zollgebiet
der
Gemeinschaft
verlassen
,
ohne
zur
Ausfuhr
angemeldet
worden
zu
sein
,
so
hat
der
Ausführer
die
Ausfuhranmeldung
nachträglich
bei
der
Zollstelle
abzugeben
,
die
für
den
Ort
zuständig
ist
,
an
dem
er
ansässig
ist
. [EU]
Se
saírem
do
território
aduaneiro
da
Comunidade
mercadorias
que
não
foram
objecto
de
declaração
de
exportação
,
esta
deve
ser
entregue
a
posteriori
pelo
exportador
na
estância
aduaneira
competente
para
o
local
em
que
ele
está
estabelecido
.
Hinweis:
Gelangt
Kernmaterial
in
eine
befreite
MBZ
und
verlässt
es
diese
wieder
(z. B.
ein
Transportbehälter
mit
abgereichertem
Uran
),
ohne
dass
der
Besitzer
wechselt
,
müssen
diese
Weitergaben
nicht
gemeldet
werden
. [EU]
Nota:
Se
os
materiais
nucleares
entrarem
e
saírem
depois
da
MBA
a
que
foi
concedida
derrogação
(por
exemplo
,
um
contentor
de
transporte
de
urânio
empobrecido
)
sem
mudar
de
proprietário
,
estas
transferências
não
têm
de
ser
declaradas
.
Jäger
und
Sportschützen
,
die
von
einem
anderen
Mitgliedstaat
aus
als
ihrem
Wohnsitzmitgliedstaat
das
Zollgebiet
der
Union
verlassen
,
legen
den
zuständigen
Behörden
den
Europäischen
Feuerwaffenpass
im
Sinne
der
Artikel
1
und
12
der
Richtlinie
91/477/EWG
vor
. [EU]
Ao
saírem
do
território
aduaneiro
da
União
através
de
um
Estado-Membro
diferente
do
Estado-Membro
da
sua
residência
,
os
caçadores
e
atiradores
desportivos
apresentam
às
autoridades
competentes
o
cartão
europeu
de
arma
de
fogo
emitido
nos
termos
dos
artigos
1.o e
12
.o
da
Diretiva
91/477/CEE
.
Jäger
und
Sportschützen
,
die
von
ihrem
Wohnsitzmitgliedstaat
aus
das
Zollgebiet
der
Union
verlassen
,
können
sich
für
die
Vorlage
eines
anderen
für
diese
Zwecke
von
den
zuständigen
Behörden
dieses
Mitgliedstaats
als
gültig
erachteten
Dokuments
anstelle
des
Europäischen
Feuerwaffenpasses
entscheiden
. [EU]
Ao
saírem
do
território
aduaneiro
da
União
através
do
Estado-Membro
da
sua
residência
,
os
caçadores
e
atiradores
desportivos
podem
optar
por
apresentar
,
em
vez
do
cartão
europeu
de
arma
de
fogo
,
outro
documento
considerado
válido
para
este
efeito
pelas
autoridades
competentes
desse
Estado-Membro
.
Kapitäne
sollten
bemüht
sein
,
beim
Einfahren
in
den
IRTC
und
beim
Verlassen
des
IRTC
die
sichere
Navigation
anderer
Schiffe
nicht
zu
behindern
. [EU]
Ao
entrarem
no
IRTC
e
ao
dele
saírem
,
os
comandantes
devem
zelar
por
não
pôr
em
perigo
a
navegação
de
outros
navios
.
Nummer
11
sollte
keine
Anwendung
finden
,
wenn
die
Datenschutzfolgenabschätzung
ergeben
hat
,
dass
die
RFID-Tags
,
die
in
einer
Einzelhandelsanwendung
genutzt
werden
und
nach
Verlassen
des
Verkaufsorts
betriebsfähig
bleiben
,
wahrscheinlich
keine
Bedrohung
für
die
Privatsphäre
oder
den
Schutz
personenbezogener
Daten
darstellen
. [EU]
O
ponto
11
não
é
aplicável
caso
a
avaliação
do
impacto
na
protecção
da
privacidade
e
dos
dados
conclua
ser
improvável
que
as
etiquetas
utilizadas
numa
aplicação
retalhista
,
ainda
que
permaneçam
operacionais
depois
de
saírem
do
ponto
de
venda
,
constituam
uma
ameaça
à
privacidade
ou
à
protecção
dos
dados
pessoais
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "saírem":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners