A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
saibro basáltico
saibro e areia
saibro para filtrar
saibroso
saida
saida de emergência
saida de grisú
sailência
saindo
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
3269 results for
saída
Tip:
Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die
German
Portuguese
.10
Nach
dem
Beladen
des
Schiffes
und
vor
dem
Auslaufen
muss
der
Kapitän
Trimm
und
Stabilität
des
Schiffes
bestimmen
;
er
muss
sich
auch
vergewissern
und
schriftlich
festhalten
,
dass
das
Schiff
den
Stabilitätsanforderungen
der
einschlägigen
Regeln
entspricht
. [EU]
.10
Uma
vez
terminadas
as
operações
de
carga
do
navio
e
antes
da
saída
deste
, o
comandante
determinará
o
caimento
e a
estabilidade
do
navio
,
certificando-se
e
registando
igualmente
que
o
navio
satisfaz
os
critérios
de
estabilidade
prescritos
nas
regras
pertinentes
.
164
Einige
Leistungen
an
Arbeitnehmer
werden
unabhängig
vom
Grund
des
Ausscheidens
gezahlt
. [EU]
164
Alguns
benefícios
dos
empregados
são
concedidos
independentemente
da
razão
para
a
saída
do
empregado
.
.1
Auf
jedem
Deck
,
auf
dem
Fahrzeuge
befördert
werden
und
auf
dem
sich
explosive
Dämpfe
sammeln
könnten
,
müssen
Geräte
,
die
eine
Zündquelle
für
entzündbare
Dämpfe
bilden
können
,
insbesondere
elektrische
Geräte
und
Leitungen
,
mindestens
450
Millimeter
über
dem
Deck
angebracht
sein
. [EU]
.1
Em
qualquer
pavimento
ou
plataforma
em
que
sejam
transportados
veículos
e
em
que
seja
de
esperar
a
acumulação
de
vapores
explosivos
,
com
excepção
das
plataformas
com
aberturas
de
tamanho
suficiente
para
permitir
a
saída
por
baixo
dos
vapores
de
gasolina
,
todo
o
equipamento
que
possa
constituir
fonte
de
ignição
de
vapores
inflamáveis
,
particularmente
equipamentos
e
cabos
eléctricos
,
deve
ser
instalado
450
mm
,
pelo
menos
,
acima
do
pavimento
ou
plataforma
.
.1
das
Öffnen
und
Schließen
von
Oberlichtern
,
das
Schließen
von
Öffnungen
in
Schornsteinen
,
die
normalerweise
der
Entlüftung
dienen
,
und
das
Schließen
von
Lüfterbrandklappen
[EU]
.1 A
abertura
e
fecho
dos
albóis
, o
fecho
das
aberturas
das
chaminés
que
normalmente
dão
saída
ao
ar
da
ventilação
e o
fecho
dos
registos
dos
ventiladores
.1
Die
Anzahl
der
Oberlichter
,
Türen
,
Lüfter
,
Öffnungen
in
Schornsteinen
für
die
Abluft
und
der
anderen
Öffnungen
der
Maschinenräume
ist
unter
Berücksichtigung
des
Lüftungsbedarfs
und
des
ordnungsgemäßen
und
sicheren
Betriebs
des
Schiffes
auf
ein
Mindestmaß
zu
beschränken
. [EU]
.1 O
número
de
albóis
,
portas
,
ventiladores
,
aberturas
em
chaminés
para
dar
saída
ao
ar
de
ventilação
e
outras
aberturas
dos
espaços
de
máquinas
deve
ser
o
mínimo
necessário
para
a
ventilação
e o
funcionamento
adequado
e
seguro
do
navio
.
.1
in
den
Zuluftschächten
für
die
Kessel
und
in
den
Abgaskanälen
(
Schornsteinen
)
und
[EU]
.1
condutas
de
entrada
e
saída
de
ar
das
caldeiras
; e
21
Ausgang
der
Waren
erfolgt
,
keine
Beanstandung
[EU]
21
Saída
aceite
e
satisfatória
22
Ausgang
der
Waren
erfolgt
trotz
Beanstandung
[EU]
22
Saída
aceite
,
embora
não
satisfatória
23
Ausgang
der
Waren
verweigert
[EU]
23
Saída
recusada
26
Ausgangsdienststelle
[EU]
26
Estância
aduaneira
de
saída
(2)
Artikel
8
Absatz
1
dieser
Verordnung
legt
fest
,
dass
Verbringungen
von
Tieren
,
deren
Sperma
,
Eizellen
und
Embryonen
aus
einem
in
einer
Sperrzone
befindlichen
Haltungsbetrieb
oder
einer
Besamungsstation
oder
einem
Samendepot
in
einen
anderen
Haltungsbetrieb
oder
eine
andere
Besamungsstation
oder
ein
anderes
Samendepot
von
dem
Verbringungsverbot
gemäß
Richtlinie
2000/75/EG
auszunehmen
sind
,
sofern
die
Tiere
,
das
Sperma
,
die
Eizellen
und
Embryonen
gewisse
Bedingungen
des
Artikels
erfüllen
. [EU]
O
artigo
8.o, n.o 1,
desse
regulamento
estabelece
que
as
deslocações
de
animais
e
dos
respectivos
sémen
,
óvulos
e
embriões
a
partir
de
uma
exploração
ou
de
um
centro
de
colheita
ou
de
armazenagem
de
sémen
situado
numa
zona
submetida
a
restrições
com
destino
a
outra
exploração
ou
centro
de
colheita
ou
de
armazenagem
de
sémen
estão
isentas
da
proibição
de
saída
estabelecida
na
Directiva
2000/75/CE
,
desde
que
os
animais
e
os
respectivos
sémen
,
óvulos
e
embriões
cumpram
determinados
requisitos
previstos
nesse
artigo
.
.2
den
Abzug
von
Rauch
[EU]
.2 A
saída
de
fumos
2
Durchführung
von
Substitutionskontrollen
bei
den
Ausgangszollstellen
[EU]
Execução
de
acções
de
controlo
de
substituição
nas
estâncias
aduaneiras
de
saída
.2
Elektrische
Geräte
und
Leitungen
in
einem
Entlüftungskanal
müssen
von
einem
Typ
sein
,
der
für
die
Verwendung
in
einem
Benzin-Luft-Gemisch
zugelassen
ist
;
die
Austrittsöffnung
eines
jeden
Entlüftungskanals
muss
sich
an
einer
ungefährlichen
Stelle
befinden
,
wobei
auch
andere
mögliche
Zündquellen
zu
berücksichtigen
sind
. [EU]
.2
Os
equipamentos
e
cabos
eléctricos
instalados
em
condutas
de
extracção
de
ar
devem
ser
de
tipo
aprovado
para
utilização
em
atmosferas
explosivas
de
mistura
de
ar
e
gasolina
e a
saída
de
qualquer
conduta
de
extracção
deve
estar
situada
em
local
seguro
,
tendo
em
conta
outras
fontes
possíveis
de
ignição
.
.2
In
Sonderräumen
sind
an
allen
für
erforderlich
gehaltenen
Stellen
handbetätigte
Feuermelder
vorzusehen
;
ein
solcher
Melder
ist
an
jedem
Ausgang
dieser
Räume
anzubringen
. [EU]
.2
Devem
existir
pontos
de
chamada
de
comando
manual
em
número
suficiente
em
todos
os
espaços
de
categoria
especial
;
perto
de
cada
saída
desses
espaços
deverá
haver
um
desses
pontos
de
chamada
.
.2
Liegt
der
Raum
oberhalb
des
Schottendecks
,
so
müssen
zwei
so
weit
wie
möglich
voneinander
entfernte
Fluchtwege
vorhanden
sein
,
und
die
Endtüren
dieser
Fluchtwege
müssen
so
liegen
,
dass
von
ihnen
aus
die
entsprechenden
Decks
für
das
Einbooten
in
die
Rettungsboote
und
-flöße
erreicht
werden
können
. [EU]
.2
Quando
o
espaço
se
situe
acima
do
pavimento
das
anteparas
,
os
dois
meios
de
evacuação
devem
estar
tão
afastados
um
do
outro
quanto
possível
e
as
respectivas
portas
de
saída
devem
estar
localizadas
de
modo
a
darem
acesso
aos
correspondentes
pavimentos
dos
postos
de
embarque
nas
baleeiras
e
jangadas
salva-vidas
.
.2
Oberhalb
des
Schottendecks
müssen
in
allen
senkrechten
Hauptbrandabschnitten
sowie
in
allen
gleichermaßen
abgegrenzten
Räumen
bzw
.
Raumgruppen
mindestens
zwei
Fluchtwege
vorgesehen
sein
,
von
denen
mindestens
einer
zu
einer
Treppe
führen
muss
,
die
einen
senkrechten
Fluchtweg
bildet
. [EU]
.2
Acima
do
pavimento
das
anteparas
,
cada
zona
vertical
principal
ou
espaço
ou
grupo
de
espaços
limitado
de
modo
idêntico
deve
dispor
de
dois
meios
de
evacuação
,
um
dos
quais
,
pelo
menos
,
deve
dar
acesso
a
uma
escada
que
constitua
uma
saída
vertical
.
31993
R
0259:
Verordnung
(
EWG
)
Nr
.
259/93
des
Rates
vom
1.
Februar
1993
zur
Überwachung
und
Kontrolle
der
Verbringung
von
Abfällen
in
der
,
in
die
und
aus
der
Europäischen
Gemeinschaft
(
ABl
. L
30
vom
6.2.1993, S. 1),
zuletzt
geändert
durch:
[EU]
31993
R
0259:
Regulamento
(CEE) n.o
259/93
do
Conselho
,
de
1
de
Fevereiro
de
1993
,
relativo
à
fiscalização
e
ao
controlo
das
transferências
de
resíduos
no
interior
, à
entrada
e à
saída
da
Comunidade
(JO L
30
de
6.2.1993, p. 1),
com
a
última
redacção
que
lhe
foi
dada
por:
39
Bei
der
Feststellung
,
wann
eine
im
Zusammenhang
mit
der
Auflösung
eines
leistungsorientierten
Plans
mehrerer
Arbeitgeber
oder
des
Ausscheidens
des
Unternehmens
aus
einem
leistungsorientierten
Plan
mehrerer
Arbeitgeber
entstandene
Schuld
anzusetzen
und
wie
sie
zu
bewerten
ist
,
hat
ein
Unternehmen
IAS
37
Rückstellungen
,
Eventualschulden
und
Eventualforderungen
anzuwenden
. [EU]
39
Para
determinar
quando
deve
reconhecer
e
como
deve
mensurar
um
passivo
relativo
à
liquidação
de
um
plano
multiempregador
de
benefícios
definidos
,
ou
relativo
à
saída
da
entidade
de
um
plano
multiempregador
de
benefícios
definidos
,
uma
entidade
deve
aplicar
a
IAS
37
Provisões
,
Passivos
Contingentes
e
Activos
Contingentes
.
.3
Auf
der
Kommandobrücke
müssen
Einrichtungen
vorhanden
sein
,
die
anzeigen
,
wenn
eine
Feuertür
,
die
als
Ein-
oder
Ausgang
zu
Sonderräumen
dient
,
geschlossen
ist
. [EU]
.3
Na
ponte
de
comando
devem
existir
indicadores
que
assinalem
quando
qualquer
porta
corta-fogo
que
dê
entrada
ou
saída
a
espaços
de
categoria
especial
está
fechada
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "saída":
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners