A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
rir-se
risada
risberma
risca
riscado
riscador
riscar
riscas
risco
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
16 results for riscado
Tip:
Search for more words (boolean AND):
word1 +word2
German
Portuguese
Bei
allen
anderen
Fahrzeugen
ist
der
zweite
aufgeführte
Ausrüstungsgegenstand
vollständig
zu
streichen
;
hat
die
Untersuchungskommission
allerdings
einen
kürzeren
Landsteg
zugelassen
als
in
Artikel
10
.02
Nummer
2
Buchstabe
d
vorgesehen
,
ist
nur
die
erste
Hälfte
zu
streichen
und
die
Länge
des
Landstegs
anzugeben
. [EU]
Para
todas
as
outras
embarcações
, o
segundo
item
mencionado
deve
ser
completamente
riscado
;
caso
a
comissão
de
inspecção
tenha
autorizado
um
comprimento
menor
que
o
previsto
no
artigo
10
.02 [n.o 2 alínea d)],
deve
ser
riscada
apenas
a
primeira
metade
e
consignado
o
comprimento
da
prancha
.
bringt
der
zuständige
Grenzschutzbeamte
in
dem
Pass
einen
Einreisestempel
an
,
den
er
in
Form
eines
Kreuzes
mit
schwarzer
,
dokumentenechter
Tinte
durchstreicht
;
zudem
trägt
er
rechts
neben
diesem
Stempel
ebenfalls
mit
dokumentenechter
Tinte
den
oder
die
Kennbuchstaben
ein
,
die
dem
Grund
oder
den
Gründen
für
die
Einreiseverweigerung
entsprechen
und
die
in
dem
genannten
Standardformular
aufgeführt
sind
[EU]
Apõe
no
passaporte
um
carimbo
de
entrada
,
riscado
com
uma
cruz
a
tinta
preta
indelével
,
fazendo
constar
,
do
lado
direito
,
igualmente
a
tinta
indelével
, a(s)
letra
(s)
que
corresponde
(m) a(os)
motivo
(s)
da
recusa
de
entrada
,
conforme
previsto
no
modelo
de
formulário
de
recusa
de
entrada
acima
referido
Der
Zusatz
"gemäß
EN
1914:1997"
ist
durchzustreichen
,
wenn
sich
kein
dieser
Norm
entsprechendes
Beiboot
an
Bord
befindet
. [EU]
O
item
"em
conformidade
com
a
norma
EN
1914:1997"
deve
ser
riscado
caso
não
existam
a
bordo
baleeiras
conformes
com
esta
norma
.
Die
Erzeuger
unterzeichnen
an
den
hierfür
vorgesehenen
Stellen
in
den
Feldern
9
und
10
,
nachdem
sie
die
Worte
"Name
und
Dienstbezeichnung
des
zuständigen
Sachbearbeiters"
gestrichen
haben
. [EU]
Os
produtores
assinam
no
local
previsto
para
o
efeito
nas
casas
n.os 9 e
10
,
após
terem
riscado
as
palavras
«nome
e
categoria
do
responsável»
.
Greater
weaver
Gestreifter
Katfisch
oder
Seewolf
CAA(*) [EU]
Greater
weaver
Peixe-lobo
riscado
CAA
(*)
Gurte
mit
einer
Aufrolleinrichtung
des
Typs
4N
müssen
außerdem
mit
einem
Zeichen
versehen
sein
,
das
aus
einem
Rechteck
mit
einem
Symbol
eines
durchgestrichenen
Fahrzeugs
der
Klasse
M1
besteht
;
dies
bedeutet
,
dass
dieser
Typ
einer
Aufrolleinrichtung
in
Fahrzeugen
dieser
Klasse
nicht
verwendet
werden
darf
. [EU]
Os
cintos
equipados
com
um
retractor
do
tipo
4N
devem
ostentar
igualmente
um
símbolo
constituído
por
um
rectângulo
com
um
veículo
da
categoria
M1
riscado
, o
que
significa
que
a
utilização
desse
tipo
de
retractor
é
proibida
nos
veículos
da
categoria
M1
.
In
den
geänderten
Paragraphen
sind
der
neue
Wortlaut
unterstrichen
und
der
alte
Wortlaut
durchgestrichen
. [EU]
Nos
parágrafos
emendados
, o
novo
texto
é
apresentado
sublinhado
e o
texto
suprimido
é
riscado
.
In
geänderten
Paragraphen
wird
neuer
Text
unterstrichen
und
gelöschter
Text
durchgestrichen
dargestellt
. [EU]
Nos
parágrafos
emendados
, o
novo
texto
é
apresentado
sublinhado
e o
texto
suprimido
é
riscado
.
Karpfenfische
(
Cyprinidae
)
und
andere
vergesellschaftete
Arten
in
Polykultur
,
einschließlich
Barsch
,
Hecht
,
Wels
,
Fellchen
,
Stör
[EU]
Espécies
abrangidas:
Família
das
carpas
(Cyprinidae) e
outras
espécies
associadas
no
contexto
da
policultura
,
incluindo
perca
,
lúcio
,
peixe-lobo-
riscado
,
coregonídeos
,
esturjão
.
Linke
Spalte
,
Zeile
3
und
Zeile
4:
Bei
Fahrgastschiffen
ist
der
erste
aufgeführte
Ausrüstungsgegenstand
durchzustreichen
,
und
für
den
zweiten
ist
die
von
der
Untersuchungskommission
festgestellte
Länge
des
Landstegs
anzugeben
. [EU]
Coluna
da
esquerda
,
linhas
3 e
4:
para
as
embarcações
de
passageiros
, o
primeiro
item
mencionado
deve
ser
riscado
e
no
segundo
item
mencionado
deve
consignar-se
o
comprimento
da
prancha
de
embarque
determinado
pela
comissão
de
inspecção
.
Seewolf
(
Anarhichas
lupus
) [EU]
Peixe-lobo
riscado
(Anarhichas
lupus
)
Steinbeißer
(
Anarhichas
lupus
) [EU]
Peixe-lobo
riscado
(Anarhichas
lupus
)
Trommel
oder
Scheibe
übermäßig
abgenutzt
,
übermäßige
Riefenbildung
,
gerissen
,
unsicher
oder
gebrochen
. [EU]
Tambor
ou
disco
com
desgaste
excessivamente
riscado
e
fendido
,
inseguro
ou
fracturado
.
Trommel
oder
Scheibe
übermäßig
abgenutzt
,
übermäßige
Riefenbildung
,
gerissen
,
unsicher
oder
gebrochen
[EU]
Tambor
ou
disco
excessivamente
desgastado
,
riscado
,
fendido
,
inseguro
ou
fracturado
.
White
hake
Seewölfe
n.n.b. [EU]
Wolf-fishes
n.e.i.
Peixe-lobo
riscado
Zeile
3:
In
Gemeinschaftszeugnissen
,
die
vor
dem
1.1.2010
oder
,
falls
Kapitel
24a
Anwendung
findet
,
vor
dem
1.1.2025
zu
verlängern
sind
,
ist
der
Zusatz
"gemäß
EN
395:1998
oder
396:1998"
durchzustreichen
,
wenn
sich
keine
diesen
Normen
entsprechenden
Rettungswesten
an
Bord
befinden
. [EU]
Linha
3:
nos
certificados
comunitários
a
prorrogar
antes
de
1.1.2010,
ou
1.1.2025
se
se
aplicar
o
capítulo
24a
, o
item
"em
conformidade
com
a
norma
EN
395:1998
ou
396:1998"
deve
ser
riscado
caso
não
existam
a
bordo
coletes
de
salvação
conformes
com
esta
norma
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "riscado":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners