A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
26 results for reestruturados
Tip:
In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.
German
Portuguese
Allerdings
ist
Deutschland
in
der
Einschätzung
zuzustimmen
,
dass
durch
eine
plötzliche
Insolvenz
grundsätzlich
deutlich
mehr
Arbeitsplätze
verloren
gegangen
wären
als
durch
eine
geordnete
längerfristige
Umstrukturierung
,
weil
es
im
erstgenannten
Falle
zu
so
genannten
"fire
sales"
und
Schließungen
umstrukturierbarer
Bereiche
gekommen
wäre
. [EU]
Contudo
,
há
que
concordar
com
o
prognóstico
da
Alemanha
,
segundo
o
qual
uma
falência
súbita
originaria
basicamente
uma
perda
muito
maior
de
postos
de
trabalho
do
que
uma
reestruturação
ordenada
,
realizada
mais
a
longo
prazo
,
dado
que
no
primeiro
caso
mencionado
se
verificariam
as
chamadas
fire
sales
(vendas
de
emergência
) e o
encerramento
de
sectores
não
reestruturados
.
Angabe
7:
m2
umgebaute
Kaianlagen
[EU]
Dado
7:
m2
de
cais
reestruturados
Angabe
8:
laufende
Meter
umgebaute
Kaianlagen
[EU]
Dado
8:
metros
lineares
de
cais
reestruturados
Art
der
umstrukturierten
Forderungen
[EU]
Tipo
de
créditos
reestruturados
Belegschaft
sowie
Produktionskosten
und
-strukturen
wurden
aus
eigener
Kraft
reorganisiert
. [EU]
A
mão-de-obra
e
os
custos
e
estruturas
de
produção
foram
assim
reestruturados
e
financiados
com
os
recursos
próprios
da
empresa
.
Bezüglich
der
in
den
Erwägungsgründen
209-232
beschriebenen
öffentlichen
Verbindlichkeiten
,
die
auf
der
Grundlage
des
Gesetzes
vom
30
.
Oktober
2002
über
staatliche
Beihilfen
für
Unternehmen
von
besonderer
Bedeutung
für
den
Arbeitsmarkt
,
einschließlich
nachträglicher
Änderungen
,
umstrukturiert
wurden
,
fordert
Polen
die
Beihilfe
in
Höhe
der
auf
die
Zweckgesellschaft
übertragenen
öffentlichen
Verbindlichkeiten
,
gemindert
um
den
tatsächlichen
Wert
des
auf
die
Zweckgesellschaft
übertragenen
Vermögens
des
Begünstigten
,
zurück
. [EU]
Em
relação
aos
passivos
de
direito
público
reestruturados
ao
abrigo
da
Lei
de
30
de
Outubro
de
2002
relativa
a
auxílios
estatais
a
empresas
de
especial
importância
para
o
mercado
laboral
,
na
sua
última
versão
,
descritos
nos
considerandos
209-232
desta
decisão
, a
Polónia
deverá
recuperar
o
auxílio
equivalente
ao
montante
de
passivo
de
direito
público
transferido
para
o
Operador
menos
o
valor
real
dos
activos
do
beneficiário
transferidos
para
o
Operador
.
Bezüglich
der
nach
dem
Verfahren
nach
Kapitel
5a
umzustrukturierenden
Verbindlichkeiten:
Diese
Verbindlichkeiten
wurden
erlassen
,
nachdem
die
Forderungen
der
Gläubiger
im
Ergebnis
des
Verkaufs
von
Vermögensbestandteilen
der
Werft
zumindest
zu
einem
Teil
befriedigt
wurden
. [EU]
Os
passivos
reestruturados
ao
abrigo
do
Capítulo
5a
foram
remetidos
após
as
dívidas
a
credores
terem
sido
,
pelo
menos
parcialmente
,
satisfeitas
com
o
produto
da
venda
dos
activos
do
estaleiro
.
Da
die
öffentlichen
Gläubiger
der
HSW
S.A.,
deren
Forderungen
aufgrund
des
genannten
Gesetzes
umstrukturiert
wurden
,
ihr
Einverständnis
gegenüber
der
HSW
S.A.
noch
vor
dem
Beitrittstag
gaben
,
behaupten
die
polnischen
Behörden
,
diese
Beihilfe
sei
vor
dem
Beitrittstag
bewilligt
worden
und
müsse
demnach
nicht
von
der
Kommission
im
Hinblick
auf
ihre
Vereinbarkeit
mit
dem
Gemeinsamen
Markt
überprüft
werden
. [EU]
Uma
vez
que
os
credores
públicos
da
HSW
S.A.,
cujos
créditos
tinham
sido
reestruturados
ao
abrigo
da
lei
,
já
tinham
dado
o
seu
acordo
em
relação
à
HSW
S.A.
antes
da
adesão
da
Polónia
à
União
Europeia
,
as
autoridades
polacas
afirmam
que
o
auxílio
foi
concedido
antes
da
adesão
e,
como
tal
, a
sua
compatibilidade
com
o
mercado
comum
não
tem
de
ser
apreciada
pela
Comissão
.
Da
die
öffentlichen
Gläubiger
der
HSW
S.A.,
deren
Forderungen
aufgrund
des
genannten
Gesetzes
umstrukturiert
wurden
,
ihr
Einverständnis
gegenüber
der
HSW
S.A.
noch
vor
dem
Beitrittstag
gegeben
hatten
,
waren
die
polnischen
Behörden
der
Auffassung
,
diese
Beihilfe
sei
vor
dem
Beitrittstag
bewilligt
worden
und
müsse
demnach
nicht
von
der
Kommission
im
Hinblick
auf
ihre
Vereinbarkeit
mit
dem
Gemeinsamen
Markt
überprüft
werden
. [EU]
Uma
vez
que
os
credores
públicos
da
HSW
,
cujos
créditos
tinham
sido
reestruturados
,
já
tinham
dado
o
seu
acordo
em
relação
à
HSW
antes
da
adesão
,
as
autoridades
polacas
alegam
que
esse
auxílio
foi
concedido
antes
da
adesão
e,
como
tal
, a
Comissão
não
é
competente
para
apreciar
a
sua
compatibilidade
com
o
mercado
comum
.
Da
diese
Zinsen
jedoch
angesichts
der
gemäß
dem
Verfahren
nach
Kapitel
5a
umzustrukturierenden
und
in
Tabelle
1
aufgeführten
Hauptverbindlichkeiten
einen
Hilfscharakter
haben
,
ist
die
Kommission
der
Auffassung
,
dass
der
Erlass
dieser
Zinsen
auch
eine
staatliche
Beihilfe
in
voller
Höhe
darstellt
und
so
in
den
Bereich
dieser
Entscheidung
fällt
. [EU]
Uma
vez
que
estes
juros
são
acessórios
relativamente
aos
principais
passivos
reestruturados
ao
abrigo
do
Capítulo
5a
e
enumerados
no
Quadro
1
abaixo
, a
Comissão
considera
que
o
cancelamento
dos
juros
constitui
também
um
auxílio
estatal
no
seu
montante
total
[47] e
está
abrangido
por
esta
decisão
.
Das
betreffende
Unternehmen
musste
jedem
öffentlichen
Organ
,
dessen
Forderungen
umstrukturiert
werden
sollten
(
im
Folgenden
"Umstrukturierungsorgan"
)
einen
Antrag
zusammen
mit
einem
Umstrukturierungsplan
vorlegen
. [EU]
A
empresa
em
causa
teve
de
apresentar
um
pedido
,
acompanhado
de
um
plano
de
plano
de
reestruturação
,
junto
de
cada
entidade
pública
cujos
créditos
deviam
ser
reestruturados
(cada
uma
delas
a
seguir
designadas
por
«autoridade
de
reestruturação»
).
Das
betreffende
Unternehmen
musste
jedem
öffentlichen
Organ
,
dessen
Forderung
umstrukturiert
werden
sollten
(
im
Folgenden
auch
"Umstrukturierungsorgan"
),
einen
Antrag
(
zusammen
mit
einem
Umstrukturierungsprogramm
)
vorlegen
. [EU]
A
empresa
em
causa
teve
de
apresentar
um
requerimento
e
um
plano
de
reestruturação
junto
de
cada
entidade
pública
cujos
créditos
deviam
ser
reestruturados
(em
seguida
também
designada
«autoridade
de
reestruturação»
).
Die
Kommission
hält
den
für
den
Fall
einer
Insolvenz
angenommenen
Arbeitsplatzverlust
für
übertrieben
,
da
auch
in
diesem
Szenario
die
als
grundsätzlich
rentabel
beurteilten
Geschäftsbereiche
von
Erwerbern
in
ebenfalls
umstrukturierter
Form
hätten
fortgeführt
werden
können
. [EU]
A
Comissão
considera
que
o
número
estimado
de
postos
de
trabalho
que
se
perderiam
com
uma
falência
é
excessivo
,
já
que
igualmente
nesse
cenário
os
sectores
de
actividade
considerados
mais
rentáveis
teriam
igualmente
de
ser
mantidos
pelos
compradores
após
devidamente
reestruturados
.
Die
Mitgliedstaaten
stellen
sicher
,
dass
alle
neu
gesammelten
und
weitgehend
umstrukturierten
Geodatensätze
und
die
entsprechenden
Geodatendienste
innerhalb
von
zwei
Jahren
nach
Erlass
der
in
Absatz
1
genannten
Durchführungsbestimmungen
gemäß
diesen
Durchführungsbestimmungen
verfügbar
sind
,
und
dass
andere
Geodatensätze
und
-dienste
,
die
noch
in
Verwendung
stehen
,
innerhalb
von
sieben
Jahren
nach
Erlass
der
Durchführungsbestimmungen
gemäß
diesen
verfügbar
sind
. [EU]
Os
Estados-Membros
devem
assegurar
que
todos
os
conjuntos
de
dados
geográficos
recentemente
coligidos
e
largamente
reestruturados
,
bem
como
os
serviços
de
dados
geográficos
correspondentes
,
estejam
disponíveis
em
conformidade
com
as
disposições
de
execução
referidas
no
n.o 1
no
prazo
de
dois
anos
a
contar
da
aprovação
destas
,
bem
como
que
os
restantes
conjuntos
e
serviços
de
dados
geográficos
ainda
em
vigor
estejam
disponíveis
em
conformidade
com
as
disposições
de
execução
no
prazo
de
sete
anos
a
contar
da
aprovação
destas
.
Diese
Kategorie
schließt
ferner
handelbare
Kredite
ein
,
die
in
eine
große
Anzahl
von
gleichartigen
Papieren
umgewandelt
worden
sind
und
an
organisierten
Märkten
gehandelt
werden
. [EU]
Inclui
também
empréstimos
negociáveis
reestruturados
num
grande
número
de
documentos
idênticos
transaccionados
em
mercados
organizados
.
Gemäß
dem
Gesetz
vom
30
.
Oktober
2002
sind
öffentlich-rechtliche
Verbindlichkeiten
,
die
Gegenstand
der
Umstrukturierung
gemäß
dem
Verfahren
nach
Kapitel
5a
sind
,
zusammen
mit
Vermögensbestandteilen
mit
einem
Wert
von
mindestens
25
%
der
Verbindlichkeiten
,
die
Gegenstand
der
Umstrukturierung
sind
,
auf
eine
vollständig
im
Eigentum
der
ARP
stehende
Zweckgesellschaft
zu
übertragen
. [EU]
De
acordo
com
a
Lei
de
30
de
Outubro
de
2002
,
os
passivos
de
direito
público
reestruturados
ao
abrigo
do
Capítulo
5a
são
transferidos
para
o
Operador
,
uma
empresa
inteiramente
detida
pela
Agência
de
Desenvolvimento
Industrial
,
juntamente
com
activos
que
devem
valer
no
mínimo
25
%
dos
passivos
reestruturados
.
Geringere
Forderungen
gegenüber
der
FSO
wurden
ebenfalls
umstrukturiert
,
so
dass
weitere
[120-230]
Millionen
PLN
erlassen
wurden
.
Die
Umwandlung
der
Verschuldung
und
die
Erlasse
haben
den
Betrag
der
zur
Rettung
der
Gesellschaft
nötigen
Beihilfe
direkt
verkleinert
. [EU]
Foram
igualmente
reestruturados
créditos
menores
sobre
a
FSO
,
de
tal
forma
que
foram
anulados
[120-230]
milhões
adicionais
de
PLN
[...].
As
conversões
e
anulações
da
dívida
reduzem
directamente
o
montante
do
auxílio
necessário
para
salvar
a
empresa
.
handelbare
Kredite
,
die
in
eine
große
Anzahl
an
gleichartigen
Finanzinstrumenten
umgewandelt
und
an
Sekundärmärkten
gehandelt
werden
können
(
siehe
auch
"handelbare
Kredite"
in
Kategorie
1) [EU]
empréstimos
negociáveis
reestruturados
num
grande
número
de
documentos
idênticos
e
que
podem
ser
transaccionados
em
mercados
secundários
(ver
também
,
na
categoria
1,
«empréstimos
transaccionados»
)
handelbare
Kredite
,
die
in
eine
große
Anzahl
an
gleichartigen
Papieren
umgewandelt
worden
sind
und
an
Sekundärmärkten
gehandelt
werden
können
(
siehe
auch
"handelbare
Kredite"
in
Kategorie
2i
) [EU]
empréstimos
negociáveis
reestruturados
num
grande
número
de
documentos
idênticos
e
que
podem
ser
transaccionados
em
mercados
secundários
(v.
também
,
na
categoria
2i
,
«empréstimos
transaccionados»
)
Handelbare
Kredite
mit
bis
zu
einjähriger
Ursprungslaufzeit
einschließlich
,
die
in
eine
große
Anzahl
von
gleichartigen
Papieren
umgewandelt
und
an
Sekundärmärkten
gehandelt
werden
[EU]
Empréstimos
negociáveis
com
prazo
de
vencimento
inicial
inferior
ou
igual
a
um
ano
,
reestruturados
num
grande
número
de
documentos
idênticos
e
transaccionados
em
mercados
secundários
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "reestruturados":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners