A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
rectângulo
recuo
recuo de glaciar
recuparável
recuperar
recuperação
recuperção elástica
recurso
recurso mineral
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
1556 results for recuperar
Tip:
Switch off/on word suggestions?
-→
Preferences
German
Portuguese
15
.
Artikel
14
Absatz
1
in
Teil
II
des
Protokolls
3
bestimmt:
"In
Negativentscheidungen
hinsichtlich
rechtswidriger
Beihilfen
entscheidet
die
EFTA-Überwachungsbehörde
,
dass
der
betreffende
EFTA-Staat
alle
notwendigen
Maßnahmen
ergreift
,
um
die
Beihilfe
vom
Empfänger
zurückzufordern"
. [EU]
O n.o 1
do
artigo
14
.o
da
Parte
II
do
Protocolo
n.o 3
estabelece
que
«nas
decisões
negativas
relativas
a
auxílios
ilegais
, o
Órgão
de
Fiscalização
da
EFTA
decidirá
que
o
Estado
da
EFTA
em
causa
deve
tomar
todas
as
medidas
necessárias
para
recuperar
o
auxílio
do
beneficiário»
.
.1
Jedes
Ro-Ro-Fahrgastschiff
muss
mit
leistungsfähigen
Mitteln
zur
raschen
Bergung
Überlebender
aus
dem
Wasser
und
deren
Übergabe
von
der
Bergungseinrichtung
oder
dem
Überlebensfahrzeug
auf
das
Schiff
ausgestattet
sein
. [EU]
.1
Cada
navio
ro-ro
de
passageiros
deve
estar
equipado
com
meios
eficazes
para
recuperar
rapidamente
sobreviventes
que
se
encontrem
na
água
e
para
transferir
sobreviventes
de
unidades
de
salvamento
ou
embarcações
de
sobrevivência
para
o
navio
.
2
Geplante
bzw
.
bereits
ergriffene
Maßnahmen
zur
Rückforderung
der
Beihilfe
[EU]
Medidas
previstas
e
já
executadas
para
recuperar
o
auxílio
.2
Jedes
Rettungsboot
muss
mit
einer
Vorrichtung
versehen
sein
,
mit
der
es
ausgesetzt
und
eingeholt
werden
kann
. [EU]
.2
Cada
baleeira
salva-vidas
deve
estar
equipada
com
um
dispositivo
capaz
de
a
lançar
e
recuperar
.
(
96
)
Artikel
14
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
659/1999
lautet:
"In
Negativentscheidungen
hinsichtlich
rechtswidriger
Beihilfen
entscheidet
die
Kommission
,
dass
der
betreffende
Mitgliedstaat
alle
notwendigen
Maßnahmen
ergreift
,
um
die
Beihilfe
vom
Empfänger
zurückzufordern
(...)." [EU]
O
artigo
14
.o
do
Regulamento
(CE) n.o
659/1999
dispõe
que
«nas
decisões
negativas
relativas
a
auxílios
ilegais
, a
Comissão
decidirá
que
o
Estado-Membro
em
causa
deve
tomar
todas
as
medidas
necessárias
para
recuperar
o
auxílio
do
beneficiário»
.
Ab
2010
ging
es
wieder
aufwärts
,
doch
wegen
der
steigenden
Produktionskosten
gelang
es
nicht
,
ein
für
den
Wirtschaftszweig
als
gesund
und
nachhaltig
geltendes
Niveau
zu
erreichen
(6,7 %
–
;
siehe
Erwägungsgrund
156
). [EU]
A
partir
de
2010
,
começou
a
recuperar
,
mas
o
custos
de
produção
acrescidos
impediram
que
atingissem
o
nível
considerado
são
e
sustentável
para
a
indústria
(6,7 % -
ver
considerando
156
).
Abschließend
stellt
die
Kommission
fest
,
dass
der
von
AGVO
zurückzufordernde
Betrag
um
den
Beihilfebetrag
zu
reduzieren
ist
,
der
EVO
in
Form
von
Kapital
(
3969000
EUR
)
und
der
kostenlosen
Nutzung
der
Gebäude
,
in
denen
die
Fischauktion
betrieben
wird
,
zugeführt
wurde
. [EU]
Por
último
, a
Comissão
nota
que
o
montante
a
recuperar
da
AGVO
deve
ser
deduzido
do
montante
do
auxílio
que
foi
transferido
para
a
EVO
sob
a
forma
de
capital
(3969000
EUR
) e
do
montante
correspondente
à
livre
utilização
dos
edifícios
em
que
funciona
a
lota
de
peixe
.
Alle
anderen
Begünstigten
konnten
nur
einen
Prozentsatz
der
bezahlten
Beiträge
für
besondere
Ausbildungszwecke
im
laufenden
Geschäftsjahr
zurückerhalten
. [EU]
Os
outros
beneficiários
podiam
unicamente
recuperar
uma
percentagem
das
contribuições
pagas
para
fins
especiais
de
formação
durante
o
exercício
em
curso
.
Alle
Ausgaben
eines
Unternehmens
für
die
Sanierung
seines
Standorts
gelten
unabhängig
davon
,
ob
sie
in
der
Bilanz
als
Anlagevermögen
ausgewiesen
werden
können
,
als
beihilfefähige
Investitionen
zur
Sanierung
eines
schadstoffbelasteten
Standorts
. [EU]
No
que
se
refere
à
recuperação
de
sítios
contaminados
,
deve
entender-se
por
investimentos
elegíveis
a
totalidade
das
despesas
incorridas
pela
empresa
para
recuperar
os
referidos
sítios
,
independentemente
de
estas
despesas
poderem
ou
não
ser
inscritas
no
imobilizado
.
Alle
Ausgaben
eines
Unternehmens
für
die
Sanierung
seines
Standorts
gelten
unabhängig
davon
,
ob
sie
in
der
Bilanz
als
Anlagevermögen
ausgewiesen
werden
können
,
als
beihilfefähige
Investitionen
zur
Sanierung
eines
schadstoffbelasteten
Standorts
. [EU]
Para
efeitos
de
recuperação
de
sítios
contaminados
,
deve
entender-se
por
investimentos
elegíveis
a
totalidade
das
despesas
incorridas
pela
empresa
para
recuperar
os
referidos
sítios
,
independentemente
de
estas
despesas
poderem
ou
não
ser
inscritas
no
imobilizado
.
Alle
öffentlich-rechtlichen
Gläubiger
erhalten
mehr
zurück
als
die
privaten
Gläubiger
(
siehe
Erwägungsgrund
134
),
mit
Ausnahme
des
Finanzministeriums
,
das
keine
Sicherheiten
hält
und
deshalb
nicht
mit
einem
privaten
Gläubiger
,
der
eine
bevorzugte
Sicherheit
hält
,
verglichen
werden
kann
(
siehe
Erwägungsgrund
32
und
34
). [EU]
Todos
os
credores
públicos
irão
recuperar
mais
do
que
os
credores
privados
(ver
ponto
134
),
com
excepção
do
Ministério
das
Finanças
que
,
contudo
,
não
possuía
qualquer
garantia
e
que
,
por
conseguinte
,
não
pode
ser
comparado
com
credores
privados
que
possuíam
garantias
de
primeiro
nível
(ver
pontos
32
e
34
).
Allerdings
gelten
laut
Artikel
15
der
Verordnung
die
Befugnisse
der
Kommission
zur
Rückforderung
von
Beihilfen
für
eine
Frist
von
zehn
Jahren
.
Diese
Frist
beginnt
mit
dem
Tag
,
an
dem
die
rechtswidrige
Beihilfe
dem
Empfänger
gewährt
wird
.
Jede
Maßnahme
,
die
die
Kommission
bezüglich
der
rechtswidrigen
Beihilfe
ergreift
,
stellt
eine
Unterbrechung
der
Frist
dar
. [EU]
No
entanto
, o
artigo
15
.o
do
mesmo
regulamento
estipula
que
os
poderes
da
Comissão
para
recuperar
um
auxílio
estão
sujeitos
a
um
prazo
de
prescrição
de
dez
anos
,
que
o
prazo
de
prescrição
começa
a
contar
na
data
em
que
o
auxílio
é
concedido
ao
beneficiário
e
que
esse
prazo
de
prescrição
é
interrompido
por
quaisquer
medidas
tomadas
pela
Comissão
.
Allerdings
ist
die
Überwachungsbehörde
weder
in
der
Lage
noch
rechtlich
verpflichtet
,
den
genauen
Rückforderungsbetrag
festzusetzen
. [EU]
É
contudo
óbvio
que
o
Órgão
de
Fiscalização
não
pode
fixar
o
montante
exacto
a
recuperar
,
nem
está
,
aliás
,
legalmente
obrigado
a
fazê-lo
.
Allerdings
ist
es
den
Mitgliedstaaten
gemäß
Artikel
32
Absatz
6
und
Artikel
33
Absatz
7
derselben
Verordnung
gestattet
,
die
Wiedereinziehung
nicht
fortzusetzen
,
wenn
die
bereits
aufgewendeten
Kosten
und
die
voraussichtlichen
Wiedereinziehungskosten
zusammen
den
wiedereinzuziehenden
Betrag
überschreiten
. [EU]
No
entanto
, o n.o 6
do
artigo
32
.o e o n.o 7
do
artigo
33
.o
do
mesmo
regulamento
autorizam
os
Estados-Membros
a
não
procederem
à
recuperação
quando
o
conjunto
dos
custos
incorridos
e
dos
custos
previsíveis
da
recuperação
for
superior
ao
montante
a
recuperar
.
Allerdings
konnte
er
sich
von
früheren
Subventionierungspraktiken
nicht
vollständig
erholen
und
ist
weiterhin
anfällig
. [EU]
Todavia
,
não
conseguir
recuperar
das
subvenções
anteriormente
concedidas
,
continuando
a
sua
situação
bastante
enfraquecida
.
Allerdings
muss
auch
der
theoretische
Fall
vorgesehen
werden
,
dass
der
FPAP
auf
den
Terminmärkten
Verluste
erlitten
hat
,
was
zur
Folge
gehabt
hätte
,
dass
an
die
Fischereiunternehmen
Ausgleichszahlungen
geleistet
worden
wären
,
deren
Gesamtbetrag
unter
dem
Betrag
der
Vorschüsse
gelegen
hätte
,
vermindert
durch
den
vom
FPAP
zurückzufordernden
Betrag
. [EU]
Contudo
,
convém
também
prever
o
caso
teórico
em
que
o
FPAP
teria
tido
perdas
nos
mercados
a
prazo
,
de
onde
teria
resultado
que
as
empresas
de
pesca
teriam
beneficiado
de
um
montante
global
de
indemnizações
inferior
ao
montante
dos
adiantamentos
diminuído
do
montante
a
recuperar
junto
do
FPAP
.
Als
Beginn
der
Zehnjahresfrist
,
innerhalb
derer
die
Kommission
rechtswidrige
Beihilfen
zurückfordern
kann
,
ist
der
Tag
anzusetzen
,
an
dem
die
Beihilfe
gewährt
wurde
,
selbst
wenn
die
Verordnung
zu
diesem
Zeitpunkt
nicht
galt
. [EU]
O
início
do
prazo
de
dez
anos
durante
o
qual
a
Comissão
pode
recuperar
auxílios
ilegais
corresponde
ao
dia
em
que
o
auxílio
foi
concedido
,
mesmo
se
o
regulamento
ainda
não
estava
em
vigor
nessa
data
.
Als
Beihilfe
zurückzufordern
ist
die
Differenz
zwischen
der
normalen
Ersatzsteuer
und
der
beim
reduzierten
Steuersatz
zu
entrichtenden
Ersatzsteuer
,
die
sich
aus
den
betreffenden
Vergünstigungen
ergibt
. [EU]
Os
auxílios
a
recuperar
correspondem
à
diferença
entre
o
imposto
de
substituição
normal
e o
imposto
reduzido
resultante
dos
incentivos
fiscais
em
causa
.
Als
der
FOGASA
die
Löhne
und
Gehälter
an
die
Beschäftigten
von
SNIACE
zahlen
musste
,
begann
er
mit
SNIACE
eine
Umschuldungsvereinbarung
auszuhandeln
,
um
seine
Forderung
wieder
einzutreiben
. [EU]
A
partir
do
momento
em
que
o
Fogasa
teve
de
pagar
os
salários
dos
trabalhadores
da
Sniace
,
começou
a
negociar
com
a
empresa
um
acordo
de
reescalonamento
da
dívida
a
fim
de
recuperar
o
seu
crédito
.
Als
erschwerender
Faktor
kommt
hinzu
,
dass
man
hätte
erwarten
können
,
dass
der
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
einen
Teil
der
Marktanteile
der
drei
Gemeinschaftshersteller
von
Zitronensäure
übernimmt
,
die
ab
2004
ihre
Produktion
einstellten
. [EU]
Como
factor
agravante
,
de
mencionar
ainda
que
a
indústria
comunitária
poderia
esperar
recuperar
alguma
parte
de
mercado
detida
por
esses
três
produtores
comunitários
de
ácido
cítrico
que
encerraram
as
suas
actividades
em
2004
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "recuperar":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners