DEEn De - En
DeEs De - Es
DePt Dictionary De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
raça
Search for:
Mini search box
 

311 results for raça
Tip: You may choose other colors ... → preferences

 German  Portuguese

Abweichend von Absatz 1 Buchstabe a können reinrassige Tiere oder Nachkommen reinrassiger Tiere unterschiedlicher Rassen während der Einrichtungsdauer eines neuen Zuchtbuchs für eine neue Rasse unmittelbar in dessen Hauptabteilung eingetragen werden. [EU] Em derrogação à alínea a) do n.o 1, os animais de raça pura ou os descendentes de animais de raça pura de raças diferentes podem ser inscritos directamente na secção principal de um novo livro genealógico durante o período de constituição de um livro genealógico para uma nova raça.

Als Standard Referenzstamm für R. solanacearum Biovar 2 (Rasse 3) verwenden. [EU] Utilizar como estirpe de referência normalizada de R. solanacearum Biovar 2 (raça 3).

Als weibliche reinrassige Zuchttiere gelten nur Tiere, die nicht älter als sechs Jahre sind. [EU] Além disso, apenas são consideradas fêmeas reprodutoras de raça pura os animais até à idade de seis anos.

Am 1. Juli 1999 wurde in Portugal ein neues zentralisiertes nationales System zur Identifizierung und Registrierung von Rindern eingeführt. [EU] Um sistema nacional centralizado de identificação e registo de animais de raça bovina foi introduzido em Portugal a partir de 1 de Julho de 1999.

Amtlicher Tierarzt oder von der zuständigen Behörde bevollmächtigter Tierarzt (*) (In letzterem Falle ist der Eintrag von der zuständigen Behörde zu bestätigen.) [EU] Descrição do animal/Description of the animalEspécie/Species:Raça/Breed:Sexo/Sex:Data de nascimento/Date of birth:Pelagem (cor e tipo)/Coat (colour and type):III.

andere als reinrassige Zuchttiere: [EU] Excepto reprodutores de raça pura:

Andere lebende Rinder, ausgenommen solche mit einem Gewicht von mehr als 80 kg bis 160 kg [EU] Bovinos vivos, excepto reprodutores de raça pura, com exclusão dos de peso superior a 80 kg mas não superior a 160 kg

Andere lebende Rinder, mit einem Gewicht von mehr als 80 kg bis 160 kg [EU] Bovinos vivos, excepto reprodutores de raça pura, de peso superior a 80 kg mas não superior a 160 kg

Angenehmer, typischer Nachgeschmack, den der Käse durch die Milch der Manchega-Schafe erhält. [EU] Sabor residual agradável e peculiar, conferido pelo leite de ovelha da raça Manchega

Angenehmer, typischer Nachgeschmack, den der Käse durch die Milch der Manchega-Schafe erhält. [EU] Sabor residual agradável e peculiar, conferido pelo leite de ovelha de raça Manchega.

Anzahl (berechnet für alle Mitgliedstaaten der Europäischen Union) weiblicher reinrassiger Zuchttiere ein- und derselben Rasse, die in einem vom Mitgliedstaat anerkannten Register (Stammbuch bzw. Zuchtbuch) eingetragen sind. [EU] Número, calculado no conjunto dos Estados-Membros da União Europeia, de fêmeas reprodutoras de uma dada raça que se reproduzem em raça pura, inscritas num registo reconhecido pelo Estado-Membro (livro genealógico ou livro zootécnico).

Anzahl (berechnet für alle Mitgliedstaaten) weiblicher reinrassiger Zuchttiere ein und derselben Rasse, die in einem vom Mitgliedstaat anerkannten Register gemäß den Tierzuchtvorschriften der Gemeinschaft eingetragen sind. [EU] Número, calculado para o conjunto dos Estados-Membros, de fêmeas reprodutoras de uma dada raça que se reproduzem em raça pura, registadas num livro genealógico mantido por uma organização de criadores reconhecida pelo Estado-Membro em conformidade com a legislação zootécnica comunitária.

Argentinien, Bulgarien, Kanada, Israel, Island, Neuseeland und die Vereinigten Staaten von Amerika haben der Kommission eine Liste der Stellen übermittelt, die sie zur Führung eines Zuchtbuches oder Registers reinrassiger Tiere für die Einfuhr im Rahmen der Richtlinie 94/28/EG zugelassen haben. [EU] A Argentina, a Bulgária, o Canadá, Israel, a Islândia, a Nova Zelândia e os Estados Unidos da América comunicaram à Comissão uma lista de instâncias que aprovaram para a manutenção de um livro genealógico ou de um registo de animais de raça pura a importar ao abrigo da Directiva 94/28/CE.

Artikel 13 des Vertrags sieht vor, dass Diskriminierungen aus Gründen des Geschlechts, der Rasse, der ethnischen Herkunft, der Religion oder der Weltanschauung, einer Behinderung, des Alters oder der sexuellen Ausrichtung zu bekämpfen sind. [EU] O artigo 13.o do Tratado prevê medidas para combater a discriminação em razão do sexo, raça ou origem étnica, religião ou crença, deficiência, idade ou orientação sexual.

Art, Rasse, Geburtsdatum und Kennnummer jedes Spendertiers [EU] A espécie, a raça, a data de nascimento e a identificação de cada animal dador

Art, Rasse, Geburtsdatum und Kennzeichnung der Tiere in der Station [EU] A espécie, a raça, a data de nascimento e a identificação de todos os animais presentes no centro

Bei Besatzdichten von mehr als 33 kg/m2 enthalten die Begleitpapiere des Bestands Angaben über die tägliche Mortalitätsrate und die kumulative tägliche Mortalitätsrate, die vom Eigentümer oder vom Halter berechnet wird, und die Hybriden oder Rasse der Hühner. [EU] No caso de densidades animais superiores a 33 kg/m2, a documentação que acompanha o bando deve incluir a mortalidade diária e a taxa de mortalidade diária acumulada calculada pelo proprietário ou detentor e o híbrido ou a raça dos frangos.

Bei der Abfertigung reinrassiger Zuchtrinder des KN-Codes 010210 zum freien Verkehr legt der Einführer den Zollbehörden des Einfuhrmitgliedstaats für jedes Tier Folgendes vor: [EU] Aquando da introdução em livre prática dos animais reprodutores de raça pura da espécie bovina do código NC 010210, o importador apresentará às autoridades aduaneiras do Estado-Membro, em relação a cada animal:

Bei der Anwendung dieses Statuts ist jede Diskriminierung aufgrund des Geschlechts, der Rasse, der Hautfarbe, der ethnischen oder sozialen Herkunft, der genetischen Merkmale, der Sprache, der Religion oder der Weltanschauung, der politischen oder einer sonstigen Anschauung, der Zugehörigkeit zu einer nationalen Minderheit, des Vermögens, der Geburt, einer Behinderung, des Alters oder der sexuellen Ausrichtung verboten. [EU] Na aplicação do presente Estatuto, é proibida qualquer discriminação em razão, designadamente, do sexo, raça, cor, origem étnica ou social, características genéticas, língua, religião ou convicções, opiniões políticas ou outras, pertença a uma minoria nacional, riqueza, nascimento, deficiência, idade ou orientação sexual.

Bei der Auswahl der Stichprobe ist darauf zu achten, dass es nicht zu einer Überrepräsentation einer Gruppe im Hinblick auf Herkunft, Alter, Rasse, Haltungsart oder irgendein anderes Merkmal kommt. [EU] A selecção das amostras será feita por forma a evitar a representação excessiva de um determinado grupo em termos de origem, espécie, idade, raça, tipo de produção ou qualquer outra característica.

More results >>>

Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "raça":
The Free Dictionary | Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners