DEEn De - En
DeEs De - Es
DePt Dictionary De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

72 results for precedido
Tip: Conversion of units

 German  Portuguese

Absatz 2 Unterabsatz 1 wird gestrichen und dem Text des Unterabsatzes 2 wird die Nummer "(2)" vorangestellt. [EU] No n.o 2, é suprimido o primeiro parágrafo e o texto do segundo parágrafo passa a estar precedido pelo número «2.».

Alpaka, Lama, Kamel, Kaschmir, Mohair, Angora(-kanin), Vikunja, Yak, Guanako, Kaschgora, Biber, Fischotter, mit oder ohne zusätzliche Bezeichnung "Wolle" oder "Haar" [EU] Alpaca, lama, camelo, caxemira, mohair, angorá, vicunha, iaque, guanaco, caxegorá, castor e lontra, precedido ou não da denominação «lã» ou «pêlo» [1]

Alpaka, Lama, Kamel, Kaschmir, Mohair, Angora (-kanin), Vikunja, Yak, Guanako, Kaschgora, Biber, Fischotter, mit oder ohne zusätzliche Bezeichnung "Wolle" oder "Tierhaar" [EU] Alpaca, lama, camelo, caxemira, mohair, angorá, vicunha, iaque, guanaco, caxegorá, castor e lontra precedido ou não da denominação «lã» ou «pelo»

Auch der Zahlung eines Vorschusses muss eine Mittelbindung vorausgehen. [EU] Cada pagamento de um adiantamento deve também ser precedido por uma autorização.

Auf Eier der Klasse A, die aus anderen als dem in Absatz 1 genannten Drittland eingeführt werden, wird im Ursprungsland deutlich sichtbar und leicht lesbar die Angabe 'Nicht-EU-Norm', gefolgt vom ISO-Code des Ursprungslands, aufgestempelt." [EU] Os ovos da categoria A importados de países terceiros diferentes do referido no n.o 1 serão carimbados no país de origem, de forma claramente visível e perfeitamente legível, com a indicação do código ISO do país de origem precedido da menção "Normas não-CE".»;

Auf Seite 39 der Anmeldung werden die Tätigkeiten von Transavia und Martinair als weitgehend komplementär bezeichnet: [EU] O quadro é precedido, na página 39, por uma declaração de que as actividades da Transavia e da Martinair são em grande medida complementares:

Aus den der Angabe S1WR2 vorangestellten Ziffern 02 geht hervor, dass die Genehmigung gemäß der Regelung Nr. 117, die die Änderungsserie 02 enthielt, erweitert worden ist. [EU] O sufixo S1WR2 precedido por (02) indica que a homologação foi objecto de extensão nos termos do Regulamento n.o 117, com a redacção dada pela série 02 de alterações.

Befindet sich die Schutzvorrichtung vor der durch den Schwerpunkt verlaufenden Vertikalebene, ist dem Messergebnis ein negatives Vorzeichen (-L6) voranzustellen. [EU] Se a estrutura de protecção estiver situada à frente do plano que passa pelo centro de gravidade, o valor registado deve ser precedido do sinal menos (-L6).

bei allen Verpackungen außer Vorverpackungen durch die von einer amtlichen Stelle erteilte oder anerkannte codierte Bezeichnung, der die Angabe "Packer und/oder Absender" oder eine entsprechende Abkürzung unmittelbar vorangestellt ist, oder [EU] para todas as embalagens, com excepção das pré-embalagens, pelo código que representa o embalador e/ou o expedidor emitido ou reconhecido por um serviço oficial, precedido da menção «embalador e/ou expedidor», ou uma abreviatura equivalente;

bei allen Verpackungen, außer Vorverpackungen, durch die von einer amtlichen Stelle erteilte oder anerkannte kodierte Bezeichnung, der die Angabe "Packer und/oder Absender" oder eine entsprechende Abkürzung unmittelbar vorangestellt ist, oder [EU] em todas as embalagens, com excepção das pré-embalagens, pelo código correspondente ao embalador e/ou ao expedidor, emitido ou reconhecido por um serviço oficial, precedido da menção «embalador e/ou expedidor» ou de uma abreviatura equivalente;

bei allen Verpackungen außer Vorverpackungen durch die von einer amtlichen Stelle erteilte oder anerkannte kodierte Bezeichnung, der die Angabe "Packer und/oder Absender" oder eine entsprechende Abkürzung unmittelbar vorangestellt ist, oder [EU] para todas as embalagens, com excepção das pré-embalagens, pelo código que representa o embalador e/ou o expedidor emitido ou reconhecido por um serviço oficial, precedido da menção «embalador e/ou expedidor», ou uma abreviatura equivalente,

bei einer in die Rückenlehne integrierten Kopfstütze der vor die Genehmigungsnummer gesetzten Nummer dieser Regelung, dem Buchstaben "R" und einem Bindestrich. [EU] no caso de um apoio de cabeça incorporado no encosto do banco, o número de homologação deve ser precedido do número do presente regulamento, da letra «R» e de um travessão.

Bei einer Übermittlung in Papierform kann der Übersendung des Originals eine Übersendung per Fax vorausgehen. [EU] Em caso de transmissão em formato papel, o envio do original pode ser precedido de um envio por telecópia.

C. Übersendung eines Originals in Papierform im Anschluss an ein Fax [EU] C. Quanto ao envio de um original em papel precedido de uma telecópia

Damit jedoch überall ein Mindestgesundheitsschutz sichergestellt ist, sollte der Ansatz mit der Vorgabe eines Grenzwerts kombiniert werden, dem zunächst ein Zielwert vorgeschaltet wird. [EU] No entanto, para assegurar um grau mínimo de protecção da saúde em todas as zonas, esta abordagem deverá ser combinada com um valor-limite, que deverá ser precedido, numa primeira fase, de um valor-alvo.

das Erfordernis, alle Verfahrensschriftstücke mit ihren Anlagen auf Papier, ordnungsgemäß unterschrieben vom Vertreter, einzureichen; jedem Verfahrensschriftstück mit seinen Anlagen sind sieben beglaubigte Kopiensätze beizufügen; zur Fristwahrung kann der Übersendung auf Papier eine Übersendung per Fax vorausgehen, die berücksichtigt wird, wenn das Original in Papierform bei Gericht innerhalb von zehn Tagen nach der Übersendung des Faxes eingeht (vgl. Nrn. 36 ff. dieser Praktischen Anweisungen) [EU] a necessidade de entregar em papel todos os atos processuais e respetivos anexos em papel, devidamente assinados pelo representante; cada ato processual e respetivos anexos deve ser acompanhado de sete conjuntos de cópias autenticadas; a fim de respeitar um prazo, o envio em papel deve ser precedido de um envio por telecopiador, que será tido em conta se o original em papel der entrada no Tribunal nos dez dias seguintes ao envio da telecópia (v. n.os 36 e seguintes das presentes Instruções)

Das PACE-Biokraftstoffpartnerschaftsprogramm (im Folgenden als "Biokraftstoff-PACE" abgekürzt), das im Juli 2007 in Kraft getreten ist, hat das zwischen Juli 2005 und Juni 2007 geltende PACE-Biodieselpartnerschaftsprogramms als Ergänzung des Darlehensprogramms zur Wachstumsfinanzierung von lokalen Gemeinschaften ("Biodiesel-Pace") abgelöst. [EU] O regime Biofuels PACE, que entrou em vigor em Julho de 2007, foi precedido pelo regime de créditos Biodiesel partnership in assisting community expansion («Biodiesel PACE» que vigorou de Julho de 2005 a Junho de 2007).

Dem gewählten Unfall-Code müssen 4 Stellen für das Jahr vorangestellt sein, in dem der Unfall den zuständigen nationalen Behörden gemeldet wird. [EU] O número de processo escolhido deve ser precedido pelos 4 dígitos do ano em que o acidente é notificado às autoridades nacionais competentes

Den in Absatz 5.3.4.2.1 genannten Zeichen muss der Buchstabe "Z" vorangestellt sein, wenn der Sicherheitsgurt Teil eines Rückhaltesystems ist. [EU] Quando o cinto fizer parte de um sistema de retenção, o símbolo referido no ponto 5.3.4.2.1 é precedido da letra «Z».

der "Basis-Typgenehmigungsnummer" aus Abschnitt 4 der Typgenehmigungsnummer in der Nähe des Rechtecks; davor steht die zweistellige laufende Nummer, die diese Verordnung oder die jeweils letzte wesentliche technische Änderung dieser Verordnung bezeichnet. [EU] Na proximidade do rectângulo, o «número de homologação de base», incluído na secção 4 do número de homologação, precedido de dois algarismos que indicam o número de ordem atribuído ao presente regulamento ou à mais recente alteração técnica significativa do presente regulamento.

More results >>>

Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners