A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
própria
próprio
próspero
próton
próxima
próximo
próximo-avistado
Próximo-oriente
próximo-superficial
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
522 results for
próxima
Tip:
Keyboard shortcut:
Esc
or
ALT+x
to erase the search word
German
Portuguese
2000
erreichte
der
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
fast
den
"Break-even"-Punkt
,
aber
danach
verschlechterte
sich
die
Lage
,
und
im
UZ
mussten
bei
den
Verkäufen
große
Verluste
hingenommen
werden
(
mehr
als
-10
%). [EU]
A
situação
da
indústria
comunitária
que
,
em
2000
,
já
estava
próxima
do
limiar
de
rendibilidade
,
agravou-se
,
tendo
,
no
decurso
do
período
de
inquérito
,
as
vendas
sido
realizadas
com
prejuízo
(superior a -
10
%).
.9
Auf
neuen
Schiffen
der
Klassen
B, C
und
D,
die
am
oder
nach
dem
1.
Januar
2012
gebaut
werden
,
müssen
die
selbsttätigen
Systeme
so
konstruiert
sein
,
dass
sichergestellt
ist
,
dass
bei
Erreichen
eines
Grenzwertes
eine
Warnung
vor
einem
demnächst
oder
unmittelbar
drohenden
Leistungsabfall
oder
Ausfall
des
Antriebssystems
so
zeitig
an
den
nautischen
Wachoffizier
ergeht
,
dass
dieser
in
einem
Notfall
die
für
die
Schiffsführung
erheblichen
Umstände
einschätzen
kann
. [EU]
.9
Os
sistemas
automáticos
dos
navios
novos
das
classes
B, C e D,
construídos
em
ou
após
1
de
Janeiro
de
2012
,
devem
ser
projectados
de
modo
a
que
,
em
caso
de
redução
do
regime
ou
paragem
,
próxima
ou
iminente
,
do
sistema
de
propulsão
, o
oficial
chefe
de
quarto
de
navegação
seja
avisado
a
tempo
de
avaliar
de
emergência
as
condições
de
navegação
.
ABl
. L
64
vom
4.3.2006, S.
52
. [EU]
Na
próxima
revisão
da
ETI
EGT
Aerodynamische
Effekte
(
muss
bei
der
nächsten
Überarbeitung
dieser
TSI
festgelegt
werden
) [EU]
«efeitos
aerodinâmicos»
(a
especificar
na
próxima
revisão
da
ETI
)
Alle
beteiligten
Stellen
sollen
sich
bemühen
zu
erkunden
,
wie
das
Umweltzeichen
der
Gemeinschaft
und
andere
Zeichen
im
Hinblick
auf
die
demnächst
vorgesehene
Überarbeitung
der
Umweltzeichen-Verordnung
langfristig
am
besten
zusammenwirken
können
. [EU]
Todos
os
organismos
envolvidos
devem
reflectir
sobre
a
melhor
forma
de
interacção
, a
longo
prazo
,
entre
o
rótulo
ecológico
comunitário
e
os
outros
rótulos
,
na
perspectiva
da
próxima
revisão
do
regulamento
relativo
ao
rótulo
ecológico
comunitário
.
Alle
im
Rahmen
dieses
Beschlusses
vorgenommenen
Berechnungen
einer
Anzahl
Zertifikate
werden
auf
das
nächste
Zertifikat
aufgerundet
. [EU]
Todos
os
cálculos
relativos
ao
número
de
licenças
efectuados
em
conformidade
com
a
presente
decisão
são
arredondados
à
licença
de
emissão
mais
próxima
.
Alle
Maße
beziehen
sich
auf
den
nächstgelegenen
Rand
der
in
Richtung
der
Bezugsachse
sichtbare(n) leuchtende(n) Fläche(n)
der
Leuchteneinheit(
en
). [EU]
Todas
as
dimensões
se
referem
à
aresta
da
(s)
superfície
(s)
aparente
(s)
mais
próxima
(s),
observada
(s)
na
direcção
do
eixo
de
referência
,
da
(s)
unidade
(s)
de
iluminação
.
Allerdings
ist
die
optimale
Dichte
von
der
Größe
(
Durchmesser
)
der
Fasern
abhängig
,
also
muss
der
Bediener
mit
entsprechendem
Sachverstand
entscheiden
,
ob
die
Faserdichte
dem
Optimum
nahekommt
oder
nicht
. [EU]
A
densidade
ideal
depende
,
contudo
,
do
diâmetro
das
fibras
,
pelo
que
é
necessário
que
o
operador
utilize
a
sua
experiência
e
discernimento
para
decidir
se
a
densidade
de
fibras
está
ou
não
próxima
do
ideal
.
Allerdings
ist
es
im
Hinblick
auf
die
bevorstehende
Überprüfung
der
Richtlinie
2004/22/EG
angemessen
,
den
Zeitpunkt
der
Aufhebung
für
sieben
der
Richtlinien
hinreichend
lange
im
Voraus
festzulegen
,
damit
das
Europäische
Parlament
und
der
Rat
im
Zusammenhang
mit
einer
Überarbeitung
der
Richtlinie
2004/22/EG
unterschiedliche
Auffassungen
vertreten
können
. [EU]
No
entanto
,
tendo
em
conta
a
próxima
revisão
da
Directiva
2004/22/CE
, é
conveniente
fixar
a
data
de
revogação
de
sete
das
referidas
directivas
com
suficiente
antecedência
, a
fim
de
permitir
ao
Parlamento
Europeu
e
ao
Conselho
optarem
por
um
ponto
de
vista
diferente
no
contexto
da
revisão
da
Directiva
2004/22/CE
.
Allerdings
kann
zum
nächsten
Bewertungsstichtag
der
Fall
eintreten
,
dass
keine
neuen
Transaktionsinformationen
zur
Verfügung
stehen
und
,
obwohl
das
Unternehmen
das
allgemeine
Niveau
des
Marktzinses
ermitteln
kann
,
kann
der
Fall
eintreten
,
dass
es
das
Bonitäts-
oder
Risikoniveau
nicht
kennt
,
das
Marktteilnehmer
zu
diesem
Zeitpunkt
bei
der
Bewertung
des
Finanzinstruments
berücksichtigen
würden
. [EU]
Contudo
,
poderá
não
haver
qualquer
nova
informação
sobre
transacções
na
próxima
data
de
mensuração
e,
embora
a
entidade
possa
determinar
o
nível
geral
das
taxas
de
juro
do
mercado
,
ela
pode
não
saber
o
nível
de
crédito
ou
outro
risco
que
os
participantes
do
mercado
considerariam
ao
apreçar
o
instrumento
nessa
data
.
Allerdings
überträgt
der
Präsident
dem
Generalsekretär
die
Befugnis
zur
Unterzeichnung
solcher
Akte
,
wenn
diese
aus
Gründen
der
Dringlichkeit
vor
der
nächsten
Kommissionssitzung
erfolgen
muss
,
damit
die
Akte
veröffentlicht
und
in
Kraft
treten
können
. [EU]
Contudo
, o
Presidente
delega
no
Secretário-Geral
a
assinatura
desses
actos
quando
a
sua
urgência
não
permitir
que
se
aguarde
a
próxima
reunião
da
Comissão
para
serem
publicados
e
entrarem
em
vigor
.
Alle
Schalldruckpegel
werden
mathematisch
auf
den
nächsten
Wert
der
ersten
Dezimalstelle
(z. B.
XX
,X)
gerundet
. [EU]
Todos
os
níveis
de
pressão
sonora
são
arredondados
à
primeira
casa
decimal
mais
próxima
(p.
ex
.,
XX
,X).
Als
Enden
des
Leuchtkörpers
gelten
die
Punkte
,
in
denen
,
bei
einer
Betrachtungsrichtung
wie
in
vorstehender
Anmerkung
6
definiert
,
die
Projektion
der
Außenseite
der
Endwindungen
,
die
am
nächsten
zu
oder
am
weitesten
von
der
Bezugsebene
liegt
,
die
Bezugsachse
schneidet
. (
Besondere
Anweisungen
für
doppelt
gewendelte
Leuchtkörper
werden
erwogen
.) [EU]
As
extremidades
do
filamento
são
definidas
como
os
pontos
onde
a
projecção
da
parte
exterior
das
espiras
extremas
mais
próxima
ou
mais
afastada
do
plano
de
referência
intersecta
o
eixo
de
referência
,
sendo
a
direcção
de
observação
a
definida
na
nota
6/
(estão
em
estudo
instruções
especiais
para
os
filamentos
de
dupla
espiral
).
Als
Freizeitwohnungen
gelten
alle
Arten
von
zu
Freizeitzwecken
genutztem
Wohnraum
,
und
zwar
sowohl
das
nahe
gelegene
Wochenendhaus
,
das
viele
Male
im
Jahr
für
kürzere
Zeiträume
genutzt
wird
,
als
auch
die
weiter
entfernt
gelegene
Ferienwohnung
,
die
für
längere
Zeiträume
,
dafür
aber
nur
wenige
Male
im
Jahr
bewohnt
wird
. [EU]
As
casas
de
férias
abrangem
todos
os
tipos
de
residências
de
lazer
,
como
uma
casa
de
fim-de-semana
próxima
que
é
usada
por
curtos
períodos
várias
vezes
por
ano
ou
uma
casa
mais
afastada
,
numa
estância
,
que
é
usada
para
períodos
mais
longos
mas
apenas
algumas
vezes
por
ano
.
Als
Freizeitwohnungen
gelten
alle
Arten
von
zu
Freizeitzwecken
genutztem
Wohnraum
,
wie
das
nahe
gelegene
Wochenendhaus
oder
die
weiter
entfernt
gelegene
Ferienwohnung
. [EU]
As
casas
de
férias
abrangem
todos
os
tipos
de
residências
de
lazer
,
como
uma
casa
de
fim-de-semana
próxima
ou
uma
casa
de
férias
mais
afastada
.
Als
nächstes
muss
die
Frage
geprüft
werden
,
ob
die
Maßnahme
selektiv
ist
, d. h.
ob
sie
eine
"Begünstigung
bestimmter
Unternehmen
oder
Produktionszweige"
zur
Folge
hat
. [EU]
A
próxima
questão
a
analisar
é
se
a
medida
é
selectiva
,
ou
seja
,
se
favorece
«certas
empresas
ou
certas
produções»
.
Als
stärkster
Teil
der
Ablage
gilt
der
,
der
an
einer
Befestigung
angrenzt
. [EU]
A
parte
mais
resistente
da
prateleira
deve
ser
considerada
aquela
que
estiver
mais
próxima
de
um
elemento
de
fixação
.
An
der
nächsten
,
leicht
zugänglichen
Stelle
zum
,
im
Sinne
von
Absatz
2.4
des
Anhangs
7
Abschnitt
A,
ungünstigst
gelegenen
Druckluft-Vorratsbehälter
. [EU]
Numa
posição
de
fácil
acesso
e
tão
próxima
quanto
possível
do
reservatório
de
energia
mais
desfavoravelmente
colocado
na
acepção
do
ponto
2.4
da
secção
A
do
anexo
7.
Angesichts
der
bevorstehenden
Reform
der
gemeinsamen
Fischereipolitik
(
GFP
)
und
ihrer
Bedeutung
für
den
Inhalt
und
den
Anwendungsbereich
neuer
ständiger
technischer
Maßnahmen
empfiehlt
es
sich
,
mit
der
Annahme
solcher
Maßnahmen
zu
warten
,
bis
ein
neuer
Rechtsrahmen
geschaffen
ist
. [EU]
Na
perspectiva
da
próxima
reforma
da
Política
Comum
das
Pescas
(PCP), e
dada
a
importância
dessa
reforma
para
o
conteúdo
e
para
o
âmbito
das
novas
medidas
técnicas
permanentes
,
convém
protelar
a
adopção
dessas
medidas
até
que
exista
um
novo
quadro
legislativo
.
Angesichts
der
bevorstehenden
Reform
der
NUTS-Klassifikation
Islands
hat
die
Überwachungsbehörde
in
dem
neuen
Kapitel
25
.B
der
Leitlinien
für
staatliche
Beihilfen
ausdrücklich
vorgesehen
,
dass
die
Karte
der
Fördergebiete
unter
Bezug
auf
NUTS-III-Gebiete
definiert
werden
kann
,
falls
in
Island
mehr
als
ein
NUTS-III-Gebiet
ausgewiesen
wird
. [EU]
Contudo
,
tendo
em
conta
a
próxima
revisão
da
classificação
NUTS
da
Islândia
, o
Órgão
de
Fiscalização
previu
expressamente
,
no
novo
capítulo
25
.B
das
Orientações
relativas
aos
auxílios
estatais
[8]
que
o
mapa
das
regiões
assistidas
podia
ser
definido
com
base
nas
regiões
do
nível
III
da
NUTS
caso
fosse
introduzida
na
Islândia
mais
do
que
uma
região
do
nível
III
da
NUTS
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "próxima":
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners