A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
249 results for outrem
Tip:
Simple wildcard search:
word*
German
Portuguese
Abkommen
vom
11
.
Dezember
2006
über
Vorschüsse
,
Fristen
und
die
Erstattung
von
Kosten
in
ihrer
tatsächlichen
Höhe
für
Leistungen
an
Familienmitglieder
von
in
Spanien
versicherten
Beschäftigten
oder
Selbständigen
,
deren
Familienmitglieder
in
Dänemark
wohnen
,
und
an
Rentner
und/oder
ihre
Familienangehörigen
,
die
in
Spanien
versichert
sind
,
aber
in
Dänemark
wohnen
[EU]
Troca
de
cartas
de
11
de
Dezembro
de
2006
sobre
o
pagamento
adiantado
,
prazos-limite
e
reembolso
do
montante
efectivo
da
prestação
concedida
aos
familiares
de
um
trabalhador
por
conta
de
outrem
ou
por
conta
própria
segurado
em
Espanha
,
caso
o
familiar
resida
na
Dinamarca
e
aos
pensionistas
e/ou
seus
familiares
segurados
em
Espanha
mas
que
residam
na
Dinamarca
.
Absatz
2
findet
keine
Anwendung
,
wenn
für
die
betreffende
Person
die
Rechtsvorschriften
eines
anderen
Mitgliedstaats
aufgrund
der
Ausübung
einer
Beschäftigung
oder
einer
selbständigen
Erwerbstätigkeit
anwendbar
sind
oder
anwendbar
werden
. [EU]
O
disposto
no
n.o 2
não
se
aplica
se
a
pessoa
em
causa
estiver
ou
passar
a
estar
sujeita
à
legislação
de
outro
Estado-Membro
devido
ao
exercício
de
uma
actividade
por
conta
de
outrem
ou
por
conta
própria
.
Absatz
2
gilt
entsprechend
für
die
Familienangehörigen
eines
ehemaligen
Grenzgängers
oder
für
seine
Hinterbliebenen
,
wenn
sie
während
der
in
Absatz
2
genannten
Zeiträume
Anspruch
auf
Sachleistungen
nach
Artikel
18
Absatz
2
hatten
,
und
zwar
auch
dann
,
wenn
der
Grenzgänger
vor
dem
Anfall
seiner
Rente
verstorben
ist
,
sofern
er
in
den
letzten
fünf
Jahren
vor
seinem
Tod
mindestens
zwei
Jahre
als
Grenzgänger
eine
Beschäftigung
oder
eine
selbstständige
Erwerbstätigkeit
ausgeübt
hat
. [EU]
O n.o 2
aplica-se
,
com
as
devidas
adaptações
,
aos
familiares
de
um
ex-trabalhador
fronteiriço
ou
aos
seus
sobreviventes
se
,
durante
os
períodos
referidos
no
n.o 2,
tiverem
tido
direito
a
prestações
em
espécie
nos
termos
do
n.o 2
do
artigo
18
.o,
ainda
que
o
trabalhador
fronteiriço
tenha
falecido
antes
do
início
da
sua
pensão
,
na
condição
de
este
ter
exercido
uma
actividade
por
conta
de
outrem
ou
por
conta
própria
como
trabalhador
fronteiriço
durante
,
pelo
menos
,
dois
anos
nos
cinco
anos
que
precederam
a
sua
morte
.
Abweichend
von
den
Absätzen
1
und
2
berücksichtigt
der
Träger
des
Wohnorts
im
Falle
von
Grenzgängern
,
auf
die
Artikel
65
Absatz
5
Buchstabe
a)
anzuwenden
ist
,
nach
Maßgabe
der
Durchführungsverordnung
das
Entgelt
oder
Erwerbseinkommen
,
das
die
betreffende
Person
in
dem
Mitgliedstaat
erhalten
hat
,
dessen
Rechtsvorschriften
für
sie
während
ihrer
letzten
Beschäftigung
oder
selbstständigen
Erwerbstätigkeit
galten
. [EU]
Em
derrogação
dos
n.os 1 e 2 e
no
que
diz
respeito
aos
trabalhadores
fronteiriços
abrangidos
pela
alínea
a)
do
n.o 5
do
artigo
65
.o, a
instituição
do
lugar
de
residência
toma
em
conta
o
salário
ou
rendimento
profissional
recebido
pelo
interessado
no
Estado-Membro
a
cuja
legislação
tenha
estado
sujeito
durante
a
sua
última
actividade
por
conta
de
outrem
ou
por
conta
própria
,
em
conformidade
com
o
regulamento
de
aplicação
.
Alle
Anträge
auf
Alters-
oder
Hinterbliebenenrenten
nach
den
Zusatzrentensystemen
für
Arbeitnehmer
oder
Selbstständige
,
ausgenommen
Anträge
auf
Altersruhegeld
oder
auf
Hinterbliebenenrente
nach
dem
Zusatzrentensystem
für
das
Flugpersonal
der
Zivilluftfahrt
. [EU]
Todos
os
pedidos
de
pensões
de
reforma
ou
por
sobrevivência
a
título
dos
regimes
de
pensão
complementar
dos
trabalhadores
por
conta
de
outrem
ou
por
conta
própria
,
excepto
os
pedidos
de
pensão
por
velhice
ou
de
reversão
do
regime
de
pensão
complementar
do
pessoal
navegante
profissional
da
aviação
civil
Alle
auf
dem
Hoheitsgebiet
des
Staates
vorhandenen
Bestände
,
einschließlich
Bestände
von
staatlichen
Stellen
,
Großverbrauchern
und
Lagerunternehmen
,
Bestände
an
Bord
einlaufender
Hochseeschiffe
,
unter
Zollverschluss
lagernde
Bestände
und
im
Rahmen
bilateraler
Regierungsvereinbarungen
oder
ohne
solche
für
andere
gelagerte
Bestände
. [EU]
Todos
os
stocks
no
território
nacional
,
incluindo
os
stocks
detidos
pelos
poderes
públicos
,
por
grandes
consumidores
ou
por
organismos
de
armazenagem
,
stocks
a
bordo
de
navios
de
alto
mar
com
destino
ao
país
,
stocks
em
áreas
sob
controlo
aduaneiro
e
stocks
detidos
em
nome
de
outrem
,
ao
abrigo
de
acordos
governamentais
bilaterais
ou
não
.
als
"Mietfahrzeug"
jedes
Fahrzeug
,
das
einem
Unternehmen
im
Rahmen
eines
Vertrages
mit
dem
Unternehmen
,
das
das
Fahrzeug
bereitstellt
,
für
Beförderungen
im
gewerblichen
Güterkraftverkehr
oder
im
Werkverkehr
gegen
Entgelt
für
einen
bestimmten
Zeitraum
zur
Verfügung
gestellt
wird
. [EU]
«Veículos
de
aluguer»:
quaisquer
veículos
postos
, a
troco
de
remuneração
e
por
um
determinado
período
, à
disposição
de
uma
empresa
que
efectue
transportes
rodoviários
de
mercadorias
por
conta
de
outrem
ou
por
conta
própria
,
mediante
um
contrato
com
a
empresa
que
põe
os
veículos
à
disposição
.
Als
Ort
der
Dienstleistung
eines
Vermittlers
,
der
im
Namen
und
für
Rechnung
eines
Dritten
Dienstleistungen
in
Form
von
Nebentätigkeiten
zur
innergemeinschaftlichen
Güterbeförderung
vermittelt
,
gilt
der
Ort
,
an
dem
die
Nebentätigkeit
tatsächlich
bewirkt
wird
. [EU]
O
lugar
das
prestações
de
serviços
efectuadas
por
intermediários
,
agindo
em
nome
e
por
conta
de
outrem
,
quando
estes
intervenham
em
prestações
de
serviços
cujo
objecto
seja
uma
actividade
acessória
do
transporte
intracomunitário
de
bens
, é o
lugar
de
execução
material
da
prestação
acessória
.
Als
Ort
der
Dienstleistung
eines
Vermittlers
,
der
im
Namen
und
für
Rechnung
eines
Dritten
innergemeinschaftliche
Güterbeförderungsleistungen
vermittelt
,
gilt
der
Abgangsort
der
Beförderung
. [EU]
O
lugar
de
uma
prestação
de
serviços
efectuada
por
um
intermediário
agindo
em
nome
e
por
conta
de
outrem
,
quando
este
intervenha
na
prestação
de
serviços
de
transporte
intracomunitário
de
bens
, é o
lugar
de
partida
do
transporte
.
Als
Ort
einer
Dienstleistung
an
einen
Nichtsteuerpflichtigen
,
die
von
einem
Vermittler
im
Namen
und
für
Rechnung
eines
Dritten
erbracht
wird
,
gilt
der
Ort
,
an
dem
der
vermittelte
Umsatz
gemäß
den
Bestimmungen
dieser
Richtlinie
erbracht
wird
. [EU]
O
lugar
das
prestações
de
serviços
efectuadas
por
intermediários
agindo
em
nome
e
por
conta
de
outrem
a
pessoas
que
não
sejam
sujeitos
passivos
é o
lugar
onde
,
nos
termos
da
presente
directiva
,
se
efectua
a
prestação
da
operação
principal
.
als
ununterbrochene
dreijährige
Tätigkeit
als
abhängig
Beschäftigter
,
wenn
die
begünstigte
Person
für
die
betreffende
Tätigkeit
eine
vorherige
Ausbildung
nachweisen
kann
,
die
durch
ein
staatlich
anerkanntes
Zeugnis
bescheinigt
oder
von
einer
zuständigen
Berufsorganisation
als
vollwertig
anerkannt
ist
. [EU]
Durante
três
anos
consecutivos
por
conta
de
outrem
,
desde
que
o
beneficiário
prove
que
,
para
exercer
a
actividade
em
questão
,
recebeu
uma
formação
prévia
sancionada
por
um
certificado
reconhecido
por
esse
Estado-Membro
ou
considerada
plenamente
válida
por
um
organismo
profissional
competente
.
als
ununterbrochene
dreijährige
Tätigkeit
als
Selbstständiger
oder
Betriebsleiter
,
wenn
die
begünstigte
Person
in
der
betreffenden
Tätigkeit
eine
mindestens
fünfjährige
Tätigkeit
als
abhängig
Beschäftigter
nachweisen
kann
;
oder
[EU]
Durante
três
anos
consecutivos
por
conta
própria
ou
como
dirigente
de
empresa
,
desde
que
o
beneficiário
prove
que
exerceu
a
actividade
em
questão
por
conta
de
outrem
durante
,
pelo
menos
,
cinco
anos
;
ou
als
ununterbrochene
dreijährige
Tätigkeit
als
Selbstständiger
,
wenn
die
begünstigte
Person
für
die
betreffende
Tätigkeit
eine
mindestens
fünfjährige
Tätigkeit
als
abhängig
Beschäftigter
nachweisen
kann
;
oder
[EU]
Durante
três
anos
consecutivos
por
conta
própria
,
desde
que
o
beneficiário
prove
que
exerceu
a
actividade
em
questão
por
conta
de
outrem
durante
,
pelo
menos
,
cinco
anos
;
ou
als
ununterbrochene
fünfjährige
Tätigkeit
als
abhängig
Beschäftigter
,
wenn
die
begünstigte
Person
für
die
betreffende
Tätigkeit
eine
mindestens
dreijährige
vorherige
Ausbildung
nachweisen
kann
,
die
durch
ein
staatlich
anerkanntes
Zeugnis
bescheinigt
oder
von
einer
zuständigen
Berufsorganisation
als
vollwertig
anerkannt
ist
;
oder
[EU]
Durante
cinco
anos
consecutivos
por
conta
de
outrem
,
desde
que
o
beneficiário
prove
que
,
para
exercer
a
actividade
em
questão
,
recebeu
uma
formação
prévia
de
pelo
menos
três
anos
,
sancionada
por
um
certificado
reconhecido
por
esse
Estado-Membro
ou
considerada
plenamente
válida
por
um
organismo
profissional
competente
;
ou
als
ununterbrochene
sechsjährige
Tätigkeit
als
abhängig
Beschäftigter
,
wenn
die
begünstigte
Person
für
die
betreffende
Tätigkeit
eine
mindestens
zweijährige
vorherige
Ausbildung
nachweisen
kann
,
die
durch
ein
staatlich
anerkanntes
Zeugnis
bescheinigt
oder
von
einer
zuständigen
Berufsorganisation
als
vollwertig
anerkannt
ist
. [EU]
Durante
seis
anos
consecutivos
por
conta
de
outrem
,
desde
que
o
beneficiário
prove
que
,
para
exercer
a
actividade
em
questão
,
recebeu
uma
formação
prévia
de
pelo
menos
dois
anos
,
sancionada
por
um
certificado
reconhecido
por
esse
Estado-Membro
ou
considerada
plenamente
válida
por
um
organismo
profissional
competente
.
als
ununterbrochene
zweijährige
Tätigkeit
als
Selbstständiger
oder
als
Betriebsleiter
,
wenn
die
begünstigte
Person
nachweist
,
dass
sie
die
betreffende
Tätigkeit
mindestens
drei
Jahre
als
abhängig
Beschäftigter
ausgeübt
hat
;
oder
[EU]
cl
)
Durante
dois
anos
consecutivos
por
conta
própria
ou
como
dirigente
de
empresa
,
desde
que
o
beneficiário
prove
que
exerceu
a
actividade
em
questão
por
conta
de
outrem
durante
,
pelo
menos
,
três
anos
;
ou
an
Dritte
weitergegeben
werden
,
es
sei
denn
,
dass
dies
für
die
Interoperabilität
des
unabhängig
geschaffenen
Programms
notwendig
ist
; [EU]
Sejam
transmitidas
a
outrem
,
excepto
quando
tal
for
necessário
para
a
interoperabilidade
do
programa
criado
independentemente
;
ou
Angabe
,
ob
der
Antragsteller
und
jeder
Standort
innerhalb
der
Lieferkette
im
eigenen
Namen
und
im
eigenen
Auftrag
oder
im
eigenen
Namen
,
aber
im
Auftrag
eines
anderen
oder
im
Namen
und
im
Auftrag
eines
anderen
handelt
. [EU]
Especificar
se
o
requerente
,
em
relação
a
cada
instalação
e
no
âmbito
da
cadeia
de
fornecimento
,
actua
em
nome
e
por
conta
própria
,
em
nome
próprio
mas
por
conta
de
outrem
ou
em
nome
e
por
conta
de
outrem
.
Arbeitnehmer
,
die
Staatsangehörige
Montenegros
sind
,
rechtmäßig
im
Hoheitsgebiet
eines
Mitgliedstaats
beschäftigt
sind
oder
waren
und
für
die
die
Rechtsvorschriften
eines
oder
mehrerer
Mitgliedstaaten
gelten
oder
galten
,
sowie
für
ihre
Hinterbliebenen
[EU]
Aos
trabalhadores
nacionais
do
Montenegro
que
estejam
ou
tenham
estado
legalmente
empregados
por
conta
de
outrem
no
território
de
um
Estado-Membro
e
que
estejam
ou
tenham
estado
sujeitos
à
legislação
de
um
ou
mais
Estados-Membros
,
bem
como
aos
seus
familiares
sobrevivos
Arbeitnehmer
mit
befristeter
Tätigkeit
oder
befristetem
Arbeitsvertrag
[EU]
Trabalhador
por
conta
de
outrem
em
situação
de
contrato
de
trabalho
temporário
ou
a
termo
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "outrem":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners