A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
84 results for nordischen
Tip:
When typing your search word: Press "cursor right" → to get word suggestions
German
Portuguese
Allerdings
spalten
überlastungsbedingte
Übertragungsengpässe
den
nordischen
Raum
gelegentlich
in
sechs
geografisch
getrennte
Preisregionen
auf
,
wovon
eine
Schweden
ist
. [EU]
No
entanto
,
certos
pontos
de
estrangulamento
da
transmissão
de
energia
(congestionamento)
têm
como
resultado
a
divisão
da
zona
nórdica
,
em
certos
momentos
,
em
zonas
geograficamente
distintas
no
que
respeita
aos
preços
,
num
máximo
de
seis
zonas
distintas
,
uma
das
quais
a
Suécia
.
Als
Reaktion
auf
diese
Entwicklung
gingen
die
nordischen
Einzelhändler
dazu
über
,
eigene
Billiggeschäfte
zu
eröffnen
und
mehr
Produkte
unter
ihrer
eigenen
Handelsmarke
zu
verkaufen
. [EU]
Em
reacção
a
esta
tendência
,
os
retalhistas
nórdicos
abriram
as
suas
próprias
unidades
de
desconto
e
aumentaram
o
número
de
produtos
vendidos
sob
a
sua
própria
marca
.
Am
22
.
Oktober
2007
teilte
Spanien
der
Kommission
nach
Artikel
21
Absatz
2
der
Verordnung
(
EWG
)
Nr
.
2847/93
mit
,
dass
es
für
Schiffe
unter
seiner
Flagge
ein
Fangverbot
für
Nordischen
Meerbrassen
in
den
ICES-Gebieten
VI
,
VII
und
VIII
(
Gemeinschaftsgewässer
und
Gewässer
außerhalb
der
Hoheit
oder
der
Gerichtsbarkeit
von
Drittländern
)
mit
Wirkung
vom
19
.
Oktober
2007
erlassen
werde
. [EU]
Em
22
de
Outubro
de
2007
, a
Espanha
notificou
a
Comissão
,
em
conformidade
com
o n.o 2
do
artigo
21
.o
do
Regulamento
(CEE) n.o
2847/93
,
de
que
ia
proibir
a
pesca
do
goraz
nas
águas
das
subzonas
CIEM
VI
,
VII
e
VIII
(águas
comunitárias
e
águas
que
não
se
encontram
sob
a
soberania
ou
jurisdição
de
países
terceiros
) a
partir
de
19
de
Outubro
de
2007
.
An
den
Schaltstellen
zwischen
den
nordischen
Ländern
und
innerhalb
Norwegens
wird
der
Netzüberlastung
durch
die
Nutzung
von
Preismechanismen
mittels
Einführung
unterschiedlicher
Elspot-Gebietspreise
entgegengewirkt
. [EU]
Nos
pontos
de
interligação
entre
os
países
nórdicos
e
na
Noruega
,
os
mecanismos
de
preços
permitem
descongestionar
a
rede
mediante
a
introdução
de
preços
diferentes
na
zona
Elspot
.
Artikel
15
des
Nordischen
Abkommens
vom
18
.
August
2003
über
soziale
Sicherheit:
Vereinbarung
über
den
gegenseitigen
Verzicht
auf
Erstattungen
nach
den
Artikeln
36
,
63
und
70
der
Verordnung
(
Aufwendungen
für
Sachleistungen
bei
Krankheit
und
Mutterschaft
,
Arbeitsunfällen
und
Berufskrankheiten
sowie
Leistungen
bei
Arbeitslosigkeit
)
und
Artikel
105
der
Durchführungsverordnung
(
Kosten
der
verwaltungsmäßigen
und
ärztlichen
Kontrolle
)" [EU]
Artigo
15
.o
da
Convenção
Nórdica
relativa
à
Segurança
Social
,
de
18
de
Agosto
de
2003
.
Acordo
relativo
à
renúncia
recíproca
aos
reembolsos
,
em
conformidade
com
o
disposto
nos
artigos
36
.o,
63
.o e
70
.o
do
regulamento
(custos
das
prestações
em
espécie
no
que
respeita
à
doença
e
maternidade
,
acidentes
de
trabalho
e
doenças
profissionais
e
subsídios
de
desemprego
) e
artigo
105
.o
do
regulamento
de
execução
(custos
dos
controlos
administrativos
e
dos
exames
médicos
).».
Artikel
15
des
Nordischen
Übereinkommens
vom
18
.
August
2003
über
soziale
Sicherheit:
Vereinbarung
über
den
gegenseitigen
Verzicht
auf
Erstattungen
nach
den
Artikeln
36
,
63
und
70
der
Verordnung
(
EWG
)
Nr
.
1408/71
(
Aufwendungen
für
Sachleistungen
bei
Krankheit
und
Mutterschaft
,
Arbeitsunfällen
und
Berufskrankheiten
sowie
Leistungen
bei
Arbeitslosigkeit
)
und
Artikel
105
der
Verordnung
(
EWG
)
Nr
.
574/72
(
Kosten
der
verwaltungsmäßigen
und
ärztlichen
Kontrolle
) [EU]
Artigo
15
.o
da
Convenção
Nórdica
relativa
à
Segurança
Social
,
de
18
de
Agosto
de
2003:
Acordo
relativo
à
renúncia
recíproca
aos
reembolsos
,
em
conformidade
com
o
disposto
nos
artigos
36
.o,
63
.o e
70
.o
do
Regulamento
(CEE) n.o
1408/71
(custos
das
prestações
em
espécie
no
que
respeita
à
doença
e
maternidade
,
acidentes
de
trabalho
e
doenças
profissionais
e
prestações
de
desemprego
) e
artigo
105
.o
do
Regulamento
(CEE) n.o
574/72
(despesas
de
controlo
administrativo
e
médico
).
Artikel
7
des
Nordischen
Abkommens
über
soziale
Sicherheit
vom
18
.
August
2003
(
betreffend
die
Deckung
zusätzlicher
Reisekosten
im
Falle
von
Krankheit
während
eines
Aufenthalts
in
einem
anderen
nordischen
Land
,
die
die
Kosten
der
Rückreise
in
den
Wohnstaat
erhöht
).' [EU]
Artigo
7.o
da
Convenção
Nórdica
de
Segurança
Social
,
de
18
de
Agosto
de
2003
(relativa à
cobertura
das
despesas
de
viagem
adicionais
em
caso
de
doença
durante
uma
estada
noutro
país
nórdico
que
implique
uma
viagem
mais
dispendiosa
de
regresso
ao
país
de
residência
).";
Artikel
7
des
Nordischen
Übereinkommens
vom
18
.
August
2003
über
soziale
Sicherheit
(
betreffend
die
Deckung
zusätzlicher
Reisekosten
im
Falle
von
Krankheit
während
eines
Aufenthalts
in
einem
anderen
nordischen
Land
,
die
die
Kosten
für
die
Rückreise
in
den
Wohnstaat
erhöht
) [EU]
Artigo
7.o
da
Convenção
Nórdica
de
Segurança
Social
,
de
18
de
Agosto
de
2003
(relativa à
cobertura
das
despesas
de
viagem
adicionais
em
caso
de
doença
durante
uma
estada
noutro
país
nórdico
que
implique
uma
viagem
mais
dispendiosa
de
regresso
ao
país
de
residência
).
"Artikel
10
des
Nordischen
Abkommens
vom
15
.
Juni
1992
über
soziale
Sicherheit
betreffend
die
Deckung
zusätzlicher
Reisekosten
im
Falle
von
Krankheit
während
eines
Aufenthalts
in
einem
anderen
nordischen
Land
,
die
eine
teurere
Rückreise
in
den
Wohnstaat
erforderlich
macht
." [EU]
«O
artigo
10
.o
da
Convenção
nórdica
de
segurança
social
de
15
de
Junho
de
1992
,
relativa
à
cobertura
das
despesas
de
viagem
adicionais
em
caso
de
doença
durante
uma
estada
noutro
país
nórdico
que
implique
uma
viagem
mais
dispendiosa
de
regresso
ao
país
de
residência
.»;
Artikel
10
des
Nordischen
Abkommens
vom
15
.
Juni
1992
über
soziale
Sicherheit
betreffend
die
Deckung
zusätzlicher
Reisekosten
im
Falle
von
Krankheit
während
eines
Aufenthalts
in
einem
anderen
nordischen
Land
,
die
eine
teurere
Rückreise
in
den
Wohnstaat
erforderlich
macht
. [EU]
O
artigo
10
.o
da
Convenção
Nórdica
relativa
à
segurança
social
,
de
15
de
Junho
de
1992
,
sobre
a
cobertura
das
despesas
de
viagem
adicionais
em
caso
de
doença
durante
uma
estada
noutro
país
nórdico
que
implique
uma
viagem
mais
dispendiosa
de
regresso
ao
país
de
residência
.
"Artikel
15
des
Nordischen
Abkommens
vom
18
.
August
2003
über
soziale
Sicherheit:
Vereinbarung
über
den
gegenseitigen
Verzicht
auf
die
Erstattung
gemäß
Artikel
36
Absatz
3,
Artikel
63
Absatz
3
und
Artikel
70
Absatz
3
der
Verordnung
(
Kosten
für
Sachleistungen
bei
Krankheit
und
Mutterschaft
,
Arbeitsunfällen
und
Berufskrankheiten
sowie
Arbeitslosengeld
)
und
gemäß
Artikel
105
Absatz
2
der
Durchführungsverordnung
(
Kosten
für
verwaltungsmäßige
Kontrollen
und
ärztliche
Untersuchungen
)." [EU]
«Artigo
15
.o
da
Convenção
Nórdica
relativa
à
Segurança
Social
,
de
18
de
Agosto
de
2003:
Acordo
relativo
à
renúncia
recíproca
aos
reembolsos
,
em
conformidade
com
o
disposto
no
n.o 3
do
artigo
36
.o,
no
n.o 3
do
artigo
63
.o e
no
n.o 3
do
artigo
70
.o
do
regulamento
(custos
das
prestações
em
espécie
no
que
respeita
à
doença
e
maternidade
,
acidentes
de
trabalho
e
doenças
profissionais
e
subsídios
de
desemprego
) e
no
n.o 2
do
artigo
105
.o
do
regulamento
de
execução
(custos
dos
controlos
administrativos
e
dos
exames
médicos
).».
"Artikel
15
des
Nordischen
Abkommens
vom
18
.
August
2003
über
soziale
Sicherheit:
Vereinbarung
über
den
gegenseitigen
Verzicht
auf
die
Erstattung
gemäß
Artikel
36
Absatz
3,
Artikel
63
Absatz
3
und
Artikel
70
Absatz
3
der
Verordnung
(
Kosten
für
Sachleistungen
bei
Krankheit
und
Mutterschaft
,
Arbeitsunfällen
und
Berufskrankheiten
sowie
Arbeitslosengeld
)
und
gemäß
Artikel
105
Absatz
2
der
Durchführungsverordnung
(
Kosten
für
verwaltungsmäßige
Kontrollen
und
ärztliche
Untersuchungen
)." [EU]
«Artigo
15o
da
Convenção
Nórdica
relativa
à
Segurança
Social
,
de
18
de
Agosto
de
2003:
Acordo
relativo
à
renúncia
recíproca
aos
reembolsos
,
em
conformidade
com
o
disposto
no
n.o 3
do
artigo
36o
,
no
n.o 3
do
artigo
63o
e
no
n.o 3
do
artigo
70o
do
regulamento
(custos
das
prestações
em
espécie
no
que
respeita
à
doença
e
maternidade
,
acidentes
de
trabalho
e
doenças
profissionais
e
subsídios
de
desemprego
) e
no
2
do
artigo
105o
do
regulamento
de
aplicação
(custos
dos
controlos
administrativos
e
dos
exames
médicos
).».
Artikel
15
des
Nordischen
Abkommens
vom
18
.
August
2003
über
soziale
Sicherheit:
Vereinbarung
über
den
gegenseitigen
Verzicht
auf
Erstattungen
nach
den
Artikeln
36
,
63
und
70
der
Verordnung
(
EWG
)
Nr
.
1408/71
(
Aufwendungen
für
Sachleistungen
bei
Krankheit
und
Mutterschaft
,
Arbeitsunfällen
und
Berufskrankheiten
sowie
Leistungen
bei
Arbeitslosigkeit
)
und
Artikel
105
der
Verordnung
(
EWG
)
Nr
.
574/72
(
Kosten
der
verwaltungsmäßigen
und
ärztlichen
Kontrolle
) [EU]
Artigo
15
.o
da
Convenção
Nórdica
relativa
à
Segurança
Social
,
de
18
de
Agosto
de
2003
.
Acordo
relativo
à
renúncia
recíproca
aos
reembolsos
,
em
conformidade
com
o
disposto
nos
artigos
36
.o,
63
.o e
70
.o
do
Regulamento
(CEE) n.o
1408/71
(custos
das
prestações
em
espécie
no
que
respeita
à
doença
e
maternidade
,
acidentes
de
trabalho
e
doenças
profissionais
e
prestações
de
desemprego
) e
artigo
105
.o
do
Regulamento
(CEE) n.o
574/72
(despesas
de
controlo
administrativo
e
médico
).
Aufgrund
der
engen
Verbindung
zwischen
dem
schwedischen
Großhandelsmarkt
und
dem
nordischen
Markt
sollte
bei
diesem
Liquiditätsgrad
ferner
davon
ausgegangen
werden
,
dass
er
auf
dem
schwedischen
Markt
Wettbewerbsdruck
bewirkt
. [EU]
Dadas
as
estreitas
ligações
entre
o
mercado
grossista
da
Suécia
e o
mercado
nórdico
,
esse
grau
de
liquidez
deve
igualmente
ser
considerado
como
suficiente
para
garantir
a
pressão
concorrencial
no
mercado
sueco
.
Außerdem
wird
im
Zusammenhang
mit
der
Verbindung
zur
nordischen
Region
erneut
hervorgehoben
,
dass
die
genannten
Engpässe
aufgrund
von
Überlastung
nicht
permanent
,
sondern
nur
zeitweise
vorhanden
sind
. [EU]
Por
outro
lado
,
no
que
respeita
à
ligação
com
a
zona
nórdica
,
cabe
aqui
notar
também
que
os
problemas
de
estrangulamentos
(congestionamento)
acima
citados
não
são
constantes
,
mas
sim
temporários
.
Bei
der
Stromerzeugung
geht
die
Entwicklung
,
im
Wesentlichen
aus
denselben
Gründen
,
ebenfalls
klar
in
Richtung
eines
regionalen
nordischen
Marktes
,
obwohl
Übertragungsengpässe
und
die
Kapazitätsgrenzen
-
in
Höhe
von
24
%
der
installierten
Erzeugungskapazitäten
Schwedens
-
der
Netzübergänge
zwischen
den
schwedischen
Netzen
und
den
Netzen
anderer
Regionen
des
Europäischen
Wirtschaftsraumes
dazu
führen
können
,
dass
sich
der
Markt
zeitweilig
auf
das
Hoheitsgebiet
Schwedens
beschränkt
. [EU]
Essencialmente
pelos
mesmos
motivos
,
verifica-se
uma
evolução
óbvia
no
sentido
de
um
mercado
regional
nórdico
da
produção
de
electricidade
,
embora
os
estrangulamentos
na
transmissão
e
os
limites
de
capacidade
–
;
da
ordem
dos
24
%
da
capacidade
de
geração
instalada
na
Suécia
–
;
das
ligações
entre
as
redes
suecas
e
as
redes
das
restantes
zonas
do
Espaço
Económico
Europeu
possam
ter
como
efeito
a
limitação
temporária
do
mercado
ao
território
da
Suécia
.
Da
der
dänische
Markt
für
Fernsehwerbung
am
ehesten
mit
anderen
nordischen
Ländern
verglichen
werden
kann
,
hat
die
Kommission
die
Daten
Dänemarks
auch
in
Bezug
zu
den
Daten
anderer
nordischer
Länder
(
Finnland
,
Schweden
und
Norwegen
)
gesetzt
. [EU]
Uma
vez
que
a
publicidade
televisiva
dinamarquesa
pode
ser
mais
facilmente
comparável
à
de
outros
países
nórdicos
, a
Comissão
comparou
igualmente
os
dados
da
Dinamarca
e
de
outros
países
nórdicos
(Finlândia,
Suécia
e
Noruega
) [92].
Da
der
dänische
Markt
für
Fernsehwerbung
vor
allem
mit
dem
der
anderen
nordeuropäischen
Staaten
vergleichbar
ist
,
hat
die
Kommission
auch
einen
Vergleich
der
Daten
von
Dänemark
und
mit
denen
der
anderen
nordischen
Staaten
(
Finnland
,
Schweden
und
Norwegen
)
durchgeführt
. [EU]
Uma
vez
que
a
publicidade
televisiva
dinamarquesa
pode
ser
mais
facilmente
comparável
à
de
outros
países
nórdicos
, a
Comissão
comparou
igualmente
os
dados
entre
a
Dinamarca
e
os
outros
países
nórdicos
(Finlândia,
Suécia
e
Noruega
).
Da
die
Verbindungen
zwischen
Schweden
und
den
anderen
Preisregionen
häufig
nicht
überlastet
sind
,
müssen
bei
Investitionen
im
Elektrizitätssektor
auf
schwedischem
Hoheitsgebiet
die
anderen
Erzeuger
des
nordischen
Marktes
berücksichtigt
werden
. [EU]
As
ligações
frequentemente
descongestionadas
entre
a
Suécia
e
outras
zonas
de
preços
garantem
que
os
investimentos
no
sector
eléctrico
no
território
da
Suécia
não
possam
ser
feitos
sem
tomar
em
consideração
outros
produtores
activos
no
mercado
nórdico
.
Daher
haben
die
norwegischen
Wettbewerbsbehörden
den
relevanten
geografischen
Markt
als
den
nordischen
Markt
während
Stunden
ohne
Überlastung
und
als
kleineren
Markt
während
Überlastungszeiten
definiert
. [EU]
Partindo
deste
pressuposto
,
as
autoridades
norueguesas
da
concorrência
definiram
o
mercado
geográfico
relevante
como
o
mercado
nórdico
durante
os
períodos
sem
congestionamentos
, e
um
mercado
mais
reduzido
durante
os
períodos
de
congestionamento
[6].
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "nordischen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners