A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
montahoso
montanha
montanha de dobramentos
montanha xistosa
montanhas
montanhas altas
montanhes
montanhismo
montanhista
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
18 results for
montanhas
Tip:
Switch off/on word suggestions?
-→
Preferences
German
Portuguese
Außerdem
müssen
die
Tankstellen
an
bestehende
Gasleitungen
innerhalb
der
Regionalgrenzen
angeschlossen
sein
. [EU]
A
maior
parte
desta
é
constituída
por
montanhas
cuja
travessia
com
um
veículo
a
motor
só
é
possível
através
dos
passos
alpinos
ou
através
das
auto-estradas
com
portagem
.
Das
Anbaugebiet
von
"Darjeeling"
befindet
sich
in
den
sieben
Tälern
der
Darjeeling-Hügel
in
den
unmittelbaren
Vorbergen
des
Himalaya-Gebirges
und
des
Kanchenjunga
,
des
dritthöchsten
Bergs
der
Welt
. [EU]
As
plantações
de
chá
«Darjeeling»
localizam-se
nos
sete
vales
das
montanhas
de
Darjeeling
,
na
proximidade
directa
dos
Himalaias
e
do
Kanchenjunga
, o
terceiro
pico
mais
alto
do
mundo
.
Das
einzigartige
Aroma
von
"Darjeeling"
ist
das
Ergebnis
einer
Kombination
aus
Pflanzengenen
,
Bodenchemie
,
Höhenlage
,
Temperatur
und
Niederschlag
,
wie
sie
nur
in
den
Darjeeling-Hügeln
anzutreffen
ist
. [EU]
O
sabor
invulgar
do
chá
«Darjeeling»
resulta
da
combinação
dos
genes
da
planta
,
da
química
dos
solos
,
da
altitude
,
da
temperatura
e
da
precipitação
excepcionais
das
montanhas
de
Darjeeling
.
Das
Wasser
aus
den
Hügeln
und
Quellen
sammelt
sich
in
den
Flüssen
,
Seen
und
Feuchtgebieten
,
nachdem
es
durch
Fels
und
Stein
geströmt
ist
,
wodurch
es
einen
hohen
Gehalt
an
Mineralstoffen
hat
und
einen
intensiven
leicht
süßlichen
Geschmack
annimmt
und
damit
zum
Essigbrauen
bestens
geeignet
ist
. [EU]
A
água
das
montanhas
e
nascentes
acumula-se
nos
rios
,
lagos
e
lezírias
,
depois
de
ter
percorrido
cursos
sobre
pedra
e
rocha
,
onde
se
enriquece
em
minerais
e
adquire
uma
sabor
forte
e
ligeiramente
adocicado
,
extremamente
adequado
para
a
fermentação
do
vinagre
.
Die
Mitgliedstaaten
können
erklären
,
dass
Reben
in
Berggebieten
und
Steillagen
gemäß
Bedingungen
,
die
nach
dem
Verfahren
gemäß
Artikel
113
Absatz
1
festzulegen
sind
,
nicht
für
die
Rodungsregelung
in
Betracht
kommen
. [EU]
Os
Estados-Membros
podem
declarar
as
vinhas
situadas
em
montanhas
ou
em
terrenos
muito
declivosos
inelegíveis
para
o
regime
de
arranque
,
em
conformidade
com
condições
a
determinar
nos
termos
do
n.o 1
do
artigo
113
.o.
Die
Mitgliedstaaten
können
erklären
,
dass
Rebflächen
in
Berggebieten
und
Steillagen
nach
Bedingungen
,
die
von
der
Kommission
festzulegen
sind
,
nicht
für
die
Rodungsregelung
in
Betracht
kommen
. [EU]
Os
Estados-Membros
podem
declarar
as
vinhas
situadas
em
montanhas
ou
em
terrenos
muito
declivosos
inelegíveis
para
o
regime
de
arranque
,
em
conformidade
com
condições
a
determinar
pela
Comissão
.
Diese
Änderungen
betreffen
Bestimmungen
in
Bezug
auf
die
Grundfischerei
,
Sperrgebiete
zum
Schutz
von
Seemounts
,
Kennzeichnungsauflagen
und
zusätzliche
Hafenstaatmaßnahmen
. [EU]
Essas
alterações
dizem
respeito
a
regras
a
aplicar
à
pesca
de
fundo
, a
zonas
de
defeso
para
protecção
das
montanhas
submarinas
, a
requisitos
de
rotulagem
e a
medidas
adicionais
a
aplicar
pelos
Estados
de
porto
.
"Geländedaten"
bezeichnet
Daten
über
die
Erdoberfläche
einschließlich
natürlich
vorkommender
Merkmale
wie
Gebirge
,
Hügel
,
Kuppen
,
Täler
,
Gewässer
,
ständiges
Eis
und
ständiger
Schnee
,
ausgenommen
Hindernisse
. [EU]
«Dados
sobre
o
terreno»
dados
relativos
à
superfície
terrestre
e
aos
seus
acidentes
naturais
,
tais
como
montanhas
,
colinas
,
picos
,
vales
,
massas
de
água
,
gelos
e
neves
permanentes
,
excluindo
os
obstáculos
.
10
.
Gemäßigte
Berg-
und
Nadelwälder
[EU]
Florestas
de
coníferas
das
montanhas
temperadas
In
dieser
Region
werden
in
einem
Zeitraum
von
180
Tagen
lediglich
vier
bis
fünf
Sonnenstunden
täglich
verzeichnet
. [EU]
As
montanhas
de
Darjeeling
registam
níveis
elevados
de
precipitação
anual
(entre
2000
e
4000
mm
),
recebendo
apenas
quatro
a
cinco
horas
de
luz
solar
durante
cerca
de
180
dias
por
ano
.
Kastanien
werden
häufig
in
Randgebieten
auf
Hügeln
oder
Bergen
angepflanzt
. [EU]
As
castanhas
são
cultivadas
em
terras
marginais
em
colinas
ou
montanhas
.
kleine/mittlere
mediterrane
Gebirgsflüsse
[EU]
Pequenos/Médios
cursos
de
água
das
montanhas
do
Mediterrâneo
Ländliche
Gebiete
(
außer
Berggebiet
,
Inselgebiet
oder
dünn
und
sehr
dünn
besiedelte
Gebiete
) [EU]
Zonas
rurais
(que
não
montanhas
,
ilhas
ou
zonas
de
fraca
e
muito
fraca
densidade
populacional
)
Mediterrane
und
makaronesische
Bergnadelwälder
[EU]
Florestas
de
coníferas
das
montanhas
mediterrânicas
e
macaronésias
Mexikanisches
Dickhornschaf
[EU]
Carneiro
das
Montanhas
Rochosas
Nach
Artikel
104
Absatz
4
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
479/2008
können
die
Mitgliedstaaten
Rebflächen
in
Berggebieten
und
Steillagen
von
der
Rodungsregelung
ausnehmen
. [EU]
De
acordo
com
o n.o 4
do
artigo
104
.o
do
Regulamento
(CE) n.o
479/2008
,
os
Estados-Membros
podem
declarar
inelegíveis
para
o
regime
de
arranque
as
superfícies
situadas
em
montanhas
ou
em
terrenos
muito
declivosos
.
Um
Umweltprobleme
zu
vermeiden
,
sollten
die
Mitgliedstaaten
Rodungen
in
Berggebieten
,
Steillagen
und
auf
einigen
kleinen
Inseln
sowie
im
Fall
von
Umweltbedenken
unter
Einhaltung
besonderer
Bedingungen
ausschließen
können
. [EU]
Para
evitar
problemas
ambientais
,
os
Estados-Membros
deverão
poder
excluir
o
arranque
em
montanhas
,
em
terrenos
muito
declivosos
e
nalgumas
pequenas
ilhas
,
bem
como
em
caso
de
preocupações
ambientais
,
de
acordo
com
condições
específicas
.
zu
vermeiden
sind
Standorte
mit
örtlich
verstärkter
Bildung
bodennaher
Temperaturinversionen
sowie
Gipfel
höherer
Berge
[EU]
devem
evitar-se
as
localizações
sujeitas
à
ocorrência
de
fenómenos
de
inversão
térmica
,
bem
como
os
cumes
das
montanhas
de
maior
altitude
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "montanhas":
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners