A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Masche
Maschenweite
maschig
Maschine
maschinell
Maschinen
Maschinenbau
Maschinenbauindustrie
Maschinenbauingenieur
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
50 results for
maschinell
Tip:
Searching without specifying a search word shows a random entry.
German
Portuguese
20
%ige
kreditgebundene
Kapitalbeihilfe
für
Betriebe
,
in
denen
maschinell
gewebte
Waren
hergestellt
werden
,
oder
[EU]
Subvenção
em
capital
de
20
%
ligada
a
um
crédito
para
o
sector
dos
teares
mecânicos
,
ou
Abbildung
1
zeigt
ein
geeignetes
Prüfgelände
unter
Angabe
der
Mindestfläche
für
die
Prüfstrecke
,
auf
der
die
geforderte
Fahrbahndecke
maschinell
aufgebracht
und
verdichtet
werden
muss
. [EU]
A
figura
1
mostra
uma
planta
de
um
local
de
ensaio
adequado
e
indica
a
área
mínima
que
deve
ser
pavimentada
e
compactada
mecanicamente
com
o
material
de
pavimentação
especificado
.
Ausnahme
für
Deutschland:
Nach
dem
Dokument
9303
der
ICAO
über
maschinell
lesbare
Dokumente
ist
der
Ländercode
für
Deutschland
"D"
. [EU]
Excepção
para
a
Alemanha:
o
documento
9303
da
ICAO
relativo
aos
documentos
de
viagem
de
leitura
óptica
prevê
,
no
que
se
refere
à
Alemanha
, o
código
de
país
«D»
.
Außerdem
unterscheidet
sich
das
Herstellungsverfahren
in
der
VR
China
insofern
von
jenem
in
der
EU
,
als
die
Hersteller
in
der
VR
China
hauptsächlich
manuell
gießen
,
während
die
Hersteller
in
der
EU
dies
maschinell
tun
. [EU]
A
outra
diferença
existente
entre
os
processos
de
fabrico
chinês
e
comunitário
reside
no
facto
de
os
produtores
chineses
recorrerem
principalmente
a
vazamento
manual
e
os
produtores
comunitários
a
vazamento
mecânico
.
Bei
der
betroffenen
Ware
handelt
es
sich
um
bestimmte
Erzeugnisse
aus
nicht
verformbaren
Gusseisen
von
der
zur
Abdeckung
von
und/oder
zum
Zugang
zu
Leitungen
auf
oder
unter
der
Erde
verwendeten
Art
und
Teile
davon
,
auch
maschinell
bearbeitet
,
beschichtet
oder
überzogen
oder
anders
bearbeitet
,
mit
Ursprung
in
der
VR
China
(
nachstehend
"betroffene
Ware"
genannt
),
die
normalerweise
den
KN-Codes
73251050
und
73251092
sowie
gelegentlich
dem
KN-Code
73251099
zugewiesen
werden
. [EU]
O
produto
em
causa
são
determinados
artigos
de
ferro
fundido
não-maleável
utilizados
para
cobrir
e/ou
dar
acesso
a
sistemas
à
superfície
ou
subterrâneos
, e
respectivas
partes
,
eventualmente
maquinados
,
revestidos
ou
pintados
,
ou
com
incorporação
de
outros
materiais
originários
da
República
Popular
da
China
(«produto
em
causa»
),
geralmente
declarados
nos
códigos
NC
73251050
e
73251092
e
ocasionalmente
no
código
NC
73251099
.
Bei
der
Gestaltung
und
dem
Bau
der
Prüfstrecke
ist
es
wichtig
sicherzustellen
,
dass
mindestens
der
Fahrstreifen
für
die
Fahrzeuge
und
die
für
einen
sicheren
und
praxisgerechten
Fahrbetrieb
erforderlichen
Seitenflächen
die
geforderte
Fahrbahndecke
aufweisen
.
Dies
erfordert
eine
Fahrbahnbreite
von
mindestens
3 m
und
eine
Fahrbahnlänge
nach
jeder
Seite
über
die
Linien
AA
und
BB
hinaus
von
mindestens
10
m.
Abbildung
1
zeigt
ein
geeignetes
Prüfgelände
unter
Angabe
der
Mindestfläche
für
die
Prüfstrecke
,
auf
der
die
geforderte
Fahrbahndecke
maschinell
aufgebracht
und
verdichtet
werden
muss
. [EU]
Ao
projetar
a
pista
de
ensaio
, é
importante
assegurar
,
como
requisito
mínimo
,
que
a
área
percorrida
pelos
veículos
que
rodam
na
faixa
de
ensaio
seja
revestida
com
o
material
de
ensaio
especificado
,
com
margens
adequadas
para
permitir
uma
condução
prática
e
segura
.
Bei
Prüfstücken
mit
Schweißnaht
sind
Überstände
an
der
Naht
maschinell
nachzubearbeiten
. [EU]
As
amostras
que
não
sejam
suficientemente
planas
devem
ser
achatados
a
frio
.
Bei
Prüfstücken
mit
Schweißnaht
sind
Überstände
an
der
Naht
maschinell
nachzubearbeiten
. [EU]
Em
todas
as
amostras
que
contenham
soldadura
, o
excesso
desta
deve
ser
retirado
à
máquina
.
Beschränkungen
für
die
Versendung
von
Fleisch
,
Hackfleisch/Faschiertem
,
Fleischzubereitungen
,
maschinell
gewonnenem
Separatorenfleisch
und
Fleischerzeugnissen
von
geimpften
Bio-
und
Freilandlegehennen
[EU]
Restrições
à
expedição
de
carne
,
carne
picada
,
preparados
de
carne
,
carne
separada
mecanicamente
e
produtos
à
base
de
carne
provenientes
de
poedeiras
biológicas
e
criadas
ao
ar
livre
vacinadas
Bezugsmethode
zur
Bestimmung
der
Eigenschaft
"nicht
klebend
und
maschinell
bearbeitbar"
des
Weichweizenteigs
gemäß
Anhang
V [EU]
O
método
de
referência
para
a
determinação
do
carácter
não
colante
e
maquinável
da
massa
obtida
de
trigo
mole
é o
indicado
no
anexo
V
Bezugsmethode
zur
Bestimmung
der
Eigenschaft
'nicht
klebend
und
maschinell
bearbeitbar'
des
Weichweizenteigs
gemäß
Teil
VII
dieses
Anhangs
[EU]
O
método
de
referência
para
a
determinação
do
carácter
não
colante
e
maquinável
da
massa
obtida
de
trigo
mole
constituído
pelo
método
mencionado
no
presente
anexo
,
parte
VII
Das
Schälen
und
Segmentieren
kann
entweder
manuell
oder
maschinell
erfolgen
. [EU]
O
descasque
e a
segmentação
em
gomos
podem
ser
efectuados
manualmente
ou
através
de
máquinas
.
Die
Niederlande
tragen
dafür
Sorge
,
dass
frisches
Geflügelfleisch
,
Hackfleisch
,
Fleischzubereitungen
,
maschinell
gewonnenes
Separatorenfleisch
und
Fleischerzeugnisse
,
die
die
Anforderungen
von
Artikel
8
erfüllen
,
von
Handelspapieren
begleitet
sind
,
die
den
folgenden
Vermerk
enthalten:
[EU]
Os
Países
Baixos
asseguram
que
a
carne
fresca
de
aves
de
capoeira
, a
carne
picada
,
os
preparados
de
carne
, a
carne
separada
mecanicamente
e
os
produtos
à
base
de
carne
que
cumpram
as
condições
estabelecidas
no
artigo
8.o
sejam
acompanhados
de
um
documento
comercial
que
inclua
a
seguinte
menção:
Die
Niederlande
tragen
dafür
Sorge
,
dass
in
Haltungsbetrieben
,
in
denen
Schutzimpfungen
durchgeführt
werden
,
alle
zur
Beförderung
von
lebendem
Geflügel
,
frischem
Geflügelfleisch
,
Hackfleisch
,
Fleischzubereitungen
,
maschinell
gewonnenem
Separatorenfleisch
,
Fleischerzeugnissen
und
Geflügelfuttermitteln
verwendeten
Transportmittel
unmittelbar
vor
und
nach
jeder
Beförderung
mit
behördlich
zugelassenen
Desinfektionsmitteln
gereinigt
und
desinfiziert
werden
. [EU]
Os
Países
Baixos
asseguram
que
nas
explorações
onde
se
pratica
a
vacinação
preventiva
todos
os
meios
de
transporte
utilizados
para
o
transporte
de
aves
de
capoeira
vivas
,
carne
fresca
de
aves
de
capoeira
,
carne
picada
,
preparados
de
carne
,
carne
separada
mecanicamente
,
produtos
à
base
de
carne
e
alimentos
para
aves
de
capoeira
são
limpos
e
desinfectados
antes
e
depois
de
cada
transporte
com
desinfectantes
e
métodos
de
utilização
aprovados
pela
autoridade
competente
.
Die
Nüsse
werden
manuell
oder
maschinell
aufgeknackt
. [EU]
As
nozes
são
quebradas
manualmente
ou
por
máquina
.
Die
Oberflächen
der
Sattelkupplungsplatte
und
des
Kupplungsschlosses
müssen
einwandfrei
und
funktionell
gestaltet
und
sorgfältig
maschinell
bearbeitet
,
geschmiedet
,
gegossen
oder
gepresst
sein
. [EU]
As
superfícies
do
prato
de
engate
e
dos
dispositivos
de
bloqueio
devem
ter
características
satisfatórias
do
ponto
de
vista
funcional
e
ser
cuidadosamente
maquinadas
,
forjadas
,
vazadas
ou
estampadas
.
die
Sendung
wird
unbeschadet
der
Zeugnisse
gemäß
Artikel
13
Absatz
1
der
Richtlinie
2000/29/EG
von
einem
"phytosanitären
Transportdokument"
begleitet
,
das
nach
dem
Muster
im
Anhang
dieser
Richtlinie
angefertigt
wird
;
das
Dokument
ist
maschinell
oder
handschriftlich
in
leserlichen
Druckbuchstaben
oder
im
Einvernehmen
mit
den
zuständigen
amtlichen
Stellen
am
Eingangs-
und
Bestimmungsort
elektronisch
sowie
in
mindestens
einer
der
Amtssprachen
der
Gemeinschaft
zu
erstellen
[EU]
A
remessa
será
acompanhada
por
um
«documento
de
transporte
fitossanitário»
,
sem
prejuízo
dos
certificados
prescritos
no
n.o 1
do
artigo
13
.o
da
Directiva
2000/29/CE
, e
apresentará
as
informações
exigidas
de
acordo
com
o
modelo
apresentado
no
anexo
da
presente
directiva
; o
documento
será
preenchido
à
máquina
ou
à
mão
,
de
forma
legível
e
em
letras
maiúsculas
ou
ainda
por
meios
electrónicos
,
de
acordo
com
os
respectivos
organismos
oficiais
do
ponto
de
entrada
e
de
destino
, e
será
preenchido
em
,
pelo
menos
,
uma
das
línguas
oficiais
da
Comunidade
Diese
Prüfung
ist
jeweils
zu
Beginn
und
Ende
jeder
Schicht
in
der
laufenden
Produktion
maschinell
vorzunehmen
; [EU]
Este
ensaio
é
efectuado
no
início
e
no
termo
de
cada
turno
de
produção
contínua
.
Diese
Übersetzungen
sollten
nicht
maschinell
erstellt
werden
und
ihre
hohe
Qualität
sollte
dazu
beitragen
,
die
Übersetzungsmaschinen
des
EPA
weiter
zu
verbessern
. [EU]
Essas
traduções
não
poderão
ser
efetuadas
por
meios
automáticos
e a
sua
elevada
qualidade
deverá
contribuir
para
o
aperfeiçoamento
dos
motores
de
tradução
do
IEP
.
Diese
Übersetzungen
sollten
nicht
maschinell
erstellt
werden
und
sollten
zu
Lasten
des
Patentinhabers
gehen
. [EU]
Essas
traduções
não
poderão
ser
efetuadas
por
meios
automatizados
e
deverão
ser
facultadas
a
expensas
do
titular
da
patente
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "maschinell":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners