A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
868 results for internas
Tip:
Keyboard shortcut:
Esc
or
ALT+x
to erase the search word
German
Portuguese
.2
Die
Hauptanlasslufteinrichtungen
für
die
Verbrennungsmotoren
der
Hauptantriebsanlage
sind
hinreichend
gegen
die
Auswirkungen
von
Flammenrückschlag
und
innerer
Explosion
in
den
Anlassluftleitungen
zu
schützen
. [EU]
.2
Os
dispositivos
principais
de
arranque
pneumático
dos
motores
propulsores
de
combustão
interna
principais
devem
ser
adequadamente
protegidos
contra
os
efeitos
de
raté
e
as
explosões
internas
no
encanamento
de
ar
de
arranque
.
(4)
Bis
zum
Zeitpunkt
der
Abschaffung
der
Kontrollen
an
den
Binnengrenzen
zum
Fürstentum
Liechtenstein
[EU]
Até
à
data
de
abolição
dos
controlos
nas
fronteiras
internas
com
o
Principado
do
Liechtenstein
, o
Principado
do
Liechtenstein:
.5.3
Kabel
und
Leitungen
für
wichtige
Verbraucher
oder
für
die
Notstromversorgung
,
Beleuchtung
,
Befehlsübermittlung
an
Bord
oder
Signalanlagen
dürfen
,
soweit
durchführbar
,
nicht
in
der
Nähe
von
Küchen
,
Wäschereien
,
Maschinenräumen
der
Kategorie
A
und
ihrer
Schächte
sowie
sonstigen
Bereichen
mit
hoher
Brandgefahr
verlegt
werden
. [EU]
.5.3
Os
cabos
e
fios
dos
circuitos
de
potência
,
iluminação
,
comunicações
internas
ou
sinalização
,
essenciais
ou
de
emergência
,
devem
,
tanto
quanto
possível
,
ser
instalados
de
modo
a
não
passarem
por
cozinhas
,
lavandarias
,
espaços
de
máquinas
da
categoria
A e
seus
rufos
,
ou
outras
zonas
em
que
o
risco
de
incêndio
seja
elevado
.
Abschaffung
der
Grenzkontrollen
an
den
Binnengrenzen
[EU]
Supressão
do
controlo
fronteiriço
nas
fronteiras
internas
Abschnitt
2
Informationsaustausch
und
Berufsgeheimnis
[EU]
Subsecção
2
Método
das
notações
internas
Abschnitt
4.2.6 (
Fahrzeugseitige
interne
Schnittstellen
der
Zugsteuerung/Zugsicherung
)
für
die
fahrzeugseitige
Ausrüstung
[EU]
Na
secção
4.2.6 (Interfaces
de
bordo
internas
do
controlo-comando
)
para
os
equipamentos
de
bordo
Abschnitt
4.2.6 (
Fahrzeugseitige
interne
Schnittstellen
der
Zugsteuerung/Zugsicherung
)
für
die
fahrzeugseitige
Ausrüstung
[EU]
No
ponto
4.2.6 (Interfaces
de
bordo
internas
ao
controlo-comando
)
para
os
equipamentos
de
bordo
,
Abschnitt
4.2.7 (
Streckenseitige
interne
Schnittstellen
der
Zugsteuerung/Zugsicherung
)
für
die
streckenseitige
Ausrüstung
. [EU]
Na
secção
4.2.7 (Interfaces
de
via
internas
do
controlo-comando
)
para
os
equipamentos
de
via
Abschnitt
4.2.7 (
Streckenseitige
interne
Schnittstellen
der
Zugsteuerung/Zugsicherung
)
für
die
streckenseitige
Ausrüstung
[EU]
No
ponto
4.2.7 (Interfaces
da
via
internas
ao
controlo-comando
)
para
os
equipamentos
de
via
.
Abstand
zwischen
Spurkranzinnenflächen
(
AR
) [EU]
Distância
entre
as
faces
internas
dos
verdugos
(AR)
Abweichend
davon
kann
die
zuständige
Behörde
in
Betrieben
,
in
denen
Wiederkäuer
bzw
.
andere
Nutztiere
als
Fische
gehalten
werden
,
die
Verwendung
und
Lagerung
von
Futtermitteln
,
welche
Blutprodukte
bzw
.
Blutmehl
enthalten
,
gestatten
,
wenn
nach
Einschätzung
dieser
Behörde
in
dem
Betrieb
Maßnahmen
angewandt
werden
,
die
zuverlässig
ausschließen
,
dass
Blutprodukte
bzw
.
Blutmehl
enthaltende
Futtermittel
Wiederkäuern
bzw
.
anderen
Tierspezies
als
Fische
verfüttert
werden
. [EU]
Em
derrogação
a
esta
condição
, a
autoridade
competente
pode
autorizar
a
utilização
e
armazenagem
de
alimentos
para
animais
que
contenham
,
respectivamente
,
produtos
derivados
do
sangue
ou
farinha
de
sangue
em
explorações
nas
quais
são
mantidos
,
respectivamente
,
ruminantes
ou
animais
de
criação
, à
excepção
de
peixes
,
se
considerar
satisfatórias
as
medidas
internas
implementadas
na
exploração
para
evitar
que
os
ruminantes
sejam
alimentados
com
alimentos
que
contenham
produtos
derivados
do
sangue
e
que
os
animais
de
outras
espécies
, à
excepção
dos
peixes
,
sejam
alimentados
com
alimentos
que
contenham
farinha
de
sangue
.
Abweichend
von
den
vorstehenden
Anforderungen
ist
es
zulässig
,
dass
bestimmte
Kreise
nicht
von
ihrer
Energiequelle
getrennt
werden
, z. B.
um
Teile
in
ihrer
Position
zu
halten
,
um
Daten
zu
sichern
oder
um
die
Beleuchtung
innen
liegender
Teile
zu
ermöglichen
.
In
diesem
Fall
müssen
besondere
Vorkehrungen
getroffen
werden
,
um
die
Sicherheit
des
Bedienungspersonals
zu
gewährleisten
. [EU]
A
título
de
excepção
ao
requisito
previsto
nos
parágrafos
precedentes
,
determinados
circuitos
podem
não
ser
isolados
da
sua
fonte
de
energia
, a
fim
de
permitir
,
por
exemplo
, a
manutenção
de
peças
, a
salvaguarda
de
informações
, a
iluminação
das
partes
internas
,
etc
.
Neste
caso
,
devem
ser
tomadas
disposições
especiais
para
garantir
a
segurança
dos
operadores
.
Abweichend
von
dieser
Auflage
kann
die
zuständige
Behörde
die
Verwendung
und
Lagerung
von
Dicalciumphosphat
oder
Tricalciumphosphat
enthaltenden
Futtermitteln
in
landwirtschaftlichen
Betrieben
,
in
denen
Wiederkäuer
gehalten
werden
,
gestatten
,
wenn
nach
Einschätzung
dieser
Behörde
in
dem
Betrieb
Maßnahmen
angewandt
werden
,
die
zuverlässig
ausschließen
,
dass
Dicalciumphosphat
oder
Tricalciumphosphat
enthaltende
Futtermittel
an
Wiederkäuer
verfüttert
werden
. [EU]
Em
derrogação
a
esta
condição
, a
autoridade
competente
pode
autorizar
a
utilização
e
armazenagem
de
alimentos
para
animais
que
contenham
fosfato
dicálcico
ou
fosfato
tricálcico
em
explorações
nas
quais
são
mantidos
ruminantes
,
se
considerar
satisfatórias
as
medidas
internas
implementadas
na
exploração
para
evitar
que
os
ruminantes
sejam
alimentados
com
alimentos
para
animais
que
contenham
fosfato
dicálcico
ou
fosfato
tricálcico
.
Abweichend
von
dieser
Auflage
kann
die
zuständige
Behörde
die
Verwendung
und
Lagerung
von
Fischmehl
enthaltenden
Futtermitteln
in
landwirtschaftlichen
Betrieben
,
in
denen
Wiederkäuer
gehalten
werden
,
gestatten
,
wenn
nach
Einschätzung
dieser
Behörde
in
dem
Betrieb
Maßnahmen
angewandt
werden
,
die
zuverlässig
ausschließen
,
dass
Fischmehl
enthaltende
Futtermittel
an
Wiederkäuer
verfüttert
werden
. [EU]
Em
derrogação
a
esta
condição
, a
autoridade
competente
pode
autorizar
a
utilização
e
armazenagem
de
alimentos
para
animais
que
contenham
farinha
de
peixe
em
explorações
nas
quais
são
mantidos
ruminantes
,
se
considerar
satisfatórias
as
medidas
internas
implementadas
na
exploração
para
evitar
que
os
ruminantes
sejam
alimentados
com
alimentos
que
contenham
farinha
de
peixe
.
Akkreditierte
interne
Stellen
[EU]
Unidades
internas
acreditadas
alle
Beschlüsse
zur
Einrichtung
und
erforderlichenfalls
zur
Änderung
der
internen
Strukturen
des
Unterstützungsbüros
zu
fassen
. [EU]
Tomar
todas
as
decisões
relativas
à
criação
e,
se
for
caso
disso
, à
evolução
das
estruturas
internas
do
Gabinete
de
Apoio
.
alle
Beschlüsse
zur
Verwaltung
der
internen
Strukturen
des
Unterstützungsbüros
zu
fassen
;
und
[EU]
Tomar
todas
as
decisões
relativas
à
gestão
das
estruturas
internas
do
Gabinete
de
Apoio
; e
Alle
Innenflächen
oberhalb
der
Horizontalebene
durch
den
Punkt
A
müssen
mit
besonderem
Energie
aufnehmendem
Werkstoff
verkleidet
sein
,
der
nach
den
Vorschriften
des
Anhangs
17
geprüft
wird
. [EU]
Todas
as
superfícies
internas
situadas
acima
do
plano
horizontal
que
passa
no
ponto
«A»
devem
estar
revestidas
com
um
material
absorvedor
de
energia
especial
ensaiado
de
acordo
com
o
Anexo
17
.
Alle
innen
liegenden
Flächen
oberhalb
der
durch
den
Punkt
A
verlaufenden
Horizontalebene
müssen
entsprechend
Anhang
17
geprüft
werden
. [EU]
Todas
as
superfícies
internas
situadas
acima
do
plano
horizontal
que
passa
no
ponto
«A»
devem
ser
ensaiadas
em
conformidade
com
o
anexo
17
.
Alle
innen
liegenden
Flächen
oberhalb
der
durch
den
Punkt
A
verlaufenden
Horizontalebene
müssen
gesonderte
Energie
aufnehmende
Materialien
enthalten
,
die
entsprechend
Anhang
17
geprüft
wurden
. [EU]
Todas
as
superfícies
internas
situadas
acima
do
plano
horizontal
que
passa
no
ponto
«A»
devem
estar
revestidas
com
um
material
absorvente
de
energia
especial
,
ensaiado
em
conformidade
com
o
anexo
17
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "internas":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners