A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
207 results for indicará
Tip:
Simple wildcard search:
word*
German
Portuguese
4.
Artikel
6
Absatz
1
Satz
1
des
Protokolls
3
zum
Überwachungs-
und
Gerichtsabkommen
bestimmt
darüber
hinaus
in
Bezug
auf
Entscheidungen
zur
Eröffnung
des
förmlichen
Prüfverfahrens:
"Die
Entscheidung
über
die
Eröffnung
des
förmlichen
Prüfverfahrens
enthält
eine
Zusammenfassung
der
wesentlichen
Sach-
und
Rechtsfragen
,
eine
vorläufige
Würdigung
des
Beihilfecharakters
der
geplanten
Maßnahme
durch
die
EFTA-Überwachungsbehörde
und
Ausführungen
über
ihre
Bedenken
hinsichtlich
der
Vereinbarkeit
mit
dem
Gemeinsamen
Markt"
. [EU]
O
primeiro
período
do
n.o 1
do
artigo
6.o
do
Protocolo
n.o 3
ao
Acordo
relativo
ao
Órgão
de
Fiscalização
e
ao
Tribunal
estabelece
ainda
,
no
que
se
refere
à
decisão
de
dar
início
a
um
procedimento
formal
de
investigação:
«A
decisão
de
dar
início
a
um
procedimento
formal
de
investigação
resumirá
os
elementos
pertinentes
em
matéria
de
facto
e
de
direito
,
incluirá
uma
apreciação
preliminar
do
Órgão
de
Fiscalização
da
EFTA
quanto
à
natureza
de
auxílio
da
medida
proposta
e
indicará
os
elementos
que
suscitam
dúvidas
quanto
à
sua
compatibilidade
com
o
mercado
comum
. [...]».
Änderungen
in
den
Tabellen
werden
von
dieser
Organisation
koordiniert
,
für
das
Melden
gemäß
den
Spezifikationen
für
die
elektronischen
Meldungen
in
der
Binnenschifffahrt
gibt
jedoch
die
ERI-Sachverständigengruppe
an
,
ab
wann
die
Codes
in
den
Nachrichten
zu
verwenden
sind
. [EU]
A
aplicação
das
alterações
às
tabelas
é
coordenada
por
essa
organização
;
contudo
,
no
caso
das
notificações
a
efectuar
de
acordo
com
as
especificações
das
notificações
electrónicas
dos
navios
, o
grupo
de
peritos
ERI
indicará
a
partir
de
quando
os
códigos
deverão
ser
usados
nas
mensagens
.
Auf
Anfrage
gibt
sie
den
Heimatstaaten
die
Berechnungsgrundlagen
sowie
den
Betrag
der
Erstattungen
bekannt
. [EU]
Se
os
Estados
de
origem
o
pedirem
, a
Suíça
indicará
as
bases
de
cálculo
e o
montante
das
retrocessões
.
Auf
dem
Datenblatt
sind
der
Name
des
Detergens
und
des
Herstellers
aufgeführt
. [EU]
A
ficha
de
informação
indicará
a
denominação
do
detergente
e
do
fabricante
.
Auf
Ersuchen
einer
Vertragspartei
gibt
die
Kontaktstelle
der
anderen
Vertragspartei
die
für
die
betreffende
Frage
zuständigen
Stellen
oder
Beamten
an
und
leistet
die
erbetene
Hilfe
,
um
die
Kommunikation
mit
der
ersuchenden
Vertragspartei
zu
erleichtern
. [EU]
A
pedido
de
qualquer
das
Partes
, o
ponto
de
contacto
da
outra
Parte
indicará
o
serviço
ou
o
funcionário
responsável
pelo
assunto
em
causa
e
prestará
a
assistência
necessária
para
facilitar
a
comunicação
com
a
Parte
requerente
.
Aus
dem
Bericht
muss
ferner
hervorgehen
,
ob
die
Verträge
des
fraglichen
Jahres
unter
Anwendung
des
Artikels
5
Absatz
1
geschlossen
wurden
,
und
welche
Vertragsbedingungen
galten
. [EU]
O
relatório
indicará
igualmente
se
,
no
ano
em
questão
,
foram
celebrados
contratos
em
aplicação
do
disposto
no
n.o 1
do
artigo
5.o,
descrevendo
as
condições
desses
contratos
.
Aus
der
Schätzung
des
relativen
Ertrags
wird
ersichtlich
,
ob
der
absolute
Ertrag
für
den
jeweiligen
Bestand
als
gering
,
normal
oder
hoch
einzustufen
ist
. [EU]
A
estimativa
do
crescimento
relativo
indicará
se
,
para
esse
tipo
de
povoamento
, o
crescimento
absoluto
é
considerando
lento
,
normal
ou
rápido
.
Außerdem
ebnet
sie
den
Weg
für
neue
zusätzliche
Sicherheitsfunktionen
und
Reisedienste
wie
den
automatischen
Unfallnotruf
mit
Positionsangabe
des
Fahrzeugs
und
Echtzeit-Informationen
über
die
Verkehrsbedingungen
,
das
Verkehrsaufkommen
oder
Fahrtzeiten
. [EU]
Estas
tecnologias
abrem
igualmente
caminho
a
novos
serviços
adicionais
de
segurança
e
de
informação
adicionais
dirigidos
aos
viajantes
,
como
o
alerta
automático
desencadeado
por
um
veículo
envolvido
num
acidente
que
indicará
a
sua
posição
,
informações
em
tempo
real
sobre
as
condições
de
circulação
, a
intensidade
do
tráfego
ou
o
tempo
de
percurso
.
Außerdem
werden
in
dieser
Bewertung
die
zu
erwartenden
Auswirkungen
auf
alle
betroffenen
Betreiber
und
Wirtschaftsbeteiligten
angegeben
. [EU]
Além
disso
,
esta
avaliação
indicará
o
impacto
previsto
a
nível
de
todos
os
operadores
e
agentes
económicos
envolvidos
.
Bei
der
Abnahme
wird
jedes
Schlachtkörperviertel
mit
einem
Etikett
gekennzeichnet
,
das
die
Anforderungen
des
Artikels
1
Absätze
2, 3
und
4
der
Verordnung
(
EWG
)
Nr
.
344/91
erfüllt
und
auf
dem
das
Gewicht
des
betreffenden
Viertels
sowie
die
Nummer
des
Ausschreibungsvertrags
vermerkt
sind
. [EU]
No
ponto
de
aceitação
,
cada
quarto
é
identificado
por
um
rótulo
em
conformidade
com
o
disposto
nos
n.os 2, 3 e 4
do
artigo
1.o
do
Regulamento
(CEE) n.o
344/91
,
que
indicará
também
o
peso
do
referido
quarto
e o
número
do
contrato
.
Bei
der
Erfüllung
der
Zollförmlichkeiten
gibt
der
Antragsteller
in
der
diesbezüglichen
Erklärung
an
,
ob
dem
Erzeugnis
milchfremde
Bestandteile
zugesetzt
sind
,
sowie
gegebenenfalls
deren
Höchstgehalt
je
100
kg
Enderzeugnis
. [EU]
Quando
das
formalidades
aduaneiras
,
caberá
ao
interessado
indicar
,
na
declaração
prevista
para
o
efeito
,
se
houve
ou
não
adição
de
matérias
não
lácteas
;
em
caso
afirmativo
,
indicará
igualmente
o
teor
máximo
,
em
peso
,
das
matérias
não
lácteas
adicionadas
por
100
kg
de
produto
acabado
.
Bei
der
Festsetzung
der
in
Unterabsatz
1
genannten
Frist
teilt
die
Kommission
den
betreffenden
Parteien
mit
,
dass
sie
als
zum
selben
Unternehmen
gehörend
gelten
,
um
es
ihnen
zu
ermöglichen
,
diese
Bestimmung
einzuhalten
. [EU]
Quando
fixar
o
prazo
referido
no
primeiro
parágrafo
, a
Comissão
indicará
aos
interessados
directos
em
causa
a
sua
identificação
no
âmbito
da
mesma
empresa
,
exclusivamente
com
o
objecto
de
lhes
permitir
dar
cumprimento
à
presente
disposição
.
Bei
der
Kostenverteilung
nach
Artikel
85
Absatz
1
der
Grundverordnung
weist
das
Amt
in
der
Begründung
der
Entscheidung
über
die
Rücknahme
oder
den
Widerruf
des
gemeinschaftlichen
Sortenschutzes
oder
in
der
Entscheidung
über
die
Beschwerde
auf
die
Kostenverteilung
hin
. [EU]
No
caso
de
uma
repartição
das
custas
nos
termos
do
n.o 1
do
artigo
85
.o
do
regulamento
de
base
, o
Instituto
indicará
essa
repartição
na
declaração
com
os
fundamentos
da
decisão
sobre
a
extinção
de
um
direito
comunitário
de
protecção
de
uma
variedade
vegetal
ou
da
decisão
sobre
o
recurso
.
Bei
Einfuhren
im
Rahmen
einer
Präferenzregelung
wird
die
laufende
Nummer
des
betreffenden
Kontingents
aus
dem
Integrierten
Tarif
der
Europäischen
Gemeinschaften
(
TARIC
)
von
der
lizenzerteilenden
Stelle
in
Feld
20
der
Einfuhrlizenz
bzw
.
ihrer
Teillizenzen
eingetragen
. [EU]
No
caso
das
importações
ao
abrigo
de
um
contingente
de
importação
, o
organismo
emissor
do
certificado
de
importação
indicará
na
casa
20
do
certificado
de
importação
ou
dos
seus
extractos
o
número
de
ordem
do
contingente
constante
da
pauta
integrada
das
Comunidades
Europeias
(TARIC).
Bei
Erfüllung
der
Zollförmlichkeiten
gibt
der
Antragsteller
an
,
dass
der
Käse
von
Paraffin
oder
Asche
umhüllt
ist
und
ob
das
angegebene
Nettogewicht
das
Gewicht
der
Asche
oder
des
Paraffins
umfasst
. [EU]
Aquando
do
cumprimento
das
formalidades
aduaneiras
, o
requerente
indicará
que
o
queijo
está
envolvido
em
parafina
ou
cinza
e
se
o
peso
líquido
declarado
inclui
o
peso
da
parafina
ou
da
cinza
.
Bei
Immobilientransaktionen
sowie
bei
als
geheim
eingestuften
Aufträgen
im
Sinne
von
Artikel
134
Absatz
1
Buchstabe
j
wird
jährlich
gesondert
ein
Verzeichnis
der
Auftragnehmer
veröffentlicht
,
aus
dem
der
Gegenstand
des
Auftrags
und
das
Auftragsvolumen
hervorgehen
. [EU]
A
lista
dos
contratantes
a
quem
foram
adjudicados
contratos
relativos
a
imóveis
e
contratos
declarados
secretos
nos
termos
do
artigo
134
.o, n.o 1,
alínea
j),
do
presente
regulamento
é
unicamente
objeto
de
uma
publicação
anual
, e
indicará
o
objeto
e o
montante
do
contrato
adjudicado
.
Benennt
ein
Mitgliedstaat
mehr
als
eine
Stelle
,
so
teilt
er
mit
,
welche
der
benannten
Stellen
als
Kontaktstelle
dient
. [EU]
No
caso
de
designar
mais
de
uma
autoridade
, o
Estado-Membro
indicará
qual
dessas
autoridades
actuará
como
ponto
de
contacto
.
Beschließt
der
Leitungsausschuss
nach
dem
Verfahren
von
Absatz
1,
die
Zuordnung
zu
verlängern
,
gibt
er
in
seinem
Beschluss
an
,
bis
zu
welchem
Zeitpunkt
er
die
Frage
erneut
prüfen
wird
. [EU]
Caso
o
Conselho
de
Administração
decida
,
por
força
do
procedimento
previsto
no
n.o 1,
prolongar
o
vínculo
ao
Serviço
,
indicará
na
sua
decisão
o
prazo
em
que
reexaminará
a
questão
.
Beschließt
der
Rat
,
den
Direktor
oder
einen
stellvertretenden
Direktor
aus
seinem
Amt
zu
entlassen
oder
seinen
Dienst
auf
anderer
Grundlage
zu
beenden
,
muss
er
in
seinem
Beschluss
die
Maßnahme
genau
darlegen
sowie
den
Zeitpunkt
,
ab
dem
die
Maßnahme
gilt
. [EU]
Caso
decida
demitir
ou
exonerar
das
suas
funções
o
Director
ou
um
Director-Adjunto
, o
Conselho
indicará
na
sua
decisão
a
natureza
exacta
da
medida
,
bem
como
a
data
a
partir
da
qual
a
mesma
produzirá
efeitos
.
Betragen
diese
Zusätze
zusammen
mehr
als
0,5 %
des
Gesamterzeugnisgewichts
,
so
wird
ihr
gesamter
Anteil
bei
der
Berechnung
der
Erstattung
abgezogen
;b)
nach
Artikel
16
Absatz
3
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
174/1999
der
Kommission
(
ABl
. L
20
vom
27
.1.1999, S. 8)
berechneter
Wert
.Bei
der
Erfüllung
der
Zollförmlichkeiten
gibt
der
Antragsteller
in
der
diesbezüglichen
Erklärung
an
,
ob
dem
Erzeugnis
milchfremde
Bestandteile
zugesetzt
sind
,
sowie
gegebenenfalls
den
Höchstgehalt
der
Zusätze
von
Saccharose
und
anderen
milchfremden
Bestandteilen
je
100
kg
Enderzeugnis
. [EU]
Se
,
no
seu
conjunto
,
excederem
0,5 %,
em
peso
,
do
produto
completo
,
serão
excluídas
no
cálculo
da
restituição
;b)
Um
elemento
calculado
em
conformidade
com
o n.o 3
do
artigo
16
.o
do
Regulamento
(CE) n.o
174/1999
da
Comissão
(JO L
20
de
27
.1.1999, p. 8).Quando
das
formalidades
aduaneiras
,
caberá
ao
interessado
indicar
,
na
declaração
prevista
para
o
efeito
, o
teor
máximo
,
em
peso
,
de
sacarose
e
se
houve
ou
não
adição
de
matérias
não
lácteas
;
caso
tenha
havido
adição
de
matérias
não
lácteas
,
indicará
igualmente
o
teor
máximo
,
em
peso
,
das
matérias
não
lácteas
adicionadas
por
100
kg
de
produto
acabado
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "indicará":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners