A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
185 results for hintere
Tip:
You may adjust several search options.
German
Portuguese
2010
vorgenommene
Änderungen
an
der
Regelung
Nr
. 4
der
Wirtschaftskommission
für
Europa
der
Vereinten
Nationen
(
UN/ECE
) -
Einheitliche
Bedingungen
für
die
Genehmigung
der
Beleuchtungseinrichtungen
für
das
hintere
Kennzeichenschild
von
Kraftfahrzeugen
und
ihren
Anhängern
[EU]
Alterações
de
2010
ao
Regulamento
n.o 4
da
Comissão
Económica
das
Nações
Unidas
para
a
Europa
(UNECE) -
Disposições
uniformes
relativas
à
homologação
dos
dispositivos
de
iluminação
da
chapa
de
matrícula
da
retaguarda
dos
veículos
a
motor
e
seus
reboques
.2
Die
Rettungsboote
müssen
an
Aussetzvorrichtungen
befestigt
aufgestellt
sein
;
auf
Fahrgastschiffen
ab
80
Meter
Länge
muss
jedes
Rettungsboot
so
aufgestellt
sein
,
dass
sich
das
hintere
Ende
des
Rettungsbootes
mindestens
1,5
Bootslängen
vor
der
Schiffsschraube
befindet
. [EU]
.2
As
baleeiras
salva-vidas
devem
ser
estivadas
peadas
ao
dispositivo
de
lançamento
;
nos
navios
de
passageiros
de
comprimento
igual
ou
superior
a
80
m,
cada
baleeira
deve
estar
estivada
de
modo
a
que
a
sua
extremidade
de
ré
fique
a
uma
distância
do
hélice
, a
vante
deste
,
não
inferior
a 1,5
vezes
o
comprimento
da
baleeira
.
2
seitliche
Zusatz-Fahrtrichtungsanzeiger
(
Kategorie
5); 2
hintere
Fahrtrichtungsanzeiger
(
Kategorie
2). [EU]
duas
luzes
indicadoras
de
mudança
de
direcção
laterais
repetitivas
(categoria 5).
2
seitliche
Zusatz-Fahrtrichtungsanzeiger
(
Kategorie
5). D 2
vordere
Fahrtrichtungsanzeiger
(
Kategorie
1); 2
hintere
Fahrtrichtungsanzeiger
(
Kategorie
2). [EU]
duas
luzes
indicadoras
de
mudança
de
direcção
à
retaguarda
(categoria 2).
Abweichend
von
den
Vorschriften
der
Absätze
5.6.2.
and
5.6.3.1
darf
die
Höhe
von
Kopfstützen
,
die
für
hintere
Mittelsitze
oder
Sitzplätze
ausgelegt
sind
,
nicht
weniger
als
700
mm
betragen
. [EU]
Em
derrogação
às
prescrições
de
altura
dos
pontos
5.6.2 e 5.6.3.1, a
altura
dos
apoios
de
cabeça
concebidos
para
serem
instalados
em
bancos
ou
lugares
sentados
centrais
na
retaguarda
não
deve
ser
inferior
a
700
mm
.
Abweichend
von
den
Vorschriften
der
Nummern
5.5.2.
and
5.5.3.1
darf
die
Höhe
von
Kopfstützen
,
die
für
hintere
Mittelsitze
oder
Sitzplätze
ausgelegt
sind
,
nicht
weniger
als
700
mm
betragen
. [EU]
Em
derrogação
às
prescrições
de
altura
dos
pontos
5.5.2 e 5.5.3.1, a
altura
dos
apoios
de
cabeça
concebidos
para
serem
instalados
em
bancos
ou
lugares
sentados
centrais
na
retaguarda
não
deve
ser
inferior
a
700
mm
.
Als
hintere
Abschleppeinrichtung
kann
eine
mechanische
Verbindungseinrichtung
gemäß
der
UN/ECE-Regelung
Nr
.
55
angebracht
werden
,
wobei
die
Anforderungen
von
Absatz
1.2.1
eingehalten
sein
müssen
. [EU]
Um
dispositivo
de
reboque
da
retaguarda
pode
ser
substituído
por
um
dispositivo
mecânico
de
engate
,
conforme
definido
no
Regulamento
UNECE
n.o
55
[1],
desde
que
os
requisitos
previstos
no
n.o 1.2.1
sejam
cumpridos
.
Als
Leuchten
gelten
ferner
die
Beleuchtungseinrichtungen
für
das
hintere
Kennzeichen
sowie
die
Rückstrahler
. [EU]
Os
dispositivos
de
iluminação
da
chapa
de
matrícula
da
retaguarda
e
os
reflectores
são
igualmente
considerados
como
luzes
.
Anbau
der
Beleuchtungseinrichtungen
für
das
hintere
Kennzeichenschild
nach
Absatz
13
.1
an
ein
Fahrzeug
[EU]
Instalação
num
veículo
de
dispositivos
de
iluminação
da
chapa
de
matrícula
da
retaguarda
descritos
no
ponto
13
.1
supra
.
Anbringungsstelle
für
das
hintere
amtliche
Kennzeichen
(
ggf
.
Angabe
des
Bereichs
,
Zeichnungen
können
ggf
.
beigefügt
werden
) [EU]
Localização
das
chapas
de
matrícula
da
retaguarda
(indicar a
gama
de
dimensões
,
quando
apropriado
,
podendo
ser
utilizados
desenhos
,
quando
aplicável
)
Anhang
12
-
Hintere
Kennzeichnungstafeln
für
langsam
fahrende
Fahrzeuge
und
ihre
Anhänger
[EU]
Anexo
12
-
Painéis
de
identificação
da
retaguarda
dos
veículos
de
marcha
lenta
e
dos
seus
reboques
Anwendung
von
Normen
für
hintere
Zapfwellen
der
einzelnen
Zugmaschinenklassen
[EU]
Normas
aplicáveis
a
tomadas
de
força
da
retaguarda
das
seguintes
categorias
de
tractores
auf
die
hintere
Abschlussplatte
des
Rumpfes
wirkende
Kräfte
[EU]
Cargas
na
placa
posterior
do
tronco
Bei
allen
Beleuchtungseinrichtungen
für
das
hintere
Kennzeichenschild
(
außer
bei
den
mit
Glühlampen
bestückten
)
müssen
die
nach
einer
Minute
und
nach
30
Minuten
jeweils
gemessenen
Leuchtdichten
den
Mindestwerten
entsprechen
. [EU]
Para
os
dispositivos
de
iluminação
da
chapa
de
matrícula
da
retaguarda
,
com
excepção
dos
equipados
com
lâmpadas
de
incandescência
,
os
valores
de
luminância
após
um
minuto
e
após
30
minutos
de
operação
devem
cumprir
os
requisitos
mínimos
.
Bei
Beleuchtungseinrichtungen
für
das
hintere
Kennzeichen
und
die
Fahrtrichtungsanzeiger
(
Kategorien
5
und
6),
denen
eine
leuchtende
Fläche
fehlt
,
ist
"leuchtende
Fläche"
zu
ersetzen
durch
"Lichtaustrittsfläche"
. [EU]
No
caso
dos
dispositivos
de
iluminação
da
chapa
de
matrícula
da
retaguarda
e
das
luzes
indicadoras
de
mudança
de
direcção
(categorias 5 e 6), e
na
ausência
de
uma
«superfície
iluminante»
,
substituir
por
«superfície
de
saída
de
luz»
.
Bei
Beleuchtungseinrichtungen
für
das
hintere
Kennzeichen
und
Fahrtrichtungsanzeigern
(
Kategorien
5
und
6)
ist
die
"Lichtaustrittsfläche"
zu
verwenden
. [EU]
No
caso
dos
dispositivos
de
iluminação
da
chapa
de
matrícula
da
retaguarda
e
das
luzes
indicadoras
de
mudança
de
direcção
das
categorias
5 e 6,
utiliza-se
a
«superfície
iluminante»
.
Bei
der
ersten
Probenahme
werden
vier
hintere
Kennzeichnungstafeln
stichprobenweise
ausgewählt
. [EU]
Na
primeira
amostragem
,
seleccionam-se
aleatoriamente
quatro
painéis
de
identificação
da
retaguarda
.
Bei
der
Messung
des
hintere
n
Überhangwinkels
dürfen
höhenverstellbare
hintere
Unterfahrschutzeinrichtungen
in
die
obere
Stellung
gebracht
werden
. [EU]
Quando
se
medir
o
ângulo
de
saída
,
podem
ser
colocados
na
posição
superior
dispositivos
de
protecção
à
retaguarda
contra
o
encaixe
que
sejam
reguláveis
em
altura
.
bei
einem
Fahrzeug
zur
Beförderung
von
bis
zu
22
Fahrgästen
darf
an
den
hintere
n
Eckplätzen
der
äußere
hintere
Rand
des
Freiraums
,
von
oben
gesehen
,
in
einem
Radius
von
bis
zu
150
mm
abgerundet
sein
(
siehe
Anhang
4
Abbildung
17
). [EU]
no
caso
de
veículos
de
lotação
não
superior
a
22
passageiros
e
dos
lugares
sentados
mais
próximos
dos
cantos
traseiros
da
carroçaria
, o
rebordo
exterior
traseiro
do
espaço
desimpedido
,
visto
em
planta
,
pode
ser
arredondado
para
um
raio
não
superior
a
150
mm
(ver
figura
17
do
anexo
4).
bei
einem
Fahrzeug
zur
Beförderung
von
bis
zu
22
Fahrgästen
darf
an
den
hintere
n
Eckplätzen
der
äußere
hintere
Rand
des
Freiraums
,
von
oben
gesehen
,
in
einem
Radius
von
bis
zu
150
mm
abgerundet
sein
(
siehe
Anhang
4,
Abbildung
17
). [EU]
Tratando-se
de
veículos
de
lotação
não
superior
a
22
passageiros
,
no
caso
dos
lugares
sentados
mais
próximos
dos
cantos
da
retaguarda
da
carroçaria
, o
ângulo
exterior
traseiro
do
espaço
livre
,
visto
em
planta
,
poderá
ser
arredondado
a
um
raio
não
superior
a
150
mm
(ver
figura
17
do
anexo
4).
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "hintere":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners