DEEn De - En
DeEs De - Es
DePt Dictionary De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

185 results for hintere
Tip: Search for a phrase: word1 word2 ... or "word1 word2"

 German  Portuguese

bei Fahrzeugen der Klasse 2.1.1, die mit einem handgeschalteten Getriebe mit mehr als vier Vorwärtsgängen und einem Motor mit einer Nennleistung von mehr als 140 kW ausgerüstet sind und deren Verhältnis Nennleistung/höchstzulässige Masse mehr als 75 kW/t beträgt, werden die Grenzwerte um 1 dB(A) heraufgesetzt, wenn die Geschwindigkeit, mit der die hintere Fahrzeugbegrenzung die Linie BB' im dritten Gang durchfährt, mehr als 61 km/h beträgt. [EU] para os veículos da categoria 2.1.1 equipados com uma caixa de velocidades manual com mais de quatro velocidades e um motor que desenvolva uma potência máxima superior a 140 kW/t e cuja relação entre a potência máxima e a massa máxima seja superior a 75 kW/t, os valores-limite são aumentados em 1 dB (A), se a velocidade a que a traseira do veículo ultrapassar a linha BB′; em terceira velocidade for superior a 61 km/h.

Bei Fahrzeugen der Klasse M1 und N1 als Alternative zu Absatz 6.10.5.1 nach Ermessen des Herstellers oder seines ordentlich bevollmächtigten Vertreters und nur wenn eine hintere Seitenmarkierungsleuchte an das Fahrzeug angebaut ist, [EU] Para veículos das categorias de M1 e N1, em alternativa ao n.o 6.10.5.1, fica ao critério do fabricante ou do seu mandatário devidamente acreditado, e apenas se uma luz de presença lateral da retaguarda estiver instalada no veículo.

Bei unbeladenem Fahrzeug muss sich die Unterkante der Anbringungsstelle für das hintere amtliche Kennzeichen in einer Höhe von mindestens 0,20 m über dem Boden befinden; beträgt der Radradius weniger als 0,20 m, darf die Unterkante der Anbringungsstelle nicht unterhalb des Radmittelpunkts liegen. [EU] Nenhum ponto do espaço para a montagem da chapa de matrícula se deve encontrar a uma altura acima do solo inferior a 0,20 m ou ao raio da roda, se este for inferior a 0,20 m, quando o veículo estiver sem carga.

Beleuchtung für das hintere Kennzeichen [EU] Dispositivos de iluminação da chapa de matrícula da retaguarda

Beleuchtung für das hintere Kennzeichen [EU] Luzes da chapa de matrícula

Beleuchtung für das hintere Kennzeichen [EU] Luzes da chapa de matrícula da retaguarda

Beleuchtungseinrichtungen für das hintere Kennzeichen: [EU] Dispositivos de iluminação da chapa de matrícula da retaguarda:

Beleuchtungseinrichtungen für das hintere Kennzeichenschild, die nicht mit Glühlampen bestückt sind [EU] Dispositivos de iluminação da chapa de matrícula da retaguarda não equipados com lâmpadas de incandescência.

"Beleuchtungseinrichtungen für das hintere Kennzeichenschild" (Kennzeichenleuchte) ist eine Einrichtung, die dazu dient, den Anbringungsort für das hintere Kennzeichenschild zu beleuchten; sie kann aus mehreren optischen Teilen zusammengesetzt sein. [EU] «Dispositivo de iluminação da chapa de matrícula da retaguarda», o dispositivo que serve para assegurar a iluminação do espaço destinado à chapa de matrícula da retaguarda; pode ser composto por vários elementos ópticos.

"Beleuchtungseinrichtungen für das hintere Kennzeichenschild" (Kennzeichenleuchte) ist eine Einrichtung, die dazu dient, den Anbringunsgsort für das hintere Kennzeichenschild zu beleuchten; sie kann aus mehreren optischen Teilen zusammengesetzt sein. [EU] «Dispositivo de iluminação da chapa de matrícula da retaguarda», o dispositivo que serve para assegurar a iluminação do espaço destinado à chapa de matrícula da retaguarda; pode ser composto por vários elementos ópticos.

Beleuchtungseinrichtungen für das hintere Kennzeichenschild von Kraftfahrzeugen und ihren Anhängern [EU] Dispositivo de iluminação da chapa de matrícula da retaguarda de veículos a motor e seus reboques

"Beleuchtungseinrichtung für das hintere Kennzeichen" eine Einrichtung, die dazu dient, die Anbringungsstelle für das hintere Kennzeichen zu beleuchten; sie kann aus verschiedenen optischen Teilen zusammengesetzt sein, [EU] Por «dispositivo de iluminação da chapa de matrícula da retaguarda», entende-se o dispositivo que serve para assegurar a iluminação do espaço destinado à chapa de matrícula da retaguarda; pode ser composto por vários elementos ópticos.

Beleuchtungseinrichtung für das hintere Kennzeichen [EU] Dispositivo de iluminação da chapa de matrícula da retaguarda

"Beleuchtungseinrichtung für das hintere Kennzeichen" ist eine Einrichtung, die dazu dient, den Anbringungsort für das hintere Kennzeichen zu beleuchten; sie kann aus verschiedenen optischen Teilen zusammengesetzt sein. [EU] Por «dispositivo de iluminação da chapa de matrícula da retaguarda» entende-se o dispositivo que serve para assegurar a iluminação do espaço destinado à chapa de matrícula da retaguarda; pode ser composto por elementos ópticos diferentes.

Beleuchtungseinrichtung für das hintere Kennzeichen: ja/nein Nichtzutreffendes ist zu streichen. [EU] Dispositivo de iluminação da chapa de matrícula da retaguarda: sim/não [2] Riscar o que não interessa.

Beleuchtungseinrichtung für das hintere Kennzeichen (Regelung Nr. 4) [EU] Dispositivo de iluminação da chapa de matrícula da retaguarda (Regulamento n.o 4)

Beleuchtungseinrichtung für das hintere Kennzeichenschild: [EU] Chapa de matrícula da retaguarda dispositivo de iluminação:

Beleuchtungseinrichtung für das hintere Kennzeichenschild: ja/nein (2) [EU] Dispositivo de iluminação da chapa de matrícula da retaguarda: sim/não (2)

Bestimmungen für hintere Zapfwellen [EU] Disposições aplicáveis a tomadas de força à retaguarda

Beträgt die Abwickelentfernung der hinteren Fronthauben-Bezugslinie mehr als 2100 mm, gilt als hintere Fronthauben-Bezugslinie die Ortslinie der 2100 mm-Abwickelentfernung. [EU] Se a linha posterior de referência da tampa do compartimento do motor se localizar numa linha de contorno para um comprimento superior a 2100 mm em relação ao pavimento, a linha posterior de referência da tampa é definida pelo traço geométrico da linha de contorno para um comprimento de 2100 mm.

← More results >>>

Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners