A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
92 results for grenzüberschreitend
Tip:
You may choose other colors ... → preferences
German
Portuguese
2
grenzüberschreitend
(
ohne
Transit
) [EU]
2
internacional
(excepto
trânsito
)
Alle
notenbankfähigen
marktfähigen
und
nicht
marktfähigen
Sicherheiten
müssen
im
gesamten
Euro-Währungsgebiet
grenzüberschreitend
verwendbar
sein
. [EU]
Todos
os
activos
elegíveis
transaccionáveis
e
não
transaccionáveis
devem
ser
utilizados
numa
base
transfronteiras
em
toda
a
área
do
euro
.
Alle
notenbankfähigen
marktfähigen
und
nicht
marktfähigen
Sicherheiten
müssen
im
gesamten
Euro-Währungsgebiet
grenzüberschreitend
verwendbar
sein
. [EU]
Todos
os
ativos
elegíveis
transacionáveis
e
não
transacionáveis
devem
ser
utilizados
numa
base
transfronteiras
em
toda
a
área
do
euro
.
Alle
notenbankfähigen
Sicherheiten
können
über
das
Korrespondenzzentralbank-Modell
und
–
;
im
Fall
von
marktfähigen
Sicherheiten
–
;
über
zugelassene
Verbindungen
zwischen
Wertpapierabwicklungssystemen
der
EU
auch
grenzüberschreitend
genutzt
werden
. [EU]
Todos
os
activos
elegíveis
podem
ser
utilizados
numa
base
transfronteiras
através
do
modelo
de
banco
central
correspondente
(MBCC) e,
no
caso
dos
activos
transaccionáveis
,
através
de
ligações
elegíveis
entre
sistemas
de
liquidação
de
títulos
(SLT)
da
UE
.
Alle
notenbankfähigen
Sicherheiten
können
über
das
Korrespondenzzentralbank-Modell
und
-
im
Fall
von
marktfähigen
Sicherheiten
-
über
zugelassene
Verbindungen
zwischen
Wertpapierabwicklungssystemen
der
Union
auch
grenzüberschreitend
genutzt
werden
. [EU]
Todos
os
activos
elegíveis
podem
ser
utilizados
numa
base
transfronteiras
através
do
modelo
de
banco
central
correspondente
(MBCC) e,
no
caso
dos
activos
transaccionáveis
,
através
de
ligações
elegíveis
entre
sistemas
de
liquidação
de
títulos
(SLT)
da
UE
.
Allerdings
ist
die
Nutzung
dieser
Dienste
aufgrund
der
hohen
Entgelte
für
das
Datenroaming
für
grenzüberschreitend
in
der
Union
agierende
Verbraucher
und
Unternehmen
erheblich
eingeschränkt
. [EU]
Porém
,
devido
aos
preços
elevados
cobrados
pelos
serviços
de
itinerância
de
dados
, a
utilização
destes
serviços
pelos
consumidores
e
pelas
empresas
que
operam
a
nível
transfronteiriço
na
União
é
fortemente
restringida
.
Angesichts
der
besonderen
Anforderungen
,
die
an
grenzüberschreitend
eingesetztes
CIT-Personal
gestellt
werden
,
sollten
die
CIT-Mitarbeiter
ein
spezielles
Schulungsmodul
mit
grenzüberschreitend
em
Bezug
gemäß
Anhang
VI
absolvieren
. [EU]
Tendo
em
conta
os
requisitos
específicos
que
os
trabalhadores
do
transporte
de
valores
transfronteiriço
enfrentam
, é
conveniente
que
esses
trabalhadores
frequentem
um
módulo
de
formação
adequado
,
pormenorizadamente
descrito
no
anexo
VI
.
Aufgrund
dieser
Unterschiede
müssen
Unternehmer
,
die
ihre
Waren
oder
Dienstleistungen
grenzüberschreitend
anbieten
wollen
,
höhere
Kosten
für
die
Einhaltung
der
Rechtsvorschriften
aufwenden
. [EU]
Essas
disparidades
aumentam
os
custos
de
conformização
para
os
profissionais
que
pretendem
vender
bens
ou
prestar
serviços
transfronteiras
.
Aufsichtsmodelle
auf
nationaler
Ebene
konnten
mit
der
Globalisierung
des
Finanzsektors
sowie
mit
der
Realität
der
Integration
und
Verknüpfung
der
europäischen
Finanzmärkte
mit
vielen
grenzüberschreitend
tätigen
Finanzinstituten
nicht
länger
Schritt
halten
. [EU]
Os
modelos
de
supervisão
numa
base
nacional
não
acompanharam
a
globalização
financeira
e a
realidade
de
integração
e
interligação
entre
os
mercados
financeiros
europeus
,
nos
quais
muitas
instituições
financeiras
desenvolvem
as
suas
operações
além-fronteiras
.
Aus
Gründen
der
Verbesserung
der
Rechtssicherheit
ist
es
notwendig
zu
gewährleisten
,
dass
ein
OGAW
,
der
seine
Anteile
grenzüberschreitend
vertreibt
,
einfachen
Zugang
hat
-
in
elektronischer
Form
und
in
einer
in
der
Finanzwelt
gebräuchlichen
Sprache
-
zu
vollständigen
Informationen
über
die
Rechts-
und
Verwaltungsvorschriften
seines
Aufnahmemitgliedstaats
,
die
sich
spezifisch
auf
die
Modalitäten
der
Vermarktung
von
OGAW-Anteilen
beziehen
. [EU]
Para
efeitos
de
reforço
da
certeza
jurídica
, é
necessário
garantir
que
os
OICVM
que
comercializem
as
suas
unidades
de
participação
no
plano
transfronteiriço
tenham
acesso
fácil
,
mediante
suporte
informático
e
numa
língua
usual
na
esfera
financeira
internacional
, a
informações
completas
relativamente
às
disposições
legais
,
regulamentares
e
administrativas
aplicáveis
no
Estado-Membro
de
acolhimento
do
OICVM
e
especificamente
relacionadas
com
as
formas
de
comercialização
das
respectivas
unidades
de
participação
.
Außerdem
ist
davon
auszugehen
,
dass
die
Maßnahme
zugunsten
der
Maschinenringe
geeignet
ist
,
den
Wettbewerb
zu
verfälschen
und
den
Handel
zwischen
Mitgliedstaaten
zu
beeinträchtigen
,
weil
einige
der
von
den
Maschinenringen
erbrachten
Leistungen
auch
grenzüberschreitend
angeboten
werden
könnten
. [EU]
Deve
igualmente
assumir-se
que
as
medidas
em
benefício
dos
círculos
constituem
provavelmente
uma
distorção
da
concorrência
e
afectam
as
trocas
comerciais
entre
os
Estados-Membros
,
já
que
alguns
dos
serviços
prestados
pelos
CIM
podem
também
ser
oferecidos
além-fronteiras
.
Code
der
Region
bzw
.
des
Gebiets
,
in
der/dem
das
Vorhaben
durchgeführt
wird
(
NUTS-Ebene
oder
gegebenenfalls
andere
Ebene
, z. B.
grenzüberschreitend
,
transnational
,
interregional
) [EU]
Código
da
região
ou
zona
em
que
a
operação
está
localizada/é
realizada
(nível
NUTS
[4]
ou
outro
,
se
for
caso
disso
,
como
por
exemplo
transfronteiriço
,
transnacional
,
inter-regional
)
Da
dieses
Produkt
grenzüberschreitend
gehandelt
wird
,
drohen
die
Maßnahmen
den
Wettbewerb
zu
verfälschen
und
beeinträchtigen
den
Handel
zwischen
Mitgliedstaaten
. [EU]
Dado
que
se
trata
de
um
produto
que
é
comercializado
além
fronteiras
,
estas
medidas
ameaçam
falsear
a
concorrência
e
afectar
as
trocas
comerciais
entre
Estados-Membros
.
Damit
die
Investoren
ihre
Stimmrechte
grenzüberschreitend
ausüben
können
,
ist
es
daher
wichtig
,
dass
die
Intermediäre
die
Ausübung
dieser
Rechte
erleichtern
. [EU]
Para
permitir
aos
investidores
o
exercício
dos
seus
direitos
de
voto
em
situações
transfronteiriças
, é,
por
conseguinte
,
importante
que
os
intermediários
facilitem
o
exercício
dos
direitos
de
voto
.
Das
Bestehen
angemessener
physikalischer
Verbindungsleitungskapazität
-
unabhängig
davon
,
ob
sie
grenzüberschreitend
ist
oder
nicht
-
ist
eine
notwendige
,
aber
nicht
ausreichende
Voraussetzung
für
die
volle
Entfaltung
des
Wettbewerbs
. [EU]
A
existência
de
uma
capacidade
adequada
de
interligação
física
de
transporte
,
quer
transfronteiriça
quer
não
, é
fundamental
,
mas
não
é
condição
suficiente
para
uma
concorrência
plenamente
eficaz
.
Das
Recht
auf
Zugang
zu
kurzen
Auszügen
sollte
nur
dann
grenzüberschreitend
gelten
,
wenn
dies
erforderlich
ist
. [EU]
O
direito
de
acesso
a
curtos
extractos
apenas
deverá
ser
aplicado
a
nível
transfronteiriço
quando
tal
for
necessário
.
Der
Ausschluss
von
grenzüberschreitend
von
einem
ungarischen
Unternehmen
erhaltenen
oder
gezahlten
Zinsen
von
der
Geltung
der
Maßnahme
stehe
im
Gegensatz
zu
den
im
EG-Vertrag
verankerten
Grundfreiheiten
. [EU]
A
exclusão
de
juros
transfronteiriças
recebidos
ou
pagos
por
uma
empresa
húngara
do
âmbito
de
aplicação
da
medida
é
contrária
às
liberdades
fundamentais
consagradas
no
Tratado
.
Der
Begriff
des
Dienstleistungserbringers
sollte
deshalb
nicht
nur
die
Fälle
erfassen
,
in
denen
die
Leistung
grenzüberschreitend
im
Rahmen
des
freien
Dienstleistungsverkehrs
erbracht
wird
,
sondern
auch
die
Fälle
,
in
denen
sich
ein
Marktteilnehmer
in
einem
anderen
Mitgliedstaat
niederlässt
,
um
dort
Dienstleistungstätigkeiten
zu
erbringen
. [EU]
Assim
, a
noção
de
prestador
não
se
deverá
limitar
apenas
aos
casos
em
que
é
prestado
um
serviço
transfronteiras
no
âmbito
da
livre
circulação
de
serviços
,
mas
deverá
incluir
também
os
casos
em
que
o
operador
se
estabelece
num
Estado-Membro
para
aí
desenvolver
actividades
de
serviços
.
Der
Einsatz
des
Personals
wird
nicht
als
grenzüberschreitend
angesehen
,
wenn
er
nur
bis
zu
den
im
ersten
Absatz
beschriebenen
Grenzpunkten
erfolgt
. [EU]
Não
se
considera
que
o
pessoal
atravessa
uma
fronteira
se
o
serviço
não
envolver
trabalho
para
lá
das
supramencionadas
estações
«fronteira»
.
Der
Einsatz
des
Personals
wird
nicht
als
grenzüberschreitend
angesehen
,
wenn
er
nur
bis
zu
den
oben
beschriebenen
"Grenzpunkten"
erfolgt
. [EU]
Não
se
considera
que
o
pessoal
atravessa
uma
fronteira
se
na
sua
actividade
não
for
além
das
supramencionadas
localidades
fronteiriças
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "grenzüberschreitend":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners