A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
92 results for grenzüberschreitend
Tip:
Conversion of units
German
Portuguese
Der
Einsatz
des
Personals
wird
nicht
als
grenzüberschreitend
angesehen
,
wenn
er
Tätigkeiten
nur
bis
zu
den
in
Absatz
1
beschriebenen
'Grenzpunkten'
umfasst
. [EU]
Não
se
considera
que
o
pessoal
atravessa
uma
fronteira
se
o
serviço
não
envolver
trabalho
para
lá
das
supramencionadas
estações
"fronteira"
.
Die
Abwicklung
der
Verfahren
und
Formalitäten
über
die
einheitlichen
Ansprechpartner
muss
nach
Artikel
8
der
Richtlinie
2006/123/EG
grenzüberschreitend
zwischen
den
Mitgliedstaaten
möglich
sein
. [EU]
O
cumprimento
de
procedimentos
e
formalidades
através
de
«balcões
únicos»
deverá
poder
ser
realizado
a
nível
transfronteiras
entre
Estados-Membros
,
conforme
estabelecido
no
artigo
8.o
da
Directiva
2006/123/CE
.
Die
Aufsichtsmodelle
auf
nationaler
Ebene
konnten
mit
der
Globalisierung
des
Finanzsektors
und
mit
der
Realität
der
Integration
und
Verknüpfung
der
europäischen
Finanzmärkte
mit
vielen
grenzüberschreitend
tätigen
Finanzinstituten
nicht
Schritt
halten
. [EU]
Os
modelos
de
supervisão
numa
base
nacional
não
acompanharam
a
globalização
financeira
e a
realidade
de
integração
e
interligação
entre
os
mercados
financeiros
europeus
,
nos
quais
muitas
instituições
do
sector
financeiro
desenvolvem
as
suas
operações
além-fronteiras
.
Die
Aufsichtsmodelle
auf
nationaler
Ebene
konnten
mit
der
Globalisierung
des
Finanzsektors
und
mit
der
Realität
der
Integration
und
Verknüpfung
der
europäischen
Finanzmärkte
mit
vielen
grenzüberschreitend
tätigen
Finanzinstituten
nicht
Schritt
halten
. [EU]
Os
modelos
de
supervisão
numa
base
nacional
não
acompanharam
a
globalização
financeira
e a
realidade
de
integração
e
interligação
entre
os
mercados
financeiros
europeus
,
nos
quais
muitas
instituições
financeiras
desenvolvem
as
suas
operações
além-fronteiras
.
Die
Behörde
kann
bewährte
Praktiken
und
Vorgehensweisen
aufzeigen
,
die
darauf
abzielen
,
die
Abwicklung
von
insolvenzbedrohten
Instituten
und
insbesondere
von
grenzüberschreitend
tätigen
Gruppen
dergestalt
zu
erleichtern
,
dass
das
Insolvenzrisiko
nicht
weitergegeben
und
zugleich
sichergestellt
wird
,
dass
geeignete
Instrumente
einschließlich
ausreichender
Mittel
zur
Verfügung
stehen
,
die
eine
geordnete
,
kosteneffiziente
und
rasche
Abwicklung
des
Instituts
oder
der
Gruppe
ermöglichen
. [EU]
A
Autoridade
pode
identificar
as
melhores
práticas
destinadas
a
facilitar
a
resolução
de
situações
de
falência
das
instituições
e,
em
particular
,
dos
grupos
transfronteiriços
,
em
moldes
que
evitem
o
contágio
,
garantindo
a
disponibilidade
de
ferramentas
adequadas
,
incluindo
recursos
suficientes
,
que
permitam
que
a
resolução
da
situação
da
instituição
ou
do
grupo
se
processe
de
uma
forma
ordenada
,
eficiente
e
atempada
.
Die
Behörde
kann
bewährte
Praktiken
und
Vorgehensweisen
aufzeigen
,
die
darauf
abzielen
,
die
Abwicklung
von
insolvenzbedrohten
Instituten
und
insbesondere
von
grenzüberschreitend
tätigen
Gruppen
dergestalt
zu
erleichtern
,
dass
das
Insolvenzrisiko
nicht
weitergegeben
und
zugleich
sichergestellt
wird
,
dass
geeignete
Instrumente
einschließlich
ausreichender
Mittel
zur
Verfügung
stehen
,
die
eine
geordnete
,
kosteneffiziente
und
rasche
Abwicklung
des
Instituts
oder
der
Gruppe
ermöglichen
. [EU]
A
Autoridade
pode
identificar
as
melhores
práticas
destinadas
a
facilitar
a
resolução
de
situações
de
falência
das
instituições
e,
em
particular
,
grupos
transfronteiriços
,
em
moldes
que
evitem
o
contágio
,
garantindo
a
disponibilidade
de
ferramentas
adequadas
,
incluindo
recursos
suficientes
,
que
permitam
que
a
resolução
da
situação
da
instituição
ou
do
grupo
se
processe
de
uma
forma
ordenada
,
eficiente
e
atempada
.
Die
Behörde
übernimmt
eine
führende
Rolle
dabei
,
das
einheitliche
und
kohärente
Funktionieren
der
Aufsichtskollegien
,
die
für
in
der
Union
grenzüberschreitend
tätige
Institute
zuständig
sind
,
sicherzustellen
;
dabei
berücksichtigt
sie
das
von
Finanzinstituten
ausgehende
Systemrisiko
im
Sinne
des
Artikels
23
. [EU]
A
Autoridade
tem
um
papel
de
liderança
para
assegurar
o
funcionamento
uniforme
e
coerente
dos
colégios
de
autoridades
de
supervisão
relativamente
às
instituições
que
desenvolvem
actividades
transfronteiriças
na
União
,
tendo
em
conta
o
risco
sistémico
apresentado
pelas
instituições
financeiras
a
que
se
refere
o
artigo
23
.o.
Die
Behörde
übernimmt
eine
führende
Rolle
dabei
,
das
einheitliche
und
kohärente
Funktionieren
der
Aufsichtskollegien
,
die
für
in
der
Union
grenzüberschreitend
tätige
Institute
zuständig
sind
,
sicherzustellen
;
dabei
berücksichtigt
sie
das
von
Finanzmarktteilnehmern
ausgehende
Systemrisiko
im
Sinne
des
Artikels
23
. [EU]
A
Autoridade
tem
um
papel
de
liderança
para
assegurar
o
funcionamento
uniforme
e
coerente
dos
colégios
de
autoridades
de
supervisão
relativamente
às
instituições
que
desenvolvem
actividades
transfronteiriças
na
União
,
tendo
em
conta
o
risco
sistémico
apresentado
pelos
participantes
nos
mercados
financeiros
a
que
se
refere
o
artigo
23
.o.
Die
Geschäftspartner
des
Eurosystems
können
notenbankfähige
Sicherheiten
grenzüberschreitend
nutzen
(
siehe
Abschnitt
6.6). [EU]
As
contrapartes
do
Eurosistema
podem
utilizar
activos
elegíveis
numa
base
transfronteiras
(ver
Secção
6.6).
Die
Lieferung
von
Elektrizität
und
Gas
auf
der
Stufe
des
Endverbrauchs
,
also
vom
Unternehmer
und
Verteiler
an
den
Endverbraucher
,
wird
an
dem
Ort
besteuert
,
an
dem
der
Erwerber
die
Gegenstände
tatsächlich
nutzt
und
verbraucht
,
damit
gewährleistet
ist
,
dass
die
Besteuerung
im
Lande
des
tatsächlichen
Verbrauchs
erfolgt
.
Was
die
Lieferung
von
Fernwärme
angeht
,
so
erfolgt
diese
nicht
grenzüberschreitend
,
sondern
lokal
. [EU]
O
fornecimento
de
gás
natural
através
das
redes
de
distribuição
e
de
electricidade
na
fase
final
,
por
parte
dos
operadores
comerciais
e
distribuidores
aos
consumidores
finais
, é
tributado
no
lugar
onde
o
adquirente
utiliza
e
consome
efectivamente
os
bens
,
de
modo
a
assegurar
que
a
tributação
se
efectua
no
país
de
consumo
efectivo
.
Die
Mitgliedstaaten
können
sich
auch
zusammenschließen
,
um
bei
diesen
Tätigkeiten
grenzüberschreitend
zusammenzuarbeiten
. [EU]
Os
Estados-Membros
também
podem
associar-se
a
nível
transnacional
para
cooperar
nestas
actividades
.
Die
nationalen
Akkreditierungsstellen
dürfen
jedoch
grenzüberschreitend
im
Hoheitsgebiet
eines
anderen
Mitgliedstaats
tätig
werden
,
entweder
wenn
eine
Konformitätsbewertungsstelle
dies
unter
den
Bedingungen
des
Artikels
7
Absatz
1
beantragt
oder
wenn
sie
von
einer
nationalen
Akkreditierungsstelle
gemäß
Artikel
7
Absatz
3
hierum
ersucht
werden
;
im
letztgenannten
Fall
arbeiten
sie
mit
der
nationalen
Akkreditierungsstelle
des
betreffenden
Mitgliedstaats
zusammen
. [EU]
Os
organismos
nacionais
de
acreditação
podem
exercer
actividades
no
território
de
outro
Estado-Membro
,
quer
a
pedido
de
um
organismo
de
avaliação
da
conformidade
nos
termos
do
n.o 1
do
artigo
7.o,
quer
a
pedido
de
um
organismo
nacional
de
acreditação
nos
termos
do
n.o 3
do
mesmo
artigo
,
em
cooperação
com
o
organismo
nacional
de
acreditação
desse
Estado-Membro
.
Diese
Dienste
werden
voraussichtlich
grenzüberschreitend
sein
und
könnten
den
Bedarf
der
Verbraucher
an
innovativen
,
sicheren
und
kostengünstigen
Zahlungsdiensten
erfüllen
. [EU]
Prevê-se
que
esses
serviços
se
expandam
para
além
das
suas
atuais
fronteiras
nacionais
e
possam
vir
a
satisfazer
a
procura
,
por
parte
do
consumidor
,
de
serviços
de
pagamento
inovadores
,
seguros
e
baratos
.
Diese
Fahrzeuge
bewegen
sich
möglicherweise
grenzüberschreitend
in
mehreren
Mitgliedstaaten
. [EU]
Estes
veículos
podem
deslocar-se
de
um
Estado-Membro
para
outro
.
Diese
Hemmnisse
verteuern
für
die
Unternehmen
die
Ausübung
der
Freiheiten
des
Binnenmarkts
,
insbesondere
,
wenn
Unternehmen
grenzüberschreitend
Marketing-
,
Werbe-
oder
Verkaufskampagnen
betreiben
wollen
. [EU]
Estes
entraves
aumentam
o
custo
,
para
as
empresas
,
do
exercício
das
liberdades
ligadas
ao
mercado
interno
,
em
especial
quando
as
empresas
efectuam
marketing
,
campanhas
publicitárias
ou
promoções
comerciais
ao
nível
transfronteiriço
.
Diese
Richtlinie
sollte
den
zuständigen
Behörden
die
Möglichkeit
eröffnen
,
grenzüberschreitend
tätige
Institute
zu
unterstützen
,
indem
sie
ihnen
die
Zusammenarbeit
erleichtert
. [EU]
A
presente
directiva
permite
às
autoridades
competentes
apoiar
as
instituições
transfronteiriças
,
facilitando
a
cooperação
entre
as
mesmas
.
Dies
führt
zu
einer
Wettbewerbsverzerrung
zuungunsten
von
gesetzestreuen
Verkäufern
und
Dienstleistungserbringern
,
die
entweder
im
Inland
oder
grenzüberschreitend
tätig
sind
. [EU]
Desse
facto
decorrem
distorções
de
concorrência
para
os
vendedores
e
fornecedores
que
cumprem
,
tanto
os
que
operam
a
nível
nacional
,
como
transfronteiriço
.
Die
Verwendung
organischer
Lösungsmittel
bei
bestimmten
Tätigkeiten
und
in
bestimmten
Anlagen
führt
zur
Freisetzung
organischer
Verbindungen
in
die
Luft
,
aus
denen
lokal
oder
grenzüberschreitend
fotochemische
Oxidantien
gebildet
werden
,
die
die
natürlichen
Ressourcen
und
die
menschliche
Gesundheit
schädigen
. [EU]
A
utilização
de
solventes
orgânicos
em
determinadas
actividades
e
instalações
origina
emissões
para
a
atmosfera
de
compostos
orgânicos
que
contribuem
para
a
formação
local
ou
transfronteiras
de
oxidantes
fotoquímicos
que
são
susceptíveis
de
danificar
recursos
naturais
e
apresentam
efeitos
nocivos
na
saúde
humana
.
Die
Voraussetzung
,
über
eine
ungarische
Zweigniederlassung
zu
verfügen
,
gilt
nicht
für
Finanzinstitute
mit
Niederlassung
in
einem
Mitgliedstaat
des
EWR
,
da
diese
Institute
ihre
Dienstleistungen
grenzüberschreitend
erbringen
dürfen
. [EU]
O
requisito
de
dispor
de
uma
agência
húngara
não
se
aplica
às
instituições
financeiras
estabelecidas
num
Estado-Membro
do
EEE
,
dado
que
estas
instituições
podem
prestar
os
seus
serviços
a
nível
transfronteiriço
.
Eine
Auswahl
der
von
den
in
Artikel
7
genannten
Achsen
für
vorrangige
Vorhaben
erfassten
Vorhaben
,
die
grenzüberschreitend
sind
oder
erhebliche
Auswirkungen
auf
die
grenzüberschreitend
en
Übertragungskapazitäten
haben
,
wird
zu
Vorhaben
von
europäischem
Interesse
erklärt
. [EU]
Devem
ser
declarados
de
interesse
europeu
os
projectos
integrados
em
eixos
de
projectos
prioritários
referidos
no
artigo
7.o
que
sejam
projectos
transfronteiriços
ou
tenham
um
impacto
significativo
na
capacidade
de
transporte
transfronteiriço
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "grenzüberschreitend":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners