A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
60 results for gültiger
Tip:
To exclude a word:
word1 -word2
German
Portuguese
(3)
Artikel
6
Absatz
1
der
Kontrollverordnung
sieht
vor
,
dass
nur
EU-Fischereifahrzeuge
mit
gültiger
Fanglizenz
lebende
aquatische
Ressourcen
gewerblich
nutzen
dürfen
. [EU]
O
artigo
6.o, n.o 1,
do
Regulamento
Controlo
prevê
que
um
navio
de
pesca
da
UE
só
possa
ser
utilizado
para
a
exploração
comercial
de
recursos
aquáticos
vivos
se
tiver
uma
licença
de
pesca
válida
.
Alle
Angaben
in
den
Feldern
bis
[2.19]
und
[3.6]
bis
[3.16]
sind
für
die
Feststellung
erforderlich
,
ob
der
beabsichtigte
Betrieb
,
für
den
die
Sicherheitsbescheinigung
beantragt
wird
,
anderen
Eisenbahnverkehrsdiensten
,
die
der
Antragsteller
bereits
im
Rahmen
zuvor
erteilter
gültiger
Sicherheitsbescheinigungen
durchführt
,
gleichwertig
ist
oder
nicht
. [EU]
As
informações
dos
campos
[2.6] a [2.19] e [3.6] a [3.16]
são
necessárias
para
determinar
se
os
serviços
a
explorar
no
âmbito
do
certificado
de
segurança
requerido
são
ou
não
equivalentes
a
outro
tipo
de
operações
de
transporte
ferroviário
já
efectuadas
pelo
requerente
ao
abrigo
de
certificados
válidos
de
que
seja
titular
.
Anders
gesagt
war
es
nicht
nötig
,
die
Veräußerung
der
Werft
als
Bedingung
zu
stellen
,
da
bereits
ein
gültiger
Kaufvertrag
vorlag
. [EU]
Por
outras
palavras
, a
existência
de
um
contrato
de
venda
legítimo
tornava
desnecessário
fazer
da
venda
do
estaleiro
uma
condição
.
Angaben
sind
hier
nur
zu
machen
,
falls
der
Antragsteller
Inhaber
einer
oder
mehrerer
gültiger
Sicherheitsbescheinigungen
Teil
B
ist
.
Die
EU-Identifikationsnummern
der
bereits
erteilten
Sicherheitsbescheinigungen
Teil
B
sind
anzugeben
,
mehrere
Nummern
sind
durch
"/"
voneinander
zu
trennen
. [EU]
Informações
a
fornecer
apenas
quando
o
requerente
é
titular
de
um
certificado
de
segurança
«Parte
B»
válido
(ou
de
vários
).
Indicar
o(s) n.o(s)
de
identificação
UE
do
(s)
certificado
(s)
«Parte
B»
já
emitido
(s),
separando-os
por
«/»
,
quando
aplicável
.
Anlagenkennung
jeder
Anlage
mit
gültiger
Genehmigung:
in
einzelnen
Feldern
in
aufsteigender
Reihenfolge
. [EU]
Código
de
identificação
de
instalação
de
todas
as
instalações
que
tenham
um
título
válido
no
momento:
em
células
individuais
,
por
ordem
crescente
.
Aus
den
berechneten
Beschleunigungen
dreier
gültiger
Prüffahrten
wird
das
arithmetische
Mittel
als
mittlere
Beschleunigung
für
die
Testbedingungen
berechnet:
[EU]
Encontra-se
a
média
aritmética
das
acelerações
calculadas
a
partir
de
três
provas
de
ensaio
válidas
, a
fim
de
obter
a
aceleração
média
para
a
condição
de
ensaio:
Ausreichend
ist
nur
ein
allgemein
gültiger
Hinweis
,
der
besagt
,
dass
der
Staat
nicht
für
La
Poste
bürgt
,
und
der
für
alle
Fälle
und
gegenüber
allen
Dritten
gilt
. [EU]
Só
seria
suficiente
um
texto
de
alcance
geral
referindo
que
o
Estado
não
é o
fiador
da
La
Poste
,
aplicável
em
todas
as
situações
e a
todos
os
tipos
de
terceiros
.
"Bei
jeder
späteren
Weiterveräußerung
von
Wertpapieren
und
jeder
endgültigen
Platzierung
von
Wertpapieren
durch
Finanzintermediäre
schreiben
die
Mitgliedstaaten
keinen
weiteren
Prospekt
mehr
vor
,
wenn
ein
gültiger
Prospekt
im
Sinne
von
Artikel
9
vorliegt
und
der
Emittent
oder
die
für
die
Erstellung
des
Prospekts
verantwortliche
Person
dessen
Verwendung
in
einer
schriftlichen
Vereinbarung
zugestimmt
haben
." [EU]
«Os
Estados-Membros
não
devem
exigir
a
publicação
de
um
novo
prospecto
em
eventuais
revendas
subsequentes
de
valores
mobiliários
ou
na
sua
colocação
final
através
de
intermediários
financeiros
,
desde
que
exista
um
prospecto
válido
nos
termos
do
artigo
9.o e o
emitente
ou
a
pessoa
responsável
pela
elaboração
do
prospecto
autorize
o
seu
uso
mediante
acordo
escrito
.»;
Checklisten
und
Listen
gültiger
NOTAM
. [EU]
Listas
de
verificação
e
listas
de
NOTAM
válidos
. 8.
Damit
die
im
Anhang
genannten
und
nach
Artikel
4
verwalteten
Zollkontingente
in
Anspruch
genommen
werden
können
,
müssen
den
Zollbehörden
der
Gemeinschaft
ein
gültiger
,
von
den
zuständigen
Behörden
des
betreffenden
Drittlandes
ausgestellter
Ursprungsnachweis
sowie
eine
Anmeldung
zur
Überführung
in
den
zollrechtlich
freien
Verkehr
vorgelegt
werden
. [EU]
Para
beneficiar
dos
contingentes
pautais
estabelecidos
no
anexo
e
geridos
em
conformidade
com
o
artigo
4.o,
será
apresentada
às
autoridades
aduaneiras
comunitárias
uma
prova
de
origem
válida
emitida
pelas
autoridades
competentes
do
país
terceiro
em
causa
e
uma
declaração
aduaneira
de
colocação
em
livre
prática
das
mercadorias
em
causa
.
Damit
die
im
Anhang
genannten
Zollkontingente
in
Anspruch
genommen
werden
können
,
müssen
den
Zollbehörden
der
Gemeinschaft
ein
gültiger
,
von
den
zuständigen
Behörden
des
betreffenden
Drittlandes
ausgestellter
Ursprungsnachweis
sowie
eine
Anmeldung
zur
Überführung
der
betreffenden
Waren
in
den
zollrechtlich
freien
Verkehr
vorgelegt
werden
. [EU]
Para
beneficiar
dos
contingentes
pautais
estabelecidos
no
anexo
,
são
apresentadas
às
autoridades
aduaneiras
comunitárias
uma
prova
de
origem
válida
emitida
pelas
autoridades
competentes
do
país
terceiro
em
causa
e
uma
declaração
aduaneira
de
introdução
em
livre
prática
das
mercadorias
em
causa
.
Damit
die
im
Anhang
genannten
Zollkontingente
in
Anspruch
genommen
werden
können
,
müssen
den
Zollbehörden
der
Gemeinschaft
ein
gültiger
,
von
den
zuständigen
Behörden
des
betreffenden
Drittlandes
ausgestellter
Ursprungsnachweis
sowie
eine
Anmeldung
zur
Überführung
in
den
zollrechtlich
freien
Verkehr
vorgelegt
werden
. [EU]
Para
beneficiar
dos
contingentes
pautais
estabelecidos
no
anexo
,
são
apresentadas
às
autoridades
aduaneiras
comunitárias
uma
prova
de
origem
válida
emitida
pelas
autoridades
competentes
do
país
terceiro
em
causa
e
uma
declaração
aduaneira
de
introdução
em
livre
prática
das
mercadorias
em
causa
.
Damit
die
im
Anhang
genannten
Zollkontingente
in
Anspruch
genommen
werden
können
,
müssen
den
Zollbehörden
der
Gemeinschaft
ein
gültiger
,
von
den
zuständigen
Behörden
des
betreffenden
Drittlandes
ausgestellter
Ursprungsnachweis
sowie
eine
Anmeldung
zur
Überführung
in
den
zollrechtlich
freien
Verkehr
vorgelegt
werden
. [EU]
Para
beneficiar
dos
contingentes
pautais
estabelecidos
no
anexo
,
será
apresentada
às
autoridades
aduaneiras
comunitárias
uma
prova
de
origem
válida
emitida
pelas
autoridades
competentes
do
país
terceiro
em
causa
e
uma
declaração
aduaneira
de
introdução
em
livre
prática
das
mercadorias
em
causa
.
Damit
die
im
Anhang
genannten
Zollkontingente
in
Anspruch
genommen
werden
können
,
müssen
den
Zollbehörden
der
Gemeinschaft
ein
gültiger
,
von
den
zuständigen
Behörden
des
betreffenden
Drittlands
ausgestellter
Ursprungsnachweis
sowie
eine
Anmeldung
zur
Überführung
in
den
zollrechtlich
freien
Verkehr
vorgelegt
werden
. [EU]
Para
beneficiar
dos
contingentes
pautais
estabelecidos
no
anexo
,
será
apresentada
às
autoridades
aduaneiras
comunitárias
uma
prova
de
origem
válida
emitida
pelas
autoridades
competentes
do
país
terceiro
em
causa
e
uma
declaração
aduaneira
de
introdução
em
livre
prática
das
mercadorias
em
causa
.
Damit
die
im
Anhang
genannten
Zollkontingente
in
Anspruch
genommen
werden
können
,
müssen
den
Zollbehörden
der
Union
ein
gültiger
,
von
den
zuständigen
Behörden
des
betreffenden
Drittlandes
ausgestellter
Ursprungsnachweis
sowie
eine
Anmeldung
zur
Überführung
der
betreffenden
Waren
in
den
zollrechtlich
freien
Verkehr
vorgelegt
werden
. [EU]
Para
beneficiar
dos
contingentes
pautais
estabelecidos
no
anexo
,
devem
ser
apresentadas
às
autoridades
aduaneiras
da
União
uma
prova
de
origem
válida
emitida
pelas
autoridades
competentes
do
país
terceiro
em
causa
e
uma
declaração
aduaneira
de
introdução
em
livre
prática
das
mercadorias
em
causa
.
Damit
die
im
Anhang
genannten
Zollkontingente
in
Anspruch
genommen
werden
können
,
müssen
den
Zollbehörden
der
Union
ein
gültiger
,
von
den
zuständigen
Behörden
des
betreffenden
Drittlandes
ausgestellter
Ursprungsnachweis
sowie
eine
Anmeldung
zur
Überführung
der
betreffenden
Waren
in
den
zollrechtlich
freien
Verkehr
vorgelegt
werden
. [EU]
Para
beneficiar
dos
contingentes
pautais
estabelecidos
no
anexo
,
são
apresentadas
às
autoridades
aduaneiras
da
União
uma
prova
de
origem
válida
emitida
pelas
autoridades
competentes
do
país
terceiro
em
causa
e
uma
declaração
aduaneira
de
introdução
em
livre
prática
das
mercadorias
em
causa
.
Damit
die
in
Artikel
1
genannten
und
gemäß
Artikel
2
verwalteten
Zollkontingente
in
Anspruch
genommen
werden
können
,
muss
den
Zollbehörden
der
Gemeinschaft
ein
gültiger
,
von
den
zuständigen
Behörden
Islands
ausgestellter
Ursprungsnachweis
in
Übereinstimmung
mit
den
Artikeln
55
bis
65
der
Verordnung
(
EWG
)
Nr
.
2454/93
vorgelegt
werden
. [EU]
Para
beneficiar
dos
contingentes
pautais
referidos
no
artigo
1.o e
geridos
em
conformidade
com
o
artigo
2.o,
terá
de
ser
apresentada
às
autoridades
aduaneiras
da
Comunidade
uma
prova
de
origem
válida
,
emitida
pelas
autoridades
competentes
da
Islândia
,
em
observância
de
regras
conformes
com
o
disposto
nos
artigos
55
.o a
65
.o
do
Regulamento
(CEE) n.o
2454/93
da
Comissão
.
Da
nun
kein
gültiger
Antrag
auf
die
Verwendung
von
2,4,4'-Trichloro-2'-hydroxydiphenylether
als
Zusatzstoff
in
Kunststoffen
,
die
dazu
bestimmt
sind
,
mit
Lebensmitteln
in
Berührung
zu
kommen
,
mehr
vorliegt
,
sollte
dieser
Stoff
nicht
in
Anhang
III
der
Richtlinie
2002/72/EG
aufgenommen
werden
. [EU]
Visto
que
deixou
de
existir
um
pedido
válido
para
a
utilização
do
éter
2,4,4'-tricloro-2'-hidroxidifenílico
como
aditivo
em
materiais
e
objectos
de
matéria
plástica
destinados
a
entrar
em
contacto
com
os
géneros
alimentícios
, a
substância
não
deve
constar
do
anexo
III
da
Directiva
2002/72/CE
.
Darüber
hinaus
wurde
der
Kommission
kein
gültiger
Geschäftsplan
vorgelegt
,
aus
dem
hervorging
,
dass
die
Produktionslinien
des
Unternehmens
D
in
den
Betrieben
des
Unternehmens
wieder
aufgebaut
wurden
. [EU]
Além
disso
,
não
tinha
sido
apresentado
qualquer
plano
de
negócios
válido
aos
serviços
da
Comissão
que
demonstrasse
que
as
linhas
de
produção
da
empresa
D
estavam
a
ser
instaladas
nas
instalações
da
empresa
E.
Das
Registrierungsformular
,
das
gemäß
Artikel
12
Absatz
2
oder
Artikel
16
aktualisiert
wurde
,
ist
zusammen
mit
der
Wertpapierbeschreibung
und
der
Zusammenfassung
als
gültiger
Prospekt
anzusehen
." [EU]
O
documento
de
registo
,
actualizado
nos
termos
do
n.o 2
do
artigo
12
.o
ou
do
artigo
16
.o,
acompanhado
da
nota
sobre
os
valores
mobiliários
e
do
sumário
,
constitui
um
prospecto
válido
.».
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "gültiger":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners