A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
60 results for gültiger
Tip:
Simple wildcard search:
word*
German
Portuguese
Das
Übereinkommen
von
Stockholm
vom
22
.
Mai
2001
zielt
als
weltweit
gültiger
Vertrag
darauf
ab
,
die
Freisetzung
persistenter
organischer
Schadstoffe
(
POP
)
in
die
Umwelt
zu
beenden
oder
zu
reduzieren
. [EU]
A
Convenção
de
Estocolmo
,
de
22
de
Maio
de
2001
, é
um
tratado
global
que
tem
o
objectivo
de
eliminar
ou
reduzir
a
libertação
de
Poluentes
Orgânicos
Persistentes
(POP)
no
ambiente
.
Der
Rat
genehmigte
die
Beihilfe
,
da
seiner
Ansicht
nach
im
September
1995
ein
im
Einklang
mit
der
Bedingung
aus
Richtlinie
Nr
.
90/684/EWG
gültiger
Kaufvertrag
abgeschlossen
worden
war
. [EU]
O
Conselho
autorizou
o
auxílio
por
ter
considerado
que
tinha
sido
concluído
um
contrato
de
venda
legítimo
em
Setembro
de
1995
,
em
conformidade
com
a
condição
estabelecida
na
Directiva
90/684/CEE
.
Der
Vergleich
von
Marktwert
und
Verbrauch
war
daher
durchaus
ein
gültiger
,
wenn
auch
nicht
der
einzige
Indikator
für
die
Beurteilung
,
ob
der
Rückgang
der
Preise
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
den
gedumpten
Einfuhren
zuzuschreiben
war
. [EU]
Por
este
motivo
, a
comparação
entre
o
valor
do
mercado
e o
consumo
é
um
indicador
válido
,
embora
não
único
,
para
apurar
se
a
diminuição
dos
preços
praticados
pela
indústria
comunitária
se
devia
às
importações
objecto
de
dumping
.
Der
vorliegende
Beschluss
betrifft
die
beiden
überprüften
Beihilferegelungen
und
muss
insbesondere
im
Hinblick
auf
die
Rückforderung
aller
Einzelbeihilfen
,
die
im
Sinne
dieser
Regelungen
vergeben
wurden
,
unverzüglich
vollstreckt
werden
;
dies
gilt
nicht
für
Beihilfen
zu
Einzelvorhaben
,
die
zum
Zeitpunkt
der
Vergabe
der
Beihilfe
alle
Voraussetzungen
gemäß
De-minimis-Verordnung
oder
gültiger
Freistellungsverordnung
oder
einer
von
der
Kommission
genehmigten
Beihilferegelung
erfüllten
. [EU]
A
presente
decisão
diz
respeito
às
medidas
de
auxílio
examinadas
e
deve
ser
executada
imediatamente
,
nomeadamente
no
que
respeita
à
recuperação
de
todos
os
auxílios
individuais
concedidos
a
título
dos
regimes
em
causa
,
com
excepção
dos
auxílios
concedidos
a
projectos
específicos
que
,
no
momento
da
concessão
dos
mesmos
,
preenchiam
todas
as
condições
estabelecidas
no
regulamento
de
minimis
[63]
ou
de
isenção
aplicável
,
ou
num
regime
de
auxílio
aprovado
pela
Comissão
,
Die
Behörde
sollte
unverzüglich
alle
Anträge
für
bereits
existierende
sowie
für
neue
Stoffe
prüfen
,
welche
die
Bestandteile
bilden
,
für
die
während
der
ersten
Antragsfrist
rechtzeitig
und
im
Einklang
mit
den
Leitlinien
der
Behörde
ein
gültiger
Antrag
gestellt
wurde
. [EU]
A
Autoridade
deve
avaliar
sem
demora
todos
os
pedidos
relativos
a
substâncias
existentes
e
novas
que
constituem
os
componentes
para
as
quais
foi
apresentado
um
pedido
válido
em
tempo
útil
e
em
conformidade
com
as
orientações
da
Autoridade
durante
a
fase
inicial
de
apresentação
do
pedido
.
Die
chinesische
Regierung
berief
sich
auch
auf
Artikel
2
Absatz
2
des
Subventionsübereinkommens
,
wonach
die
Festsetzung
allgemein
gültiger
Steuersätze
nicht
als
spezifische
Subvention
anzusehen
sei
. [EU]
O
Governo
da
RPC
afirmou
também
que
o
artigo
2.o, n.o 2,
do
Acordo
SMC
prevê
que
a
fixação
de
níveis
de
tributação
de
aplicação
geral
não
deve
ser
considerada
uma
subvenção
específica
.
Die
Kommission
erstellt
die
Gemeinschaftsliste
,
nachdem
die
Behörde
ihre
Stellungnahme
zu
allen
in
das
Register
eingetragenen
Stoffen
abgegeben
hat
,
für
die
gemäß
den
Absätzen
2
und
5
ein
gültiger
Antrag
gestellt
wurde
. [EU]
A
Comissão
adopta
a
lista
comunitária
depois
de
a
Autoridade
emitir
o
seu
parecer
sobre
todas
as
substâncias
incluídas
no
registo
para
as
quais
foi
apresentado
um
pedido
válido
no
termos
dos
n.os 2 e 5.
Die
Kommission
macht
der
Öffentlichkeit
ein
Register
zugänglich
,
in
dem
alle
Stoffe
aufgeführt
sind
,
für
die
gemäß
Absatz
2
ein
gültiger
Antrag
gestellt
wurde
. [EU]
A
Comissão
deve
colocar
à
disposição
do
público
um
registo
que
contenha
todas
as
substâncias
para
as
quais
foi
apresentado
um
pedido
válido
em
conformidade
com
o
disposto
no
n.o 2.
Die
Mitgliedstaaten
stellen
sicher
,
dass
Arbeitgeber
,
die
ihren
Verpflichtungen
nach
Absatz
1
nachgekommen
sind
,
nicht
für
eine
Zuwiderhandlung
gegen
das
in
Artikel
3
niedergelegte
Verbot
haftbar
gemacht
werden
,
es
sei
denn
,
sie
hatten
Kenntnis
davon
,
dass
das
als
gültige
Aufenthaltserlaubnis
oder
anderer
gültiger
Aufenthaltstitel
vorgelegte
Dokument
gefälscht
war
. [EU]
Os
Estados-Membros
devem
assegurar
que
os
empregadores
que
cumpriram
as
suas
obrigações
nos
termos
do
n.o 1
não
sejam
responsabilizados
por
infringir
a
proibição
referida
no
artigo
3.o,
salvo
se
tiverem
conhecimento
de
que
o
documento
apresentado
como
autorização
válida
de
residência
ou
outra
autorização
de
permanência
é
falso
.
Die
Nutzer
sollten
sich
darauf
verlassen
können
,
dass
ihr
vollständig
ausgefüllter
und
gültiger
Zahlungsauftrag
ordnungsgemäß
ausgeführt
wird
,
wenn
der
Zahlungsdienstleister
keinen
vertraglichen
oder
gesetzlichen
Grund
hat
,
ihn
abzulehnen
. [EU]
Os
utilizadores
deverão
poder
confiar
na
execução
adequada
,
completa
e
válida
de
uma
ordem
de
pagamento
se
o
prestador
de
serviços
de
pagamento
não
tiver
nenhum
motivo
de
recusa
contratual
ou
legal
.
Die
Verpflichtung
zur
Ausstellung
eines
Ausweises
über
die
Gesamtenergieeffizienz
gilt
nicht
,
wenn
ein
im
Einklang
entweder
mit
der
Richtlinie
2002/91/EG
oder
mit
der
vorliegenden
Richtlinie
ausgestellter
gültiger
Ausweis
über
die
Gesamtenergieeffizienz
des
betreffenden
Gebäudes
oder
des
betreffenden
Gebäudeteils
vorliegt
. [EU]
O
requisito
de
emissão
de
um
certificado
não
é
aplicável
sempre
que
esteja
disponível
um
certificado
válido
emitido
em
conformidade
com
a
Directiva
2002/91/CE
ou
com
a
presente
directiva
,
para
o
edifício
ou
para
a
fracção
autónoma
em
causa
.
Ein
gültiger
,
vom
Emittenten
oder
der
für
die
Erstellung
des
Prospekts
verantwortlichen
Person
erstellter
Prospekt
,
der
dem
Anlegerpublikum
zum
Zeitpunkt
der
endgültigen
Platzierung
der
Wertpapiere
durch
Finanzintermediäre
oder
bei
jeder
etwaigen
späteren
Weiterveräußerung
zur
Verfügung
gestellt
wird
,
enthält
alle
Informationen
,
die
die
Anleger
für
fundierte
Anlageentscheidungen
benötigen
. [EU]
Um
prospecto
válido
,
elaborado
pelo
emitente
ou
pela
pessoa
responsável
pela
elaboração
do
prospecto
e
disponível
ao
público
no
momento
da
colocação
final
dos
valores
mobiliários
através
de
intermediários
financeiros
ou
em
qualquer
revenda
subsequente
de
valores
mobiliários
,
presta
aos
investidores
informações
suficientes
para
poderem
tomar
decisões
de
investimento
esclarecidas
.
Ein
Steuersatz
,
der
für
den
Empfänger
der
angenommenen
Beihilfemaßnahme
nicht
gelten
würde
-
selbst
dann
nicht
,
wenn
der
derzeit
geltende
Satz
,
der
angeblich
eine
Beihilfe
darstellt
,
abgeschafft
würde
-
kann
kein
gültiger
Vergleichsmaßstab
sein
,
um
festzustellen
,
ob
"Beihilfe"
vorliegt
oder
nicht
. [EU]
Uma
taxa
de
imposição
ao
qual
o
beneficiário
da
alegada
medida
de
auxílio
não
estivesse
sujeito
-
mesmo
que
fosse
abolida
a
taxa
em
vigor
que
,
alegadamente
,
constitui
um
auxílio
-
não
pode
ser
um
critério
de
comparação
válido
para
decidir
se
existe
ou
não
«auxílio»
.
Erforderlicher
Anteil
gültiger
Daten
[EU]
Proporção
de
dados
válidos
requerida
Er
muss
im
Besitz
eines
oder
mehrerer
gültiger
Reisedokumente
sein
,
die
ihn
zum
Überschreiten
der
Grenze
berechtigen
. [EU]
Estar
na
posse
de
um
documento
ou
documentos
de
viagem
válidos
que
permitam
a
passagem
da
fronteira
.
Es
sollte
klargestellt
werden
,
dass
diese
Befreiung
auch
für
Inhaber
gültiger
Visa
oder
Aufenthaltstitel
gilt
,
die
von
Mitgliedstaaten
,
die
sich
nicht
an
der
Annahme
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
810/2009
beteiligt
haben
,
oder
von
den
Mitgliedstaaten
,
die
die
Bestimmungen
des
Schengen-Besitzstands
noch
nicht
vollständig
anwenden
,
erteilt
wurden
. [EU]
Importa
clarificar
que
esta
isenção
é
igualmente
aplicável
aos
titulares
de
vistos
ou
de
autorizações
de
residência
válidos
emitidos
pelos
Estados-Membros
que
não
participam
na
adoção
do
Regulamento
(CE) n.o
810/2009
e
pelos
Estados-Membros
que
ainda
não
aplicam
integralmente
as
disposições
do
acervo
de
Schengen
.
Für
die
Erteilung
dieser
Fanggenehmigungen
muss
der
Nachweis
erbracht
werden
,
dass
ein
gültiger
Vertrag
zwischen
dem
Schiffseigner
,
der
die
Fanggenehmigung
beantragt
,
und
einem
im
Departement
Französisch-Guayana
ansässigen
Verarbeitungsunternehmen
besteht
,
und
dass
dieser
Vertrag
die
Verpflichtung
beinhaltet
,
mindestens
75
%
aller
Fänge
von
Schnapper
des
betreffenden
Fischereifahrzeugs
in
diesem
Departement
anzulanden
,
so
dass
sie
in
den
Anlagen
dieses
Unternehmens
verarbeitet
werden
können
. [EU]
Para
que
estas
autorizações
de
pesca
possam
ser
concedidas
, é
necessário
apresentar
provas
de
que
existe
um
contrato
válido
entre
o
armador
que
solicita
a
autorização
de
pesca
e a
empresa
de
transformação
situada
no
Departamento
da
Guiana
Francesa
,
que
inclua
a
obrigação
de
desembarcar
pelo
menos
75
%
do
total
das
capturas
de
lucianos
do
navio
em
causa
nesse
departamento
,
para
que
possam
ser
transformadas
nas
instalações
da
referida
empresa
.
Gebräuchliche
Bezeichnung
des
Mikroorganismus
(
einschließlich
anderer
oder
nicht
mehr
gültiger
Bezeichnungen
) [EU]
Denominação
comum
do
microrganismo
(incluindo
denominações
alternativas
ou
desatualizadas
)
Gebräuchliche
Bezeichnung
des
Mikroorganismus
(
einschließlich
anderer
oder
nicht
mehr
gültiger
Bezeichnungen
) [EU]
Denominação
comum
do
microrganismo
(incluindo
denominações
alternativas
ou
já
desactualizadas
)
gegen
Vorlage
gültiger
Belege
regelmäßige
Beträge
,
die
an
jede
andere
,
in
dem
betreffenden
EU-Mitgliedstaat
niedergelassene
Person
,
gegenüber
der
der
Bedienstete
Verpflichtungen
aufgrund
einer
Gerichts-
oder
Verwaltungsentscheidung
zu
erfüllen
hat
,
zu
zahlen
sind
. [EU]
Mediante
apresentação
de
documentos
comprovativos
válidos
,
pagamentos
regulares
em
beneficio
de
qualquer
outra
pessoa
residente
no
Estado-Membro
da
União
Europeia
em
causa
,
relativamente
à
qual
o
membro
do
pessoal
demonstre
ter
obrigações
de
alimentos
por
força
de
uma
decisão
judicial
ou
de
uma
autoridade
administrativa
competente
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "gültiger":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners