A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
89 results for gänzlich
Tip:
Search for more words (boolean OR):
word1, word2
German
Portuguese
Alle
bestehenden
bilateralen
Abkommen
zwischen
Mitgliedstaaten
und
Drittstaaten
,
die
dem
Gemeinschaftsrecht
widersprechende
Bestimmungen
enthalten
,
sollten
geändert
oder
durch
neue
Abkommen
ersetzt
werden
,
die
gänzlich
mit
dem
Gemeinschaftsrecht
vereinbar
sind
. [EU]
Todos
os
actuais
acordos
bilaterais
celebrados
entre
Estados-Membros
e
países
terceiros
que
contêm
disposições
contrárias
ao
direito
comunitário
deverão
ser
alterados
ou
substituídos
por
novos
acordos
plenamente
compatíveis
com
o
direito
comunitário
.
Alle
relevanten
Zahlungen
und
Banküberweisungen
im
Zusammenhang
mit
dem
Erwerb
des
Unternehmens
konnten
jedoch
im
Laufe
der
Untersuchung
überprüft
und
abgeglichen
werden
und
belegten
,
dass
das
Unternehmen
sich
gänzlich
in
ausländischem
Eigentum
befand
. [EU]
No
entanto
,
durante
o
inquérito
,
foi
possível
verificar
e
conciliar
todos
os
pagamentos
e
transferências
bancárias
pertinentes
efectuados
aquando
da
aquisição
da
empresa
,
tendo
sido
demonstrado
que
se
trata
de
uma
empresa
cujo
capital
é,
na
totalidade
,
detido
por
estrangeiros
.
Angesichts
der
Art
und
Weise
,
in
der
die
Mitarbeit
verweigert
wurde
,
nämlich
durch
Erteilung
unrichtiger
Angaben
und
Fälschung
von
Unterlagen
,
und
angesichts
des
Zeitpunkts
der
Aufdeckung
dieses
Sachverhalts
,
nämlich
erst
am
Ende
der
Untersuchung
,
müssen
die
von
diesem
Unternehmen
erteilten
Angaben
gänzlich
unberücksichtigt
bleiben
,
da
nicht
ausgeschlossen
werden
kann
,
dass
noch
andere
Auskünfte
unrichtig
und
weitere
Unterlagen
gefälscht
sind
. [EU]
Atendendo
à
natureza
da
não
colaboração
,
isto
é, a
apresentação
de
informações
erradas
e a
falsificação
de
documentos
,
bem
como
o
período
em
que
a
situação
foi
dada
a
conhecer
,
ou
seja
,
mesmo
no
final
do
inquérito
, a
informação
apresentada
pela
empresa
tem
de
ser
rejeitada
na
totalidade
,
já
que
não
se
pode
excluir
a
possibilidade
de
outras
informações
e
documentos
apresentados
terem
sido
igualmente
afectados
por
tal
comportamento
.
Außerdem
beschloss
er
,
die
Mitarbeit
gänzlich
einzustellen
,
so
dass
der
Kontrollbesuch
vorzeitig
abgebrochen
werden
musste
. [EU]
Além
disso
, o
requerente
decidiu
cessar
totalmente
a
cooperação
e a
verificação
teve
de
ser
dada
por
concluída
prematuramente
.
Außerdem
schafft
die
zunehmende
Verbundfähigkeit
dieser
Geräte
ein
Potenzial
für
gänzlich
neue
Märkte
und
gesellschaftliche
Anwendungen
,
bei
denen
sich
Europa
gut
positionieren
muss
,
um
davon
profitieren
zu
können
. [EU]
Além
disso
, a
conectividade
crescente
destes
dispositivos
gera
potencialidades
para
aplicações
societais
e
mercados
inteiramente
novos
,
nos
quais
a
Europa
se
deve
posicionar
adequadamente
a
fim
de
poder
deles
retirar
os
respectivos
benefícios
.
Außerdem
,
so
die
Behauptungen
,
seien
die
Märkte
für
frischen
und
für
gefrorenen
Lachs
gänzlich
voneinander
getrennt
,
was
die
mangelnde
Korrelation
zwischen
den
Preisen
von
frischem
und
von
gefrorenem
Lachs
beweise
,
und
es
wurden
konkrete
Beispiele
für
Einzelhändler-
,
Verarbeiter-
und
Verbraucherprofile
übermittelt
,
die
entweder
ausschließlich
die
eine
oder
aber
die
andere
Zubereitung
orderten
. [EU]
Foi
ainda
alegado
que
os
mercados
de
salmão
fresco
e
de
salmão
congelado
são
mercados
totalmente
distintos
,
facto
que
é
ilustrado
pela
inexistência
de
uma
correlação
entre
os
preços
do
salmão
fresco
e
do
salmão
congelado
,
tendo
sido
apresentados
exemplos
específicos
de
perfis
dos
retalhistas
,
empresas
transformadoras
e
consumidores
que
intervêm
numa
preparação
mas
não
na
outra
.
Bei
der
Prüfung
,
ob
ein
Luftfahrtunternehmen
gänzlich
oder
zum
Teil
einer
Betriebsuntersagung
unterliegen
sollte
,
ist
zu
prüfen
,
ob
das
Luftfahrtunternehmen
die
geltenden
Sicherheitsnormen
unter
Berücksichtigung
folgender
Punkte
erfüllt:
[EU]
Para
examinar
a
questão
de
saber
se
uma
transportadora
aérea
deve
ser
objecto
de
uma
proibição
total
ou
parcial
,
deve
avaliar-se
se
a
transportadora
aérea
cumpre
as
normas
de
segurança
relevantes
,
tendo
em
conta
os
seguintes
elementos:
Bei
dieser
Verbesserung
spielte
Folgendes
eine
Rolle:
der
weltweite
Anstieg
der
Ethanolamin-Preise
,
die
Entscheidung
eines
US-Herstellers
,
seine
Ausfuhren
in
die
EU
fast
gänzlich
einzustellen
,
was
zur
Abnahme
der
Einfuhren
aus
den
USA
beitrug
,
und
die
steigende
Nachfrage
nach
Ethanolamin
sowohl
in
der
Union
als
auch
weltweit
. [EU]
Este
melhoramento
deve
ser
analisado
no
seguinte
contexto:
aumento
mundial
dos
preços
de
etanolamina
;
decisão
de
um
produtor
dos
EUA
de
cessar
praticamente
as
suas
exportações
para
a
UE
,
contribuindo
assim
para
a
diminuição
das
importações
provenientes
deste
país
, e
procura
crescente
das
etanolaminas
na
União
e
no
mundo
inteiro
.
Beruht
die
Wirkung
des
Biozid-Produkts
bekanntermaßen
gänzlich
oder
teilweise
auf
der
Wirkung
eines
Toxins/Metaboliten
oder
ist
mit
erheblichen
Rückständen
von
Toxinen/Metaboliten
zu
rechnen
,
die
nicht
mit
der
Wirkung
des
aktiven
Mikroorganismus
in
Zusammenhang
stehen
,
so
sind
für
dieses
Toxin/diesen
Metaboliten
die
Unterlagen
gemäß
Anhang
IIA
und
gegebenenfalls
gemäß
den
einschlägigen
Teilen
des
Anhangs
IIIA
einzureichen
. [EU]
Caso
se
saiba
que
a
acção
do
produto
se
deve
total
ou
parcialmente
ao
efeito
de
uma
toxina/metabolito
,
ou
se
forem
esperados
resíduos
significativos
de
toxinas/metabolitos
não
relacionados
com
o
efeito
do
microrganismo
activo
,
será
apresentado
um
processo
relativo
à
toxina/metabolito
,
em
conformidade
com
os
requisitos
do
anexo
II
A e,
quando
aplicáveis
,
das
partes
relevantes
do
anexo
III
A.
Beschließt
der
Rat
,
den
Anhang
der
Richtlinie
79/117/EWG
zu
ändern
und
den
betreffenden
Wirkstoff
gänzlich
zu
verbieten
,
so
wird
das
Verfahren
dieser
Verordnung
für
diesen
Wirkstoff
beendet
. [EU]
Se
o
Conselho
aprovar
uma
alteração
do
anexo
da
Directiva
79/117/CEE
exigindo
a
proibição
total
da
referida
substância
activa
,
será
encerrado
o
procedimento
relativo
a
essa
substância
activa
nos
termos
do
presente
regulamento
.
Da
die
Streckennavigationsgebühren
gänzlich
zulasten
der
Luftraumnutzer
gehen
,
tragen
diese
finanziell
zu
den
Forschungs-
und
Entwicklungsarbeiten
im
Bereich
des
Flugverkehrsmanagements
bei
. [EU]
Atendendo
a
que
as
taxas
de
rota
são
integralmente
suportadas
pelos
utilizadores
do
espaço
aéreo
,
estes
contribuem
financeiramente
para
o
esforço
de
investigação
e
desenvolvimento
no
sector
da
gestão
do
tráfego
aéreo
.
Dadurch
habe
sich
das
Bruttobetriebsergebnis
verbessert
,
so
dass
sich
der
Verlust
von
2002
im
Jahr
2003
teilweise
und
in
den
Jahren
2004
,
2005
und
2006
gänzlich
auflöste
. [EU]
Estas
realizações
melhoraram
o
resultado
bruto
da
exploração
,
de
modo
que
o
prejuízo
de
2002
desapareceu
parcialmente
em
2003
e
ficou
totalmente
extinto
em
2004
,
2005
e
2006
.
Daher
ist
es
wichtig
,
dass
die
Originatoren
oder
Sponsoren
das
Risiko
aus
den
fraglichen
Krediten
nicht
gänzlich
weitergeben
. [EU]
É,
pois
,
importante
que
as
entidades
cedentes
ou
patrocinadoras
retenham
parte
da
posição
em
risco
em
relação
aos
empréstimos
em
questão
.
Darüber
hinaus
ist
,
wie
im
Bericht
über
Kolumbien
erwähnt
,
in
einigen
untersuchten
Ländern
die
Durchführung
grenzüberschreitender
Verschmelzungen
aufgrund
rechtlicher
Beschränkungen
für
ausländische
Investitionen
in
bestimmten
Wirtschaftszweigen
nicht
möglich
,
weil
im
Falle
der
Durchführung
dieser
Verschmelzungen
die
Tätigkeiten
im
jeweiligen
Land
direkt
von
einem
nicht
ansässigen
Unternehmen
ausgeübt
würden
;
dadurch
würden
Unvereinbarkeiten
entstehen
,
die
in
diesen
Ländern
entweder
gänzlich
verboten
sind
oder
starken
Beschränkungen
unterliegen
. [EU]
Além
disso
,
segundo
explicado
no
relatório
sobre
a
Colômbia
,
nalguns
dos
países
analisados
as
limitações
jurídicas
importadas
aos
investimentos
estrangeiros
em
determinados
sectores
económicos
impedem
a
realização
de
fusões
transfronteiras
dado
que
,
caso
fossem
efectuadas
essas
fusões
,
as
actividades
seriam
realizadas
directamente
em
cada
país
por
uma
empresa
não
estabelecida
, o
que
provocaria
incompatibilidades
que
estariam
totalmente
proibidas
ou
seriamente
restringidas
nesses
países
.
Das
möge
zwar
,
wie
die
Kommission
schon
im
Fall
WestLB
ausführe
,
schwierig
sein
;
diese
Schwierigkeiten
ließen
sich
jedoch
nicht
dadurch
beheben
,
dass
man
auf
ein
gänzlich
ungeeignetes
Eigenkapitalinstrument
,
quasi
als
"Umweg"
abstelle
. [EU]
Embora
isso
possa
ser
difícil
,
como
a
Comissão
já
o
explicou
no
caso
WestLB
,
as
dificuldades
não
seriam
superadas
pelo
facto
de
se
usar
um
instrumento
de
capital
próprio
completamente
inadequado
,
quase
como
forma
de
«contornar»
o
problema
.
Da
Transavia
eine
von
KLM
gänzlich
kontrollierte
Tochtergesellschaft
ist
,
hatte
KLM
ohne
weiteres
Zugang
zu
diesen
Informationen
. [EU]
Uma
vez
que
a
Transavia
é
uma
filial
totalmente
controlada
, a
KLM
tinha
facilmente
acesso
a
essas
informações
.
Den
vorliegenden
Informationen
zufolge
ging
der
größte
Unionshersteller
des
ursprünglichen
UZ
im
Jahr
2008
in
Konkurs
;
er
fuhr
seine
Produktion
zunächst
zurück
und
stellte
sie
dann
gänzlich
ein
. [EU]
De
acordo
com
as
informações
disponíveis
, o
maior
produtor
da
União
do
PI
inicial
faliu
em
2008
,
tendo
primeiro
reduzido
e
depois
cessado
completamente
a
produção
.
Der
negative
Kaufpreis
umfasst
staatliche
Mittel
,
da
er
unmittelbar
von
einer
Stelle(
ÖIAG
)
gewährt
wird
,
die
gänzlich
im
Eigentum
des
Staates
steht
und
von
ihm
kontrolliert
wird
. [EU]
O
preço
de
compra
negativo
inclui
recursos
estatais
,
na
medida
em
que
foi
directamente
concedido
por
uma
entidade
(a
ÖIAG
)
que
é
totalmente
detida
e
controlada
pelo
Estado
.
Der
Verkauf
habe
nach
dem
Investitionszeitpunkt
gelegen
und
sei
daher
für
die
Vergütungserwartung
gänzlich
unerheblich
gewesen
. [EU]
A
venda
ocorreu
após
a
realização
do
investimento
,
pelo
que
foi
irrelevante
para
as
expectativas
de
remuneração
.
Der
Wirtschaftszweig
war
indessen
bisher
nicht
in
der
Lage
,
zu
normalen
Gewinnspannen
und
Investitionsniveaus
zurückzukehren
,
und
hat
nach
wie
vor
Probleme
mit
der
Kapitalbeschaffung
und
der
Lohnentwicklung
;
dies
zeigt
,
dass
seine
Lage
noch
immer
prekär
und
die
Schädigung
noch
nicht
gänzlich
beseitigt
ist
. [EU]
Contudo
, a
indústria
ainda
não
conseguiu
recuperar
um
nível
normal
em
termos
de
lucros
e
de
investimentos
e
ainda
tem
problemas
em
obter
capitais
e
desenvolver
a
massa
salarial
, o
que
prova
que
a
situação
continua
a
ser
precária
e
que
o
prejuízo
não
foi
inteiramente
eliminado
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "gänzlich":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners