A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
flada de calçada
flagelados
flagelo
flama
flanco
flanco de dobra
flanela
flange
flanquear
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
28 results for
flanco
Tip:
Searching without specifying a search word shows a random entry.
German
Portuguese
0,1
ml
Brucellin
wird
intrakutan
in
die
Schwanzfalte
,
die
Flankenhaut
oder
die
Halsseite
injiziert
. [EU]
Injecta-se
intradermicamente
na
prega
caudal
,
na
pele
do
flanco
ou
na
parte
lateral
do
pescoço
0,1
ml
de
alérgeno
da
brucelose
.
Alle
oben
genannten
Symbole
entsprechen
den
Angaben
in
der
Größenbezeichnung
der
Reifen
nach
Absatz
2.21,
die
nach
Absatz
3.2.2
auf
der
Seitenwand
des
Reifens
angebracht
sein
muss
. [EU]
Os
símbolos
supra
constarão
da
designação
do
pneu
,
sobre
o
flanco
,
conforme
prescrito
nos
pontos
3.2.2 e 2.21.
bei
Reifen
mit
nachschneidbarem
Profil
das
Symbol
" [EU]
No
caso
dos
pneus
reesculpíveis:
sobre
cada
flanco
, o
símbolo
«
Bei
Rinderschlachtkörpern
werden
drei
Stellen
beprobt
(
Keule
,
Flanke
und
Hals
). [EU]
No
que
se
refere
às
carcaças
de
bovinos
,
devem
colher-se
amostras
de
três
pontos
(perna,
flanco
e
pescoço
).
Der
Abstand
c
zwischen
der
tangentialen
Längsebene
der
äußeren
Reifenwand
ohne
Berücksichtigung
der
Ausbauchung
des
Reifens
über
der
Aufstandsfläche
und
der
Innenkante
der
Schürze
darf
nicht
mehr
als
100
mm
betragen
(
Anhang
V
Abbildungen
1a
und
1b
)." [EU]
A
distância
"c"
entre
o
plano
longitudinal
tangente
ao
flanco
externo
do
pneu
,
excluindo
qualquer
dilatação
do
pneu
junto
do
solo
, e a
aresta
interna
da
saia
não
deve
exceder
100
mm
(anexo V,
figuras
1a
e
1b
).»
Der
Bereich
um
eine
mit
verstärktem
Reparaturmaterial
ausgebesserte
schadhafte
Stelle
an
einer
Seitenwand
oder
Schulter
eines
Radialreifens
darf
sich
leicht
wölben
,
wenn
der
Reifen
aufgezogen
und
bis
zu
dem
empfohlenen
Betriebsdruck
aufgepumpt
wird
. [EU]
Num
pneu
de
carcaça
radial
,
pode
acontecer
que
os
remendos
provoquem
uma
ligeira
protuberância
do
flanco
assim
reforçado
quando
o
pneu
é
montado
na
jante
e
insuflado
à
pressão
de
serviço
recomendada
.
Die
Abmessungen
b
und
t
sind
auf
Nabenhöhe
ohne
Berücksichtigung
von
Markierungen
,
Rippen
,
Schutzringen
usw
.
an
den
Reifenwänden
zu
ermitteln
." [EU]
As
dimensões
"b"
e
"t"
devem
ser
medidas
à
altura
do
cubo
,
excluindo
quaisquer
marcações
,
nervuras
,
bandas
de
protecção
,
etc
.,
existentes
no
flanco
dos
pneus
.»
Die
Flanken
der
behandelten
Tiere
und
der
Kontrolltiere
werden
enthaart
. [EU]
Remove-se
o
pêlo
do
flanco
dos
animais
dos
lotes
de
ensaio
e
de
controlo
.
Die
Fleischfarbe
gemäß
Anhang
VI
wird
unter
Bezugnahme
auf
eine
genormte
Farbskala
an
der
Flanke
neben
dem
rectus
abdominis
festgestellt
. [EU]
A
cor
da
carne
,
referida
no
anexo
VI
, é
determinada
no
flanco
,
no
rectus
abdominus
,
por
referência
a
uma
escala
de
cores
padrão
.
Die
in
Anhang
III
der
Verordnung
(
EWG
)
Nr
.
2137/92
genannte
Fleischfarbe
wird
unter
Bezugnahme
auf
eine
genormte
Farbskala
an
der
Flanke
neben
dem
"rectus
abdominis"
festgestellt
. [EU]
A
cor
da
carne
,
referida
no
anexo
III
do
Regulamento
(CEE) n.o
2137/92
, é
determinada
no
flanco
,
no
rectus
abdominus
,
por
referência
a
uma
escala
de
cores
padrão
.
Dieselbe
Applikation
wie
am
Tag
0
erfolgt
am
Tag
6-8
sowie
erneut
am
Tag
13-15
auf
demselben
Applikationsbereich
(
bei
Bedarf
enthaart
)
derselben
Flanke
. [EU]
A
substância
em
estudo
é
aplicada
de
modo
análogo
ao
anteriormente
descrito
,
na
mesma
zona
e
no
mesmo
flanco
(se
necessário
,
proceder
à
remoção
do
pêlo
),
entre
o 6.o e o 8.o
dias
e,
de
novo
,
entre
o
13
.o e o
15
.o
dias
.
eine
seitliche
Abschrägung
an
der
Seite
des
Schienenkopfes
,
die
bezogen
auf
die
vertikale
Achse
des
Schienenkopfes
um
1/20
bis
1/17
,2
abgewinkelt
ist
. [EU]
uma
inclinação
lateral
do
flanco
da
secção
(tombo
do
carril
)
compreendida
entre
1/20
e
1/17
,2,
por
referência
ao
eixo
vertical
da
cabeça
.
eine
seitliche
Abschrägung
an
der
Seite
des
Schienenkopfes
,
die
bezogen
auf
die
vertikale
Achse
des
Schienenkopfes
um
einen
Betrag
zwischen
der
Senkrechten
und
1/16
abgewinkelt
ist
[EU]
Uma
inclinação
lateral
do
flanco
da
secção
compreendida
entre
a
vertical
e
1/16
por
referência
ao
eixo
vertical
da
cabeça
Ein
Läppchen
oder
eine
Kammer
mit
der
Prüfsubstanz
wird
auf
eine
Flanke
der
Tiere
aufgebracht
,
und
ein
Läppchen
oder
eine
Kammer
mit
dem
Vehikel
allein
kann
ggf
.
auf
die
andere
Flanke
aufgetragen
werden
. [EU]
Aplica-se
num
dos
flanco
s
de
cada
animal
um
apósito
ou
uma
câmara
impregnados
da
substância
em
estudo
;
se
necessário
,
pode
aplicar-se
no
outro
flanco
um
apósito
ou
uma
câmara
impregnados
do
veículo
.
Gegebenenfalls
kann
ein
Okklusivpflaster
bzw
.
eine
Okklusivkammer
mit
dem
Vehikel
allein
auf
die
vordere
unbehandelte
Flanke
der
behandelten
Tiere
und
der
Kontrolltiere
aufgetragen
werden
. [EU]
Se
necessário
,
pode
também
aplicar-se
um
penso
oclusivo
ou
câmara
,
impregnados
do
veículo
,
ao
flanco
anterior
dos
animais
de
ambos
os
lotes
não
sujeito
a
exposição
prévia
.
Hamster
legen
oft
einen
Latrinenbereich
innerhalb
des
Käfigs
an
und
markieren
Bereiche
mit
Sekret
aus
einer
Flankendrüse
.
Weibchen
reduzieren
die
Größe
ihres
eigenen
Wurfes
häufig
selektiv
durch
Kannibalismus
. [EU]
Os
hamsters
delimitam
frequentemente
uma
zona
de
defecação
dentro
do
compartimento
,
marcam
o
território
com
secreções
de
uma
glândula
situada
no
flanco
e
as
fêmeas
muitas
vezes
reduzem
selectivamente
a
dimensão
da
sua
própria
ninhada
por
canibalismo
.
Im
Sinne
der
Unternummer
3A002d1
ist
die
''Impulsbreite'
als
das
Zeitintervall
definiert
,
in
dem
der
Impuls
an
der
Vorderflanke
90
%
und
an
der
Rückflanke
10
%
seines
Spitzenwertes
erreicht
. [EU]
Para
efeitos
do
ponto
3A002
.d.1.,
por
"duração
do
impulso"
entende-se
o
tempo
decorrido
entre
os
momentos
em
que
o
flanco
ascendente
do
impulso
atinge
90
%
do
pico
e o
flanco
descendente
do
impulso
atinge
10
%
do
pico
.
"Karkasse"
der
Strukturteil
eines
Reifens
-
außer
der
Lauffläche
und
der
äußersten
"Gummischicht"
der
Seitenwände
-,
der
im
aufgepumpten
Zustand
die
Last
trägt
. [EU]
"Carcaça":
parte
estrutural
do
pneumático
,
tirando
a
banda
de
rodagem
e
as
borrachas
laterais
(i.e.,
borrachas
do
flanco
), a
qual
,
estando
o
pneu
insuflado
,
suporta
a
carga
.
"Reifendecke"
der
abgefahrene
Reifen
mit
der
Karkasse
und
dem
restlichen
Laufflächen-
und
Seitenwandmaterial
. [EU]
"Invólucro":
pneu
gasto
,
comportando
a
carcaça
e o
material
remanescente
da
banda
de
rodagem
e
do
flanco
.
Runderneuerte
Reifen
müssen
bei
symmetrischen
Reifen
auf
beiden
Seitenwänden
und
bei
asymmetrischen
Reifen
mindestens
auf
der
äußeren
Seitenwand
folgende
Aufschriften
tragen:
[EU]
Os
pneus
recauchutados
devem
exibir
,
em
ambos
os
flanco
s
se
se
tratar
de
pneus
simétricos
e,
pelo
menos
,
no
flanco
exterior
se
se
tratar
de
pneus
assimétricos:
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "flanco":
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners