DEEn De - En
DeEs De - Es
DePt Dictionary De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
flach
Search for:
Mini search box
 

64 results for flach
Tip: Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die

 German  Portuguese

Aufgrund der Scharnierleiste können die beiden Hälften flach auf dem Boden liegen, wenn die Ware aufgeklappt ist. [EU] A dobradiça permite que as duas partes do artigo fiquem justapostas no solo, quando abertas.

Auftriebszonen, exponiert oder geschützt, euhalin, flach [EU] Zonas de afloramento, expostas ou abrigadas, euhalinas, águas rasas

Beide Füße müssen so flach wie möglich auf dem Fußbrett angeordnet sein. [EU] Ambos os pés devem assentar, tanto quanto possível, na superfície inclinada do piso.

Darüber hinaus sind in Abhängigkeit von der Neigung des Produkts während der Prüfung die Buchstaben EXT.F für 'flach oder horizontal' bzw. EXT.S für 'geneigt' hinzuzufügen." [EU] Para além disso, consoante a inclinação do produto durante o ensaio, serão acrescentados os caracteres EXT.F para indicar "plano ou horizontal" e EXT.S para indicar "inclinado"

Darunter fallen Verpackungsstahl (Weißblech, verzinntes Blech sowie Weißband, ECCS), alle schmelztauchveredelten oder elektrolytisch veredelten Bleche und Bänder, flach oder gewellt, sowie alle organisch beschichteten Bleche und Bänder, flach oder gewellt. [EU] Este código inclui aços para embalagem (folha-de-flandres, folha e banda estanhadas, aço cromado), todas as folhas, chapas e bobinas, planas ou onduladas, galvanizadas a quente ou electroliticamente, bem como todas as folhas, chapas e bobinas, planas ou onduladas, revestidas com revestimentos orgânicos

Der linke Fuß muss so flach wie möglich auf dem Fußbrett angeordnet sein. [EU] O esquerdo deve assentar, tanto quanto possível, na superfície inclinada do piso.

Der Mindestfrequenzgang muss von 0 Hz bis 50 Hz (100 Hz) innerhalb ± 1 % des Skalenendwerts flach sein. [EU] A resposta a frequência mínima será constante de 0 Hz a 50 Hz (100 Hz) dentro de ± 1 % da escala completa.

Die letzten Einfuhrstatistiken für die vier wichtigsten Produkttypen, nämlich Flacherzeugnisse, Profilerzeugnisse, Stahlrohre und Halbzeuge, zeigen für die erste Hälfte des Jahres 2006 einen Anstieg von durchschnittlich 11 % im Vergleich zum gleichen Zeitraum im Jahr 2005, bei Flach- und Profilerzeugnissen sogar 18 % bzw. 13 %. [EU] As estatísticas mais recentes disponíveis sobre as importações dos quatro principais tipos de produtos, designadamente os produtos planos, os produtos longos, os tubos e os produtos semi-acabados, revelam um aumento médio de 11 % para a globalidade dos produtos no primeiro semestre de 2006, em comparação com o mesmo período de 2005, aumento esse que atingiu 18 % e 13 %, respectivamente, no caso dos produtos planos e dos produtos longos.

Die Mitgliedstaaten fügen auch zwei Fingerabdrücke, die bei flach aufgelegten Fingern abgenommen werden, in interoperablen Formaten hinzu. [EU] Os Estados-Membros incluem igualmente duas impressões digitais, obtidas através do apoio simples dos dedos, registadas em formatos interoperáveis.

Die "Taureaux de Camargue" stammen von traditionellen lokalen Rassen, die hervorragend an die Landschaft der Camargue angepasst sind, die flach und sehr wasserreich ist. [EU] Os touros de Camargue resultam de raças locais tradicionais, particularmente bem adaptadas ao meio de La Camargue, caracterizado pela ausência de relevo e pela omnipresença da água.

Die Zwischenschicht zwischen dem Prüfwagen und der Belüftungseinrichtung muss fest, starr und flach sein. [EU] A interface entre o carro e o sistema de ventilação deve ser sólida, rígida e plana.

Ein Filterpapier wird flach auf die Oberfläche des in ein geeignetes Gefäß gefüllten destillierten Wassers gelegt; als Gefäß kann z. B. eine Abdampfschale mit ca. 100 mm Durchmesser dienen. [EU] Utiliza-se um papel de filtro flutuando sobre a superfície de água destilada contida em qualquer recipiente adequado, por exemplo, um prato de evaporação com o diâmetro de 100 mm.

Flach- oder Planschleifmaschinen mit einer Einstellgenauigkeit in einer der Achsen von mindestens 0,01 mm [EU] Máquinas para rectificar superfícies planas, cujo posicionamento sobre qualquer dos eixos pode ser estabelecido com precisão de pelo menos 0,01 mm

Flach- oder Planschleifmaschinen mit einer Einstellgenauigkeit in einer der Achsen von mindestens 0,01 mm [EU] Máquinas para retificar superfícies planas, cujo posicionamento sobre qualquer dos eixos pode ser estabelecido com precisão de pelo menos 0,01 mm

Flach- oder Planschleifmaschinen, nicht numerisch gesteuert, mit einer Einstellungsgenauigkeit einer der Achsen von mind. 0,01 mm, für die Metallbearbeitung [EU] Outras máquinas para rectificar superfícies planas, com precisão de 0,01 mm

Flach- oder Planschleifmaschinen, nicht numerisch gesteuert, mit einer Einstellungsgenauigkeit einer der Achsen von mindestens 0,01 mm, für die Metallbearbeitung [EU] Máquinas para rectificar superfícies planas, com precisão ; 0,01 mm, sem comando numérico

Flach- oder Planschleifmaschinen, nicht numerisch gesteuert, mit einer Einstellungsgenauigkeit einer der Achsen von mindestens 0,01 mm, für die Metallbearbeitung [EU] Máquinas para retificar superfícies planas, com precisão ; 0,01 mm, sem comando numérico

Flach- oder Planschleifmaschinen, nicht numerisch gesteuert, mit einer Einstellungsgenauigkeit einer der Achsen von mindestens 0,01 mm, für die Metallbearbeitung [EU] Outras máquinas para rectificar superfícies planas, com precisão de 0,01 mm

Flach- oder Planschleifmaschinen, numerisch gesteuert, mit einer Einstellungsgenauigkeit einer der Achsen von mind. 0,01 mm, für die Metallbearbeitung [EU] Máquinas para rectificar superfícies planas, com precisão de 0,01 mm, de comando numérico

Flach- oder Planschleifmaschinen, numerisch gesteuert, mit einer Einstellungsgenauigkeit einer der Achsen von mindestens 0,01 mm, für die Metallbearbeitung [EU] Máquinas para rectificar superfícies planas, com precisão ; 0,01 mm, de comando numérico

More results >>>

Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2021
Your feedback:
Ad partners